Pay attention now.
Preste atenção agora.
Your mom is still undocumented.
Sua mãe ainda é indocumentada.
And if this is your fault,
E se a culpa for sua,
she'll be found out and at best deported,
ela será descoberta e, na melhor das hipóteses, deportada,
and your family will be broken.
e sua família ficará destruída.
Now, we're not gonna let that happen, are we, huh?
Agora, não vamos deixar isso acontecer, né?
But you have to do exactly what I tell you.
Mas você tem que fazer exatamente o que eu digo.
Will you do this, Marta?
Você fará isso, Marta?
Hmm?
Hum?
This last thing?
Essa última coisa?
For me?
Para mim?
For your family?
Para sua família?
What do you want me to do?
O que você quer que eu faça?
Go downstairs as noisily as you can
Desça as escadas o mais ruidosamente que puder
and then say goodbye loudly.
e então diga adeus em voz alta.
Walt, I'm leaving.
Walt, estou indo embora.
Call attention to the time.
Chame a atenção para o horário.
God, it's midnight already.
Deus, já é meia-noite.
If you can.
Se você puder.
Drive out the gate.
Saia pelo portão.
Then to avoid the security cameras,
Então para evitar as câmeras de segurança,
pull off the road before the carved elephant.
saia da estrada antes do elefante esculpido.
Wait.
Espere.
Was it before or after?
Foi antes ou depois?
After the carved elephant.
Depois do elefante esculpido.
No, he said before.
Não, ele disse antes.
Was it?
Foi isso?
The after four of the carved elephant.
Os quatro posteriores do elefante esculpido.
Oh shit.
Ah Merda.
Park and come back on foot up to the house.
Estacione e volte a pé até a casa.
Take the side yard pass through the little gate.
Pegue o passe lateral do pátio através do pequeno portão.
The dogs will know you. They shouldn't bark.
Os cães reconhecerão você. Eles não devem latir.
You've got to get up to the third floor without being seen.
Você tem que subir até o terceiro andar sem ser visto.
And the only way is to climb the side trellis and come in through the trick hall window.
E a única maneira é subir na treliça lateral e entrar pela janela do corredor de truques.
You gotta be kidding me.
Você deve estar brincando comigo.
I am not. Do it.
Eu não vou. Faça isso.
And for God's sake, don't make any noise.
E pelo amor de Deus, não faça barulho.
Once you're inside, and this is the tricky part...
Quando você estiver lá dentro, e essa é a parte complicada...
This is the tricky part?
Essa é a parte complicada?
Get my robe and cap from my bedroom and put them on.
Pegue meu robe e meu gorro no meu quarto e os vista.
Harlan, this is crazy. I don't think I can do that.
Harlan, isso é loucura. Acho que não consigo fazer isso.
You need to make this so airtight that the average cop will entirely dismiss you as a suspect.
Você precisa deixar isso tão claro que o policial comum irá descartá-lo completamente como suspeito.
It sounds crazy, but it'll work.
Parece loucura, mas vai funcionar.
Walt is smoking outside and he'll see you through the glazed window.
Walt está fumando lá fora e verá você pela janela de vidro.
Dad, go back to bed.
Pai, volte para a cama.
You were seen leaving, the security cameras show you driving off, and 20 minutes later, I'm seen alive and well by my son.
Você foi visto saindo, as câmeras de segurança mostram você indo embora e, 20 minutos depois, meu filho me vê vivo e bem.
You see, you've gone from suspect number one to an impossibility.
Veja, você passou de suspeito número um para uma situação impossível.
Leave the way you came, and don't be seen.
Saia pelo mesmo caminho que veio e não seja visto.
Ransom?
Resgate?
Are you back again already?
Você já voltou?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
