Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Key And Peele: Gangster Orgulhoso

A reunião começou com um impasse: Carlito se recusava a sentar, preferindo "ficar na pose". Enquanto o grupo insistia para ele usar a cadeira, a discussão desviou o foco do objetivo principal: aumentar as vendas de drogas e a criminalidade. Roberto interrompe ao notar que Carlito está sangrando.

Okay, let's get this thing going.

Ok, vamos começar isso.

Everybody take a seat.

Todo mundo se sente.

We gotta have more meetings, homes.

Temos que fazer mais reuniões, manos.

Because I'm telling you, man, we gotta get organized.

Porque eu tô te falando, cara, a gente tem que se organizar.

Ugh.

Ah.

Carlito ain't got a seat, man. Someone get him a chair.

Carlito não tem onde sentar, cara. Alguém pega uma cadeira pra ele.

Nah, I'm cool.

Não, tô de boa.

No, dude, get him a chair, homes.

Não, cara, pega uma cadeira pra ele, mano.

Nah, man.

Não, cara.

I'm gonna sit gangster.

Vou sentar como um gângster.

But, Carlito, it doesn't look like it's comfortable, man.

Mas, Carlito, não parece confortável, cara.

Why don't you just sit in the chair?

Por que você não senta na cadeira?

I never sit in no chair, Ese.

Eu nunca sento em cadeira nenhuma, Parceiro.

Mm-mm. You never ever gonna catch me

Não, não. Você nunca vai me pegar

sitting in no chairs.

sentado em cadeira nenhuma.

Like, Ese, you know that that's loco, right?

Tipo, Parceiro, você sabe que isso é loucura, né?

Oh, man.

Ah, cara.

Well, it's cool, Carlito.

Bem, tá tudo bem, Carlito.

No one's gonna think you're soft if you sit in a chair.

Ninguém vai achar que você é mole se sentar numa cadeira.

Yes.

Sim.

We're all sitting in chairs.

Estamos todos sentados em cadeiras.

Bunch of bitch ass cooleros.

Bando de manés.

I don't have no time to sit in a fucking chair.

Eu não tenho tempo pra sentar numa porra de cadeira.

OK.

Ok.

Now that we're all here.

Agora que estamos todos aqui.

You know what?

Sabe de uma coisa?

But why, though?

Mas por que, afinal?

Like, it don't make no sense for you to set yourself up

Tipo, não faz sentido você se impor

with a rule like that.

uma regra dessas.

No, it's like limiting.

Não, é tipo limitante.

Yeah, limiting.

É, limitante.

I mean, sometimes people sit in chairs.

Quer dizer, às vezes as pessoas sentam em cadeiras.

Man, all of you guys with your bitch-ass chairs.

Cara, todos vocês com suas cadeiras de bunda mole.

There.

Pronto.

Okay, Carlito, quit playing and sit in the chair, pendejo.

Ok, Carlito, para de brincadeira e senta na cadeira, seu idiota.

No.

Não.

Carlito, we have to have this meeting now, ese.

Carlito, temos que fazer esta reunião agora, parceiro.

Get up!

Levanta!

I'm good right here, man.

Tô bem aqui, cara.

You know...

Sabe...

I'm chillin'.

Tô de boa.

Go ahead with your meeting.

Continuem com a reunião.

Okay, but you know it's gonna be weird.

Ok, mas você sabe que vai ser estranho.

You don't care that it's gonna be weird?

Você não se importa que vai ser estranho?

Weird for you, maybe.

Estranho pra você, talvez.

He doesn't care. Okay.

Ele não se importa. Ok.

Okay, homies, so this is what we have to do.

Ok, manos, então é isso que temos que fazer.

Like, we got to sell more drugs,

Tipo, a gente tem que vender mais drogas,

and we got to make more crimes happen.

e a gente tem que cometer mais crimes.

Roberto, where are we?

Roberto, onde estamos?

Carlito, you're bleeding, ese!

Carlito, você está sangrando, parceiro!

Who cares, man?

Quem se importa, cara?

Ugh.

Ah.

Yo, whoa! You just got shanked, man!

Ei, uau! Você acabou de ser esfaqueado, cara!

We got to pull that out!

Temos que tirar isso!

Leave it.

Deixa isso aí.

I'm chilling, homies.

Tô de boa, manos.

I don't care about that stupid shank.

Não me importo com essa faca estúpida.

Carlito.

Carlito.

Carlito, wake up, man!

Carlito, acorda, cara!

Carlito!

Carlito!

It don't even bother, ese.

Nem me incomoda, parceiro.

Oh! Oh, dello, e mello.

Ah! Ah, dello, e mello.

I don't need those defibrillator.

Não preciso desses desfibriladores.

I don't even want to come back to life, homes.

Nem quero voltar à vida, manos.

Carlito.

Carlito.

Go back into your body.

Volta para o seu corpo.

My body's stupid, homs.

Meu corpo é estúpido, manos.

I'm fine right here on the spirit plane.

Tô bem aqui no plano espiritual.

Life is for pussies.

A vida é para os fracos.

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

Carlito.

Carlito.

Carlito, go to the light.

Carlito, vá para a luz.

Nah, I'm good, man.

Não, tô de boa, cara.

Carlito, that's heaven, man.

Carlito, aquilo é o céu, cara.

I don't need to go to heaven, homs.

Não preciso ir para o céu, manos.

Heaven is for pussies.

O céu é para os fracos.

Oh, boy.

Ah, meu Deus.

I want you, but I don't need you.

Eu te quero, mas não preciso de você.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos