The West Wing: Cães De Guerra
Cover that.
Cobre isso.
Mm-hmm.
Uhum.
Right.
Certo.
Yeah.
Sim.
Mm-hmm.
Uhum.
Mm-hmm.
Uhum.
Can you hang on, officer?
Pode esperar, oficial?
sir excuse me sir we may have something you've been home since this started
senhor com licença senhor talvez tenhamos algo. O senhor está em casa desde que isso começou
i'm all right you guys any closer to naming my successor you were serious about that i thought
estou bem vocês estão mais perto de nomear meu sucessor? Vocês estavam falando sério sobre isso, pensei
You were joking.
Você estava brincando.
I promised Laura a month on a boat
Prometi a Laura um mês num barco
kicking around the Caribbean for her honeymoon.
dando uma volta pelo Caribe na lua de mel dela.
32 years later, I think her patience
32 anos depois, acho que a paciência dela
is finally wearing a bit thin.
finalmente está se esgotando.
You sail?
Você navega?
Last thing I kept in weighed 7,000 tons.
A última coisa que comandei pesava 7.000 toneladas.
I should be able to figure out
Devo ser capaz de descobrir
how to ease a 32-foot can of onion
como manobrar uma lata de cebola de 32 pés
to a slip in Kingston.
em uma vaga em Kingston.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Mr. McGarry, sir.
Sr. McGarry, senhor.
Admiral, the FBI are on their way over.
Almirante, o FBI está a caminho.
They think they've found Zoe Bartlett.
Eles acham que encontraram Zoe Bartlett.
The woman in the stage was responded to a domestic disturbance call outside of Culverton.
A mulher no palco respondeu a um chamado de perturbação doméstica perto de Culverton.
The couple got drop key and led her out by the side of the road in the middle of nowhere.
O casal a deixou e a conduziu para a beira da estrada no meio do nada.
So she dialed 911 on her cell.
Então ela discou 911 no celular dela.
The couple couldn't find her.
O casal não conseguiu encontrá-la.
She wandered off somewhere to try to get out of the rain.
Ela se afastou para tentar sair da chuva.
The couple got checked at a little bar and of course the woman said she'd be here.
O casal foi verificado em um pequeno bar e, claro, a mulher disse que estaria aqui.
Joey!
Joey!
She's got a possible clavicle fracture, some irritation
Ela tem uma possível fratura de clavícula, alguma irritação
because of the tear gas, and some rigging in her ears
por causa do gás lacrimogêneo, e um zumbido nos ouvidos
because of the flashbacks.
por causa dos flashbacks.
No sign of sexual assault, but she's still a bit out of it.
Nenhum sinal de agressão sexual, mas ela ainda está um pouco fora de si.
They're going to run a tox scan to see if she's dead.
Eles vão fazer um exame toxicológico para ver se ela está morta.
Sharpshooter's got two using the spike mic and thermal scanners.
O atirador tem dois usando o microfone espião e scanners térmicos.
Other one was sleeping when we came in,
O outro estava dormindo quando entramos,
trying to grab a weapon.
tentando pegar uma arma.
We found her locked in a closet in the back bedroom.
Encontramo-la trancada em um armário no quarto dos fundos.
Agent Kessler?
Agente Kessler?
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda