The Wire: Primeira Temporada, Cena De Abertura
So your boy's name is what?
Então, qual é o nome do seu amigo?
Snot.
Snot.
You call the guy Snot?
Você chama o cara de Snot?
Snot Boogie.
Snot Boogie.
Yeah.
Sim.
Snot Boogie.
Snot Boogie.
You like the name?
Gosta do nome?
What?
O quê?
Snot Boogie.
Snot Boogie.
This kid whose mama went to the trouble of christening Omar Isaiah Betts
Este garoto cuja mãe se deu ao trabalho de batizar de Omar Isaiah Betts
You know, he forgets his jacket
Sabe, ele esquece a jaqueta
So his nose starts running
Então o nariz dele começa a escorrer
And some asshole, instead of giving him a Kleenex, he calls him snot
E algum idiota, em vez de dar um lenço, o chama de meleca
So he's snot forever
Então ele é meleca para sempre
Doesn't seem fair
Não parece justo.
Life just be that way, I guess
A vida é assim, eu acho.
So
Então
So, you shot Snot?
Então, você atirou no Snot?
I ain't going to no court.
Eu não vou para tribunal nenhum.
Motherfucker ain't have to put no cap in him, though.
O filho da puta não precisava ter metido uma bala nele, no entanto.
Definitely not.
Definitivamente não.
He could have just whipped his ass like we always whip his ass.
Ele poderia ter só batido nele como a gente sempre batia.
I agree with you.
Eu concordo com você.
I'm gonna kill Snot.
Eu vou matar o Snot.
Snot been doing the same shit since I don't know how long.
Snot tem feito a mesma merda desde sei lá quando.
Kill a man over some bullshit.
Matar um homem por causa de uma besteira.
I'm saying.
Pois é.
And every Friday night, we're in the alley behind the cut ring.
E toda sexta à noite, a gente está no beco atrás da roda de dados.
We're rolling bones, you know?
A gente joga, sabe?
I mean, all the boys from around the way, and we roll till late.
Quer dizer, todos os rapazes da área, e a gente joga até tarde.
Alley crap game, right?
Jogo de dados no beco, certo?
Like every time.
Tipo, toda vez.
We snot and fade a few shooters.
A gente joga dados e o Snot se esconde.
Play it out to the pots deep.
Jogamos até o pote ficar cheio.
Snatch and run.
Pega e corre.
What, every time?
O quê, toda vez?
Couldn't help itself.
Ele não conseguia evitar.
Let me understand you.
Deixe-me entender.
Every Friday night you and your boys would shoot crap, right?
Toda sexta à noite você e seus amigos jogavam dados, certo?
But every Friday night your pal Snot Boogie
Mas toda sexta à noite seu amigo Snot Boogie
He'd wait till there was cash on the ground
Ele esperava até ter dinheiro no chão
Then he'd grab the money and run away
Aí ele pegava o dinheiro e fugia
You let him do that?
Você deixava ele fazer isso?
I mean, we'd catch him and beat his ass
Quer dizer, a gente pegava ele e batia nele
But ain't nobody never go past that
Mas ninguém nunca passava disso
I gotta ask you
Tenho que te perguntar
If every time Snot Boogie would grab the money and run away
Se toda vez Snot Boogie pegava o dinheiro e fugia
Why'd you even let him in the game?
Por que você o deixava entrar no jogo?
What?
O quê?
With Snapple, he always stole the money.
O Snot sempre roubava o dinheiro.
Why'd you let him play?
Por que o deixava jogar?
God.
Deus.
This America, man.
Isto é a América, cara.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda