Good morning, everyone.
Bom dia a todos.
Many of you seem to think this is about getting your raises early.
Muitos de vocês parecem pensar que isso é para receber aumentos mais cedo.
It isn't.
Não é.
Sorry.
Desculpe.
We've discovered a breach at the firm.
Descobrimos uma violação na empresa.
A confidential witness list was leaked to a rival firm,
Uma lista confidencial de testemunhas foi vazada para uma empresa rival,
Wakefield Katie.
Wakefield Katie.
Now, it's entirely possible that this was an honest mistake.
Agora, é bem possível que isso tenha sido um erro honesto.
If so, we urge the responsible party to come forward.
Se for o caso, pedimos que o responsável se apresente.
If not, we'll find out soon enough.
Se não, descobriremos em breve.
Either way, we will get to the bottom of this.
De qualquer forma, chegaremos ao fundo disso.
Louis.
Luís.
Jessica seems to think a mistake's been made.
Jessica parece achar que houve um erro.
I don't believe so.
Não acredito nisso.
I also don't believe this is a matter of ethics.
Eu também não acredito que isso seja uma questão de ética.
It's a matter of loyalty.
É uma questão de lealdade.
Someone in this room has betrayed us all,
Alguém nesta sala nos traiu a todos,
and it makes me sick.
e isso me deixa doente.
The fact that it went to those holier-than-thou pricks
O fato de ter ido para aqueles idiotas hipócritas
at Wakefield Katie.
em Wakefield Katie.
You know what? That makes me sicker.
Sabe de uma coisa? Isso me deixa ainda mais doente.
Now, you all work together in the trenches,
Agora, todos vocês trabalham juntos nas trincheiras,
shoulder to shoulder,
ombro a ombro,
which means one of you must know who did this.
o que significa que um de vocês deve saber quem fez isso.
Now, if you all harbor knowledge of the perpetrator
Agora, se todos vocês têm conhecimento do perpetrador
and do not turn him in,
e não o entregue,
you're as bad as the perpetrator himself.
você é tão ruim quanto o próprio perpetrador.
You, along with the perpetrator, will be fired.
Você e o agressor serão demitidos.
He's doing George W. Bush.
Ele está imitando George W. Bush.
You're either with us or against us, folks.
Ou vocês estão conosco ou contra nós, pessoal.
He sounds like Bush, but he looks just like Chaney.
Ele parece o Bush, mas se parece muito com o Chaney.
You got something to tell me, Harold?
Você tem algo a me dizer, Harold?
No? Not that dermatological problem
Não? Não é esse problema dermatológico
that you were talking about earlier in my office?
sobre o qual você estava falando mais cedo no meu escritório?
No? Not that one?
Não? Não esse?
No.
Não.
To show you how serious I am, I have an incentive.
Para mostrar o quanto sou sério, tenho um incentivo.
Whoever turns this traitor in
Quem quer que entregue esse traidor
receives $10,000.
recebe US$ 10.000.
You're welcome.
De nada.
Feel free to go back to work.
Sinta-se à vontade para voltar ao trabalho.
Are these the Galuska briefs?
Essas são as cuecas Galuska?
Guys, Lewis has been hounding us for these.
Pessoal, o Lewis está nos cobrando por isso.
Why isn't anyone taking them to him?
Por que ninguém os leva até ele?
Are you serious?
Você está falando sério?
Wow. You're scared of him.
Nossa! Você está com medo dele.
It's Lewis Lit. It's not Darth Vader.
É Lewis Lit. Não é Darth Vader.
This is what courage looks like, Jimmy. Pay attention.
É assim que se expressa a coragem, Jimmy. Preste atenção.
Please.
Por favor.
Lewis. The Galeska briefs.
Lewis. Os resumos de Galeska.
Sorry they're late.
Desculpe pelo atraso.
Thank you, Mr. Mike Ross.
Obrigado, Sr. Mike Ross.
I'm so very proud of you, Mike.
Estou muito orgulhoso de você, Mike.
Wow, I really wish you weren't touching me right now.
Nossa, eu realmente queria que você não estivesse me tocando agora.
You are what loyalty looks like.
Você é o que a lealdade demonstra.
You rooted out the person responsible for leaking the witness list to Wakefield Katie.
Você descobriu a pessoa responsável por vazar a lista de testemunhas para Wakefield Katie.
Lewis, I have no idea what you're talking about.
Lewis, não tenho ideia do que você está falando.
It was almost cute how you hid the evidence in the Glusker briefs.
Foi quase engraçado como você escondeu as evidências nos autos do Glusker.
Like you didn't even want to take the credit.
Como se você nem quisesse levar o crédito.
What? Lewis, I didn't hide anything.
O quê? Lewis, eu não escondi nada.
Don't worry. No one's going to label you a snitch.
Não se preocupe. Ninguém vai te rotular de delator.
Snitch?
Dedo-duro?
I mean, we didn't even think to check the fax machines.
Quer dizer, nem pensamos em verificar os aparelhos de fax.
That was brilliant.
Isso foi brilhante.
The lists were sent from right here in this farm.
As listas foram enviadas daqui mesmo desta fazenda.
This is a copy of a fact submission form sent from three days ago.
Esta é uma cópia de um formulário de envio de fatos enviado há três dias.
This doesn't implicate anybody.
Isso não implica ninguém.
That's the confidential employee code.
Esse é o código confidencial do funcionário.
She must not have known that the machine recorded it.
Ela não devia saber que a máquina havia gravado isso.
She?
Ela?
Wait, why am I being suspended? I didn't leak any documents.
Espera aí, por que estou sendo suspenso? Não vazei nenhum documento.
Who told Louis I did this?
Quem disse ao Louis que eu fiz isso?
Let's go, please. This way, miss.
Vamos, por favor. Por aqui, senhorita.
No, no, no, no, Louis, you have to stop this. I didn't turn Rachel in.
Não, não, não, não, Louis, você tem que parar com isso. Eu não entreguei a Rachel.
That's so sweet. I didn't really mean to hand someone in.
Que fofo. Eu não queria entregar ninguém.
Wait, Mike, stop. You did a great thing.
Espera aí, Mike, para. Você fez uma coisa ótima.
And because of that great thing...
E por causa dessa coisa grandiosa...
$10,000, and don't spend it in one place.
US$ 10.000 e não gaste em um só lugar.
Say thank you, Lewis, and you're welcome.
Diga "obrigado", Lewis, e de nada.
So, do you have a personal code?
Então, você tem um código pessoal?
I have two.
Eu tenho dois.
So where do you get them?
Então, onde você os consegue?
They're generated by the IT department.
Eles são gerados pelo departamento de TI.
We have an IT department?
Temos um departamento de TI?
Oh, no, the computers don't run themselves.
Ah, não, os computadores não funcionam sozinhos.
At least until Skynet goes active.
Pelo menos até a Skynet ficar ativa.
Say, I'll call, huh?
Ei, eu ligo, ok?
No.
Não.
I'll work on that.
Vou trabalhar nisso.
Really bad.
Muito ruim.
So in your short tenure here,
Então, em seu curto mandato aqui,
has anyone ever asked you for access to someone else's code?
Alguém já lhe pediu acesso ao código de outra pessoa?
Once. Last week.
Uma vez. Semana passada.
Who?
Quem?
I can't tell you that.
Não posso te dizer isso.
Why not?
Por que não?
IT officer client privilege.
Privilégio de cliente do responsável por TI.
Does that even exist, Ben?
Isso existe mesmo, Ben?
It does in here.
Aqui tem sim.
All right, Ben.
Tudo bem, Ben.
Why don't we make a bet?
Por que não fazemos uma aposta?
I think you mean a wager, Michael?
Acho que você quer dizer uma aposta, Michael?
Yeah, sure.
Sim, claro.
I'm gonna tell you every single number on this piece of paper,
Vou lhe contar cada número neste pedaço de papel,
and you're gonna give me that name.
e você vai me dar esse nome.
And if you can't?
E se você não puder?
Then I'm gonna give you this cheque for 10 grand.
Então vou te dar esse cheque de 10 mil.
You get one number, one comma, one decimal point wrong,
Você errou um número, uma vírgula, uma vírgula decimal,
and that money is mine.
e esse dinheiro é meu.
Oh, and when I win, I'll also take one of those computers.
Ah, e quando eu ganhar, também levarei um desses computadores.
And for the record, there's not a single comma on there.
E para que fique registrado, não há uma única vírgula ali.
You ready?
Você está pronto?
Rachel, it's Mike.
Rachel, aqui é o Mike.
I figured out who leaked the list to Wakefield Katie.
Descobri quem vazou a lista para Wakefield Katie.
It was Lewis. Call me back.
Era o Lewis. Me ligue de volta.
Hi, I'm Rachel Zane. I'm here for my job interview.
Olá, sou Rachel Zane. Estou aqui para uma entrevista de emprego.
Welcome to Whitefield, Katie.
Bem-vinda a Whitefield, Katie.
Thank you.
Obrigado.
Here is fair. Here's your GX9000.
Aqui está o seu GX9000.
You're a good man. Use it for porn and I'll know.
Você é um bom homem. Use-o para pornografia e eu saberei.
Weird.
Esquisito.
Hey, Lewis. How you doing?
Olá, Lewis. Como vai?
Why did Benjamin just call you Lewis?
Por que Benjamin te chamou de Lewis?
I don't know. Made a mistake?
Não sei. Cometeu algum erro?
Oh.
Oh.
No, he didn't.
Não, ele não fez isso.
He called you Lewis because he thinks you are Lewis.
Ele te chamou de Lewis porque ele acha que você é Lewis.
What?
O que?
Because you posed as Lewis to get Rachel's employee code, didn't you?
Porque você se passou por Lewis para obter o código de funcionário da Rachel, não é?
Look, Mike, it's not what you think.
Olha, Mike, não é o que você pensa.
It's exactly what I think.
É exatamente o que eu penso.
Come on.
Vamos.
Start talking, Jimmy, or I'll go get Benjamin
Comece a falar, Jimmy, ou eu vou chamar o Benjamin
and we can all go see Jessica together.
e todos nós podemos ir ver Jessica juntos.
Listen.
Ouvir.
Wakefield Katie offered me a junior partnership
Wakefield Katie me ofereceu uma parceria júnior
if I leaked the witness list.
se eu vazasse a lista de testemunhas.
No, no, listen, Mike.
Não, não, escuta, Mike.
I have huge law school debts, okay?
Tenho dívidas enormes com a faculdade de direito, ok?
I mean, don't you?
Quero dizer, você não?
I can't wait for Pearson Harmon to make me a partner.
Mal posso esperar para que a Pearson Harmon me torne sócio.
So what are you still doing here, then?
Então o que você ainda está fazendo aqui?
after I gave him the list and reneged on the offer.
depois que lhe dei a lista e recusei a oferta.
Big surprise.
Grande surpresa.
I didn't see that one coming.
Eu não esperava por essa.
Just don't turn me in, Mike.
Só não me denuncie, Mike.
Please?
Por favor?
I came from nothing.
Eu vim do nada.
I worked my ass off to get into Harvard Law
Eu trabalhei duro para entrar na Faculdade de Direito de Harvard
and become an associate here.
e torne-se um associado aqui.
You know who else worked their ass off?
Você sabe quem mais trabalhou duro?
Rachel Zane.
Rachel Zane.
The paralegal who got fired because of what you did.
O paralegal que foi demitido por causa do que você fez.
I didn't know it was her code.
Eu não sabia que era o código dela.
I just needed some numbers, man.
Eu só precisava de alguns números, cara.
I didn't think I was going to get caught.
Não pensei que seria pego.
Look, Mike, I made one mistake, OK?
Olha, Mike, eu cometi um erro, ok?
I mean, haven't you ever cut some corners,
Quer dizer, você nunca cortou alguns atalhos?
done some things you regretted?
fez algumas coisas das quais se arrependeu?
Jimmy, I like you men, OK?
Jimmy, eu gosto de vocês, ok?
But to clear Rachel's name, they have
Mas para limpar o nome de Rachel, eles têm
to know she wasn't the one.
para saber que ela não era a única.
If you come forward, maybe they'll fire you.
Se você se apresentar, talvez eles o demitam.
If I turn you in,
Se eu te entregar,
that's gonna follow you for the rest of your career.
isso vai te acompanhar pelo resto da sua carreira.
It's up to you.
Você decide.
You called me?
Você me ligou?
Sure did.
Claro que sim.
Have a seat.
Sente-se.
I prefer to stand.
Prefiro ficar em pé.
Fair enough.
Justo.
Uh, I made a mistake.
É, cometi um erro.
You were unfairly punished, and I would like to officially
Você foi punido injustamente e eu gostaria de oficialmente
just welcome you back.
apenas bem-vindo de volta.
Thank you.
Obrigado.
You're welcome.
De nada.
Are you kidding me?
Você está brincando comigo?
You think I'm going to make it that easy on you?
Você acha que vou facilitar assim tanto para você?
I want a raise.
Eu quero um aumento.
is...
é...
3%. 10%.
3%. 10%.
7%.
7%.
10%.
10%.
Fine.
Multar.
And Pearson Hardman pays for law school
E Pearson Hardman paga a faculdade de direito
when I decide to go.
quando eu decidir ir.
Agreed.
Acordado.
And one more thing.
E mais uma coisa.
This should have been the first words
Estas deveriam ter sido as primeiras palavras
out of your mouth when I walked in here.
da sua boca quando entrei aqui.
You need to apologize
Você precisa se desculpar
to me right now
para mim agora
or I'm gonna file a lawsuit
ou vou entrar com uma ação judicial
against you first thing in the morning.
contra você logo de manhã.
You're right. I should have apologized.
Você tem razão. Eu deveria ter me desculpado.
But don't you threaten me.
Mas não me ameace.
I filed a procedure to the letter,
Entrei com um processo à risca,
and you have no basis for a lawsuit.
e você não tem base para uma ação judicial.
No, I don't. Not about this.
Não, não sei. Não sobre isso.
But if you don't think I have a basis
Mas se você acha que eu não tenho base
for all the you've pulled over the years I've been here...
por tudo o que você fez ao longo dos anos em que estive aqui...
think again.
pense novamente.
I'm sorry.
Desculpe.
Okay?
OK?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
