Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Família Soprano: David Scantino E Vic Musto

Família Soprano: David Scantino E Vic Musto
0:00

Jesus Christ David where the hell have you been?

Jesus Cristo, David, onde diabos você estava?

Thanks for coming. Thanks for coming.

Obrigado por terem vindo. Obrigado por terem vindo.

I'm glad you called me. My sister's been worried sick about you.

Que bom que você me ligou. Minha irmã está morrendo de preocupação com você.

Yeah, no, I'm sorry. I should have called her.

Sim, não, desculpe. Eu deveria ter ligado para ela.

How about I say I'm sorry to the whole fucking world and let the food you blimp or something.

Que tal eu pedir desculpas para o mundo inteiro e deixar a comida que você comprou ou algo assim?

Maybe Christine knows you're gambling again. She told me.

Talvez a Christine saiba que você está apostando de novo. Ela me contou.

I'm not gambling anymore. I'm broke.

Não estou mais jogando. Estou quebrado.

Jesus Christ.

Jesus Cristo.

I screwed up, Vic.

Eu estraguei tudo, Vic.

I screwed up really bad this time.

Eu errei feio dessa vez.

It's gonna be all right.

Vai ficar tudo bem.

You're gonna go back to Gambler's Anonymous.

Você vai voltar para os Jogadores Anônimos.

We'll figure out a payment plan. We'll get you back on your feet.

Vamos elaborar um plano de pagamento e ajudar você a se recuperar.

Gambler's Anonymous?

Jogadores Anônimos?

Yeah, you think it's a big joke, but you're going back there.

Sim, você acha que é uma grande piada, mas vai voltar lá.

Oh, is that right?

Ah, é mesmo?

Well, where the fuck were you when I dropped out in the first place?

Bom, onde diabos você estava quando eu desisti, para começo de conversa?

I was just twisting the fucking wind out there.

Eu estava só torcendo o vento ali.

What?

O que?

Both of you.

Vocês dois.

You and your fucking broom-up-her-ass sister.

Você e a porra da sua irmã que enfia a vassoura na bunda.

You didn't give a fuck.

Você não deu a mínima.

You just fucking looked the other way.

Você simplesmente olhou para o outro lado.

No, it's our fault now?

Não, a culpa é nossa agora?

Don't you ever talk about Christine like that, ever.

Nunca fale assim da Christine, nunca.

Oh, fuck her. Fuck you.

Ah, foda-se ela. Foda-se você.

How much did you lose?

Quanto você perdeu?

How much?

Quanto?

How much did you fucking lose?

Quanto você perdeu?

Everything.

Tudo.

What do you mean, everything?

O que você quer dizer com tudo?

Everything. Everything.

Tudo. Tudo.

For Christ's sake, Vic, everything.

Pelo amor de Deus, Vic, tudo.

The savings, the business, everything.

A economia, o negócio, tudo.

You disgust me.

Você me dá nojo.

I have to go Chapter 11, and then the liquidators will come in and they'll pick through the bones?

Tenho que ir até o Capítulo 11, e então os liquidatários entrarão e analisarão os ossos?

This is it, David. You're fucking handed. This is it.

É isso aí, David. Você é um merda. É isso aí.

As soon as Eric goes off to college...

Assim que Eric for para a faculdade...

And by the way, he got into Georgetown today. You probably didn't know about that.

E, a propósito, ele chegou a Georgetown hoje. Você provavelmente não sabia disso.

But as soon as that kid's out of the house, you're packing your bags and you're keeping the fuck away from my sister.

Mas assim que o garoto sai de casa, você faz as malas e fica bem longe da minha irmã.

David, don't tell me you blew Eric's college fund.

David, não me diga que você gastou o dinheiro da faculdade do Eric.

Jesus Christ.

Jesus Cristo.

Jesus.

Jesus.

You fucking asshole.

Seu babaca de merda.

How could you do that?

Como você pôde fazer isso?

Jesus.

Jesus.

No.

Não.

Well, I'm paying for that kid's education.

Bom, eu estou pagando pela educação daquele garoto.

Thank you.

Obrigado.

You're a great man, Vic.

Você é um grande homem, Vic.

Wait a minute.

Espere um minuto.

Why could you gamble the business away?

Por que você arriscaria o negócio fora?

It's in my sister's name, isn't it?

Está no nome da minha irmã, não é?

I didn't gamble it away exactly.

Eu não joguei tudo fora exatamente.

Well, what happened?

Bem, o que aconteceu?

I got involved with some bad people.

Eu me envolvi com algumas pessoas más.

And I got in debt to them and...

E eu fiquei em dívida com eles e...

Fucking Tony Soprano.

Porra, Tony Soprano.

All right? Yeah.

Tudo bem? Sim.

Tony fucking Soprano.

Tony, porra, soprano.

It's a bust-out.

É um fracasso.

You get in debt to them and when you can't pay them,

Você se endivida com eles e quando não consegue pagá-los,

they become your partners and then...

eles se tornam seus parceiros e então...

They just fucking eat through everything like fucking termites.

Eles simplesmente comem tudo como se fossem cupins.

What about the cops?

E os policiais?

Oh, they're animals, Vic.

Ah, eles são animais, Vic.

They started firing my dumpster and then...

Eles começaram a atirar na minha lixeira e então...

These two guys came to see me one night.

Esses dois caras vieram me ver uma noite.

Look, you got no idea what dead eyes means until you face these people.

Olha, você não tem ideia do que significam olhos mortos até encarar essas pessoas.

You fucking bathrobe and your flip flops.

Seu roupão e seus chinelos de merda.

God.

Deus.

Expandir Legenda

David reaparece após sumiço, deixando sua irmã preocupada. Ele confessa a Vic que voltou a jogar e perdeu tudo: economias, negócio, a casa. Vic se enfurece, relembra as tentativas de ajudá-lo com o Jogadores Anônimos e o repreende por culpá-lo e insultar Christine, sua irmã. Apesar da raiva, Vic tenta acalmá-lo e promete apoio para reconstruir a vida, mesmo após a notícia da aprovação de Eric em Georgetown.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos