Família Soprano: David Scantino E Vic Musto
Jesus Christ David where the hell have you been?
Pelo amor de Deus, David, onde diabos você esteve?
Thanks for coming. Thanks for coming.
Obrigado por ter vindo. Obrigado por ter vindo.
I'm glad you called me. My sister's been worried sick about you.
Que bom que você me ligou. Minha irmã estava morrendo de preocupação com você.
Yeah, no, I'm sorry. I should have called her.
Sim, não, me desculpe. Eu deveria ter ligado para ela.
How about I say I'm sorry to the whole fucking world and let the food you blimp or something.
Que tal eu pedir desculpas ao mundo inteiro e deixar que a comida te infle ou algo assim.
Maybe Christine knows you're gambling again. She told me.
Talvez Christine saiba que você está apostando de novo. Ela me contou.
I'm not gambling anymore. I'm broke.
Não estou mais apostando. Estou falido.
Jesus Christ.
Pelo amor de Deus.
I screwed up, Vic.
Eu estraguei tudo, Vic.
I screwed up really bad this time.
Eu estraguei tudo muito feio desta vez.
It's gonna be all right.
Vai ficar tudo bem.
You're gonna go back to Gambler's Anonymous.
Você vai voltar para o Jogadores Anônimos.
We'll figure out a payment plan. We'll get you back on your feet.
Vamos descobrir um plano de pagamento. Vamos te colocar de pé de novo.
Gambler's Anonymous?
Jogadores Anônimos?
Yeah, you think it's a big joke, but you're going back there.
Sim, você acha que é uma grande piada, mas você vai voltar para lá.
Oh, is that right?
Ah, é mesmo?
Well, where the fuck were you when I dropped out in the first place?
Bem, onde diabos você estava quando eu saí em primeiro lugar?
I was just twisting the fucking wind out there.
Eu estava apenas rodopiando no inferno lá fora.
What?
O quê?
Both of you.
Ambos.
You and your fucking broom-up-her-ass sister.
Você e sua irmã com a vassoura enfiada na bunda.
You didn't give a fuck.
Vocês não se importaram.
You just fucking looked the other way.
Vocês apenas olharam para o outro lado.
No, it's our fault now?
Não, agora é nossa culpa?
Don't you ever talk about Christine like that, ever.
Nunca mais fale da Christine assim, nunca.
Oh, fuck her. Fuck you.
Ah, foda-se ela. Foda-se você.
How much did you lose?
Quanto você perdeu?
How much?
Quanto?
How much did you fucking lose?
Quanto diabos você perdeu?
Everything.
Tudo.
What do you mean, everything?
Como assim, tudo?
Everything. Everything.
Tudo. Tudo.
For Christ's sake, Vic, everything.
Pelo amor de Deus, Vic, tudo.
The savings, the business, everything.
As economias, o negócio, tudo.
You disgust me.
Você me dá nojo.
I have to go Chapter 11, and then the liquidators will come in and they'll pick through the bones?
Eu tenho que ir para o Capítulo 11, e então os liquidadores virão e eles vão vasculhar os restos?
This is it, David. You're fucking handed. This is it.
É isso, David. Você está fodido. É isso.
As soon as Eric goes off to college...
Assim que Eric for para a faculdade...
And by the way, he got into Georgetown today. You probably didn't know about that.
E, a propósito, ele entrou em Georgetown hoje. Você provavelmente não sabia disso.
But as soon as that kid's out of the house, you're packing your bags and you're keeping the fuck away from my sister.
Mas assim que aquele garoto sair de casa, você vai arrumar suas malas e vai ficar bem longe da minha irmã.
David, don't tell me you blew Eric's college fund.
David, não me diga que você torrou o fundo universitário do Eric.
Jesus Christ.
Pelo amor de Deus.
Jesus.
Meu Deus.
You fucking asshole.
Seu completo idiota.
How could you do that?
Como você pôde fazer isso?
Jesus.
Meu Deus.
No.
Não.
Well, I'm paying for that kid's education.
Bem, eu vou pagar a educação daquele garoto.
You're a great man, Vic.
Você é um grande homem, Vic.
Wait a minute.
Espere um minuto.
Why could you gamble the business away?
Por que você não poderia ter apostado o negócio?
It's in my sister's name, isn't it?
Está no nome da minha irmã, não está?
I didn't gamble it away exactly.
Eu não o perdi exatamente em apostas.
Well, what happened?
Bem, o que aconteceu?
I got involved with some bad people.
Eu me envolvi com algumas pessoas ruins.
And I got in debt to them and...
E eu fiquei em dívida com eles e...
Fucking Tony Soprano.
Tony Soprano, porra.
All right? Yeah.
Certo? Sim.
Tony fucking Soprano.
Tony Soprano, porra.
It's a bust-out.
É um esquema de falência.
You get in debt to them and when you can't pay them,
Você fica em dívida com eles e quando você não pode pagá-los,
they become your partners and then...
eles se tornam seus parceiros e então...
They just fucking eat through everything like fucking termites.
Eles simplesmente devoram tudo como cupins.
What about the cops?
E a polícia?
Oh, they're animals, Vic.
Ah, eles são animais, Vic.
They started firing my dumpster and then...
Eles começaram a atear fogo na minha lixeira e então...
These two guys came to see me one night.
Dois caras vieram me ver uma noite.
Look, you got no idea what dead eyes means until you face these people.
Olha, você não tem ideia do que significa
You fucking bathrobe and your flip flops.
Seu roupão e seus chinelos.
God.
Deus.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda