Família Soprano: A Viagem De Paulie À Itália
Commendatore, you are already checked in.
Comendador, você já fez o check-in.
Commendatore, like a commander. I like that. That's respect.
Comendador, como um comandante. Gosto disso. Isso é respeito.
Tom, you give this guy a golf club, he'll probably try to fuck it.
Tom, você dá um taco de golfe para esse cara, ele provavelmente vai tentar foder com ele.
Yes, signor.
Sim, senhor.
Can I just get some macaroni and gravy?
Posso só pedir um macarrão com molho?
Ma che cos'è questo gravy?
Mas o que é este molho?
Paolo, he doesn't know what you says. You mean the gravies. Uva.
Paolo, ele não sabe o que você está dizendo. Você quer dizer o molho. Uva.
Gravy, gravy. Tomato sauce.
Molho, molho. Molho de tomate.
Ah, he's a big guy. He doesn't like this.
Ah, ele é um cara grandão. Ele não gosta disso.
It's a pity that the Germans don't give a lesson on Piazza in Medio.
É uma pena que os alemães não deem uma lição na Piazza in Medio.
Excuse me, sir.
Com licença, senhor.
Commendatore!
Comendador!
Buongiorno.
Bom dia.
Cucksuckers.
Cuzões.
Come on.
Vamos lá.
Come on.
Vamos lá.
I don't understand.
Eu não entendo.
Commander Todd, good morning.
Comandante Todd, bom dia.
Do I know you?
Eu te conheço?
I'm from America.
Eu sou da América.
You're a colonel. You cut my gondola wires.
Você é um coronel. Você cortou os cabos da minha gôndola.
I got to hand it to you.
Tenho que admitir.
Great fruit you got here.
Ótimas frutas que você tem aqui.
Que bella fruta.
Que bela fruta.
None of them fucking steroids.
Nenhum desses esteroides de merda.
Como se dice steroids?
Como se diz esteroides?
Steroide.
Esteroide.
There you go.
Aí está.
You said you're not a great conversationalist.
Você disse que não era um bom de conversa.
Fuckin' twat.
Filho da puta.
So how the fuck was it?
Então, como diabos foi?
Fabulous. I felt right at home.
Fabuloso. Me senti em casa.
That's great.
Isso é ótimo.
They're real good business-wise.
Eles são muito bons no quesito negócios.
I feel sorry for anyone who hasn't been.
Tenho pena de quem nunca foi.
Especially any Italian.
Especialmente qualquer italiano.
Someday.
Um dia.
Don't put it off another second, puss.
Não adie por mais um segundo, sua bicha.
All right, I fuckin' heard you.
Certo, eu te ouvi, porra.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda