Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Os Gatões: Uma Nova Balada (4/10) – Americanos Dos Apalaches (2005)

Os Gatões: Uma Nova Balada (4/10) – Americanos Dos Apalaches (2005)
0:00

Give me a letter, P.D.

Me dê uma carta, PD.

Damn.

Droga.

Strip-mining?

Mineração a céu aberto?

Well, that's slimy bastard.

Bem, esse é um canalha desprezível.

And here's another little nugget for you.

E aqui vai mais uma pequena dica para você.

It turns out that Hogg has been paying that kid Prickett

Acontece que Hogg estava pagando aquele garoto Prickett.

to come over here and race Saturday.

vir aqui e correr no sábado.

He's paying them?

Ele está pagando a eles?

Y'all better get your little asses back here

É melhor vocês todos voltarem logo para cá.

as quick as you can, got it?

O mais rápido que puder, entendeu?

10-4, Shepard. This is lost sheep out.

10-4, Pastor. Esta é a ovelha perdida.

What's this shit, man? Let's see what's crackin'.

Que merda é essa, cara? Vamos ver o que está rolando.

Turns out your boy Prickett only came back

Acontece que o seu garoto Prickett só voltou

because Hogg paid him an assload of cash.

Porque Hogg lhe pagou uma fortuna.

Don't mean Billy has anything to do with strip mining.

Não quero dizer que Billy tenha algo a ver com mineração a céu aberto.

Got it.

Entendi.

Oh, shit. Roll him up.

Puta merda. Enrole ele.

Man, what the hell is this, man?

Cara, que diabos é isso?

Looks like somebody's lost.

Parece que alguém se perdeu.

Look, a couple of white boys playing black.

Olha só, dois garotos brancos interpretando negros.

Is that what's going on?

É isso que está acontecendo?

Actually, we were at the geology lab, right,

Na verdade, estávamos no laboratório de geologia, certo?

for some environmental stuff.

Para algumas questões ambientais.

Oh, no, no, no, no, I get it.

Ah, não, não, não, não, entendi.

They on one of these reality shows.

Eles estão em um desses reality shows.

Who want to get their ass kicked?

Quem quer levar uma surra?

Won't you two hillbillies join us up here for a minute?

Vocês dois caipiras, não querem se juntar a nós aqui em cima por um minuto?

Actually, we prefer Appalachian Americans.

Na verdade, preferimos os americanos dos Apalaches.

Man, get out the car!

Cara, sai do carro!

Motivate.

Motivar.

Now, which one of you two brothers

Agora, qual de vocês dois irmãos?

is Michael Angelo.

é Miguel Angelo.

You know, there's a certain creek

Sabe, existe um certo riacho

that people sometimes canoe up without a paddle.

que às vezes as pessoas sobem de canoa sem remo.

You could say that the Duke boys

Poderíamos dizer que os rapazes do Duke

were on that particular creek right now.

estávamos naquele riacho em particular naquele momento.

Let's kick their ass, Jerris.

Vamos dar uma surra neles, Jerris.

Whoa.

Uau.

Never thought I'd say this, but hot damn, it's the cops.

Nunca pensei que diria isso, mas, caramba, são os policiais.

Whoops. There goes the canoe.

Opa! Lá se foi a canoa.

Expandir Legenda

A trama revela que Hogg subornou Prickett para correr, enquanto os "caipiras" investigam mineração ilegal. Confrontados por locais que os acusam de imitação, a situação escala até uma briga interrompida pela polícia, culminando na fuga dos protagonistas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos