The West Wing: Cj Faz Josh Entrar Em Uma Dieta
He should have paced himself more.
Ele deveria ter pegado mais leve.
This isn't a guy who treats his body like a temple.
Não é alguém que trata o corpo como um templo.
Look at you.
Olha para você.
What?
O quê?
Leo's having his chest cracked open and all morning you've been headed toward a high-fructose coma.
O peito do Leo está sendo aberto e você passou a manhã toda a caminho de um coma de frutose.
I just eat this stuff when I'm flying around.
Eu só como essas coisas quando estou viajando.
Which is all the time.
O que é o tempo todo.
You know what? Do me a favor.
Sabe de uma coisa? Faça-me um favor.
Because I'd like to see you live past the age of 12.
Porque eu gostaria de vê-lo viver além dos 12 anos.
Stay off junk for the rest of the week.
Fique longe de porcarias pelo resto da semana.
See if you can survive on, you know, food,
Veja se consegue sobreviver, sabe, com comida,
and I'll cook you dinner this weekend.
e eu farei o jantar para você neste fim de semana.
Wearing an apron and one of those floppy hats?
Usando um avental e um daqueles chapéus moles?
Wearing anything you like.
Usando o que quiser.
I mean, you know perfectly well what I mean.
Quero dizer, você sabe perfeitamente o que eu quero dizer.
You're on.
Combinado.
Piece of cake.
Moleza.
What's next?
Qual é o próximo?
You've got a few minutes before NSA.
Você tem alguns minutos antes da NSA.
Josh is in with House Democrats if you want to sit in.
Josh está com os Democratas da Câmara, se quiser participar.
Yeah, I'm fine.
Sim, estou bem.
It's not a priority.
Não é uma prioridade.
I wasn't pushing, Cass. I just threw that as a suggestion.
Eu não estava pressionando, Cass. Eu apenas joguei isso como uma sugestão.
I don't think that...
Eu não acho que...
You know we're open to whatever reasonable solution you can offer.
Você sabe que estamos abertos a qualquer solução razoável que você possa oferecer.
Nothing popular to say it, but this is an information age.
Não é popular dizer isso, mas esta é uma era da informação.
You need quality, not quantity. Thanks.
Você precisa de qualidade, não quantidade. Obrigado.
Excuse me, Congressman.
Com licença, Congressista.
It's just that Josh is diabetic, and I haven't had any lunch.
É que Josh é diabético e eu não almocei.
The president of Turkmenistan saying he flipped Lebanon.
O presidente do Turcomenistão dizendo que virou o Líbano.
He's lying. We should throw an elbow. This is some nutbag dictator of the week begging
Ele está mentindo. Devíamos dar uma cotovelada. Este é um ditador maluco da semana implorando
for surplus route to Vegas. And you, my friend, are a bounder and a cheat.
por uma rota excedente para Vegas. E você, meu amigo, é um patife e um trapaceiro.
You tried to entrap me with those brownies. I didn't put those there, but if you want traps,
Você tentou me prender com aqueles brownies. Eu não os coloquei lá, mas se você quer armadilhas,
mine have metal jaws. Folks, folks, folks,
as minhas têm mandíbulas de metal. Pessoal, pessoal, pessoal,
the president wants a unanimous Security Council vote. We've lost three countries in the last hour,
o presidente quer um voto unânime do Conselho de Segurança. Perdemos três países na última hora,
and both our diplomatic heavies are in a cardiac ward.
e nossos dois pesos-pesados diplomáticos estão em uma ala cardíaca.
Welcome home, Donna.
Bem-vinda de volta, Donna.
Hi.
Oi.
You shouldn't wheel me around like this.
Você não deveria me empurrar por aí assim.
I want to wheel you around.
Eu quero empurrá-lo por aí.
I feel like one of those Soviet premiers who's secretly been dead for ten years.
Eu me sinto como um daqueles primeiros-ministros soviéticos que secretamente estão mortos há dez anos.
Your speeches to the Comintern have been a little flat lately.
Seus discursos para a Komintern têm sido um pouco sem graça ultimamente.
Donna! Hi!
Donna! Oi!
Hi!
Oi!
I've got CEA. I wish I could... It's so great to have you back.
Tenho CEA. Eu queria poder... É tão bom ter você de volta.
You're weak and you know you're weak.
Você está fraco e sabe que está fraco.
Belly up to the griddle, Griselda.
Vá para a chapa, Griselda.
Are we opening a restaurant?
Estamos abrindo um restaurante?
She's just trying to trap me and she's going down like a cheap pair of salad tongs.
Ela está apenas tentando me prender e vai cair como um par de pegadores de salada baratos.
I'm not sure I found...
Não tenho certeza se encontrei...
We'll get to that later. Hang on one second. I gotta get this.
Veremos isso depois. Espere um segundo. Preciso atender isso.
Don't go anywhere.
Não vá a lugar nenhum.
And, uh, get me the Democratic whip.
E, uh, me arranje o líder da bancada democrata.
You know there's an intercom.
Você sabe que tem um interfone.
Oh, and, uh, Donna...
Ah, e, uh, Donna...
You know you can just use...
Você sabe que pode usar...
The intercom.
O interfone.
I have to ask, who's the new White House Chief of Staff?
Tenho que perguntar, quem é o novo Chefe de Gabinete da Casa Branca?
You know so much, you tell me.
Você sabe tanto, me diga você.
I'm hearing Will Bailey.
Estou ouvindo Will Bailey.
Then you should have your hearing checked.
Então você deveria verificar sua audição.
Had a one-on-one with the president yesterday.
Teve uma conversa individual com o presidente ontem.
First time all year, knows the military,
Primeira vez no ano, conhece o militar,
which Josh and Toby don't.
o que Josh e Toby não conhecem.
First of all, it's Leo.
Primeiro de tudo, é o Leo.
Second, Josh and Toby know every inch of the government.
Segundo, Josh e Toby conhecem cada centímetro do governo.
Military, industrial, animal, mineral.
Militar, industrial, animal, mineral.
Lots of folks can manage down.
Muitos podem gerenciar para baixo.
Will's proven he can manage up a fully-fledged adult.
Will provou que pode gerenciar para cima um adulto totalmente formado.
Again, it's Leo, but Josh and Toby
Novamente, é Leo, mas Josh e Toby
are both adult responsible, highly intelligent.
são ambos adultos responsáveis, altamente inteligentes.
You can throw me in a vat of custard
Você pode me jogar em uma tina de creme
with a chocolate-covered snorkel.
com um snorkel coberto de chocolate.
It's gonna be you and me this weekend, baby!
Seremos você e eu neste fim de semana, meu bem!
and you are wearing a floppy hat!
e você vai usar um chapéu mole!
Why isn't the State Department cracking heads?
Por que o Departamento de Estado não está batendo cabeças?
And the president of Turkmenistan told AP he was of six more wavering votes.
E o presidente do Turcomenistão disse à AP que tinha mais seis votos hesitantes.
No, he doesn't! He's making that up!
Não, ele não tem! Ele está inventando!
We need a coalition. We're being mugged by a melon worshipper.
Precisamos de uma coalizão. Estamos sendo assaltados por um adorador de melões.
Excuse me. This is for Mr. Lyman from the Southwest Gate, from C.J. Craig's.
Com licença. Isso é para o Sr. Lyman do Portão Sudoeste, da C.J. Craig.
Probably stuck me with the bill, too. Thank you.
Provavelmente me deixou com a conta também. Obrigado.
Send it to the president of Turkmenistan.
Mande para o presidente do Turcomenistão.
Oh, Josh!
Ah, Josh!
Perhaps you could shed some light on this State Department cable.
Talvez você possa esclarecer este cabo do Departamento de Estado.
Turkmenistan to U.S. We didn't order these pizzas.
Turcomenistão para os EUA. Não pedimos essas pizzas.
I bet you're thinking there's a really good explanation for that, sir.
Aposto que você está pensando que há uma ótima explicação para isso, senhor.
You planted these baskets.
Você plantou essas cestas.
I promise Donna no more traps.
Eu prometi à Donna que não haveria mais armadilhas.
It's like a torture chamber designed by renegade Keebler elves.
É como uma câmara de tortura projetada por duendes Keebler renegados.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda