Suits: Primeiro Caso Pro Bono Do Mike
Three below, the heat went out, I nearly froze to death.
Três andares abaixo, o aquecimento parou, eu quase congelei até a morte.
Then a gas leak in my stove.
Depois, um vazamento de gás no meu fogão.
You could smell the damn thing, but he said it was fine.
Dava para sentir o maldito cheiro, mas ele disse que estava tudo bem.
I called for a month, then I had to replace it myself.
Liguei por um mês, aí tive que trocar por conta própria.
Wait, why didn't you just move?
Espera, por que você não se mudou?
This is the apartment I grew up in.
Este é o apartamento onde eu cresci.
It's the only place I've ever known.
É o único lugar que eu já conheci.
I don't have any brothers or sisters.
Eu não tenho irmãos.
My parents are not with me anymore.
Meus pais não estão mais comigo.
I'm not leaving the one connection I have today.
Eu não vou perder a única conexão que tenho hoje.
You said you weren't sleeping.
Você disse que não estava dormindo.
Are you stressed out or?
Você está estressado ou o quê?
Bed bugs.
Percevejos.
No.
Não.
My place is literally crawling with them.
Meu lugar está literalmente infestado por eles.
Could you sleep?
Você conseguiria dormir,
knowing the minute you turn out the light,
sabendo que no minuto em que você apaga a luz,
they're coming for you?
eles vêm atrás de você?
No, I couldn't.
Não, eu não conseguiria.
Well, Korinsky won't do anything about it without proof,
Bem, Korinsky não fará nada sobre isso sem provas,
and I can't get someone from the city down
e eu não consigo que alguém da prefeitura venha
to verify they're there.
para verificar se eles estão lá.
Don't worry. I can.
Não se preocupe. Eu consigo.
Two weeks next Thursday.
Duas semanas na próxima quinta-feira.
I-I don't think that you heard me.
Eu... eu não acho que você me ouviu.
I need someone down there today.
Eu preciso de alguém lá hoje.
Two weeks next Thursday.
Duas semanas na próxima quinta-feira.
Okay. Uh, I'd like to speak to your supervisor, please.
Ok. Uh, eu gostaria de falar com seu supervisor, por favor.
You can do that next Wednesday.
Você pode fazer isso na próxima quarta-feira.
Okay. Glenda, let me tell you what I'm gonna do
Ok. Glenda, deixe-me dizer o que eu vou fazer
between now and next Wednesday.
entre agora e a próxima quarta-feira.
I know exactly what you're gonna do.
Eu sei exatamente o que você vai fazer.
You're gonna do whatever you have the moral threats
Você vai fazer o que for moralmente ameaçador
You're gonna file a 409-3 grievance
Você vai apresentar uma reclamação 409-3
claiming that I did not fulfill my obligation
alegando que eu não cumpri minha obrigação
to promptly direct you to my supervisor,
de encaminhá-lo prontamente ao meu supervisor,
a grievance that will be passed on to my supervisor
uma reclamação que será encaminhada ao meu supervisor
next Wednesday.
na próxima quarta-feira.
No, what I'm gonna do is hire a private investigator
Não, o que eu vou fazer é contratar um investigador particular
to look into every aspect of your life
para investigar todos os aspectos da sua vida
from the day you were born until next Tuesday,
desde o dia em que você nasceu até a próxima terça-feira,
and then I'm gonna use whatever it is they find
e então eu vou usar o que quer que eles encontrem
to make you wish that your biggest problem
para fazer você desejar que seu maior problema
was keeping this job that you...
fosse manter este emprego que você...
seem to hate so much.
parece odiar tanto.
Yeah, I'm not like every other lawyer, blindette.
Sim, eu não sou como todo outro advogado, cegueta.
What did you say your name was?
Como você disse que se chama?
Spector.
Spector.
Harvey Spector.
Harvey Spector.
The guy from the housing department's gonna be here in about five minutes.
O cara do departamento de habitação estará aqui em cerca de cinco minutos.
How did you manage that?
Como você conseguiu isso?
You know, they're actually pretty receptive when you explain the situation to them.
Sabe, eles são bem receptivos quando você explica a situação a eles.
That's what you have to do. Prevent the spread.
É isso que você tem que fazer. Prevenir a propagação.
I had to get rid of most of my things.
Eu tive que me livrar da maioria das minhas coisas.
Clothes, record collection, books.
Roupas, coleção de discos, livros.
I had a first edition catcher in the rye. You know what that was worth?
Eu tinha uma primeira edição de O Apanhador no Campo de Centeio. Você sabe quanto valia?
No.
Não.
The Bugs can live dormant for 18 months.
Os percevejos podem permanecer dormentes por 18 meses.
You just have to throw everything out.
Você só tem que jogar tudo fora.
Frank!
Frank!
Kerinsky.
Kerinsky.
You're here.
Você está aqui.
Yes, I live here.
Sim, eu moro aqui.
It's funny you should mention that, because you haven't paid rent in four months, so I
É engraçado você mencionar isso, porque você não paga aluguel há quatro meses, então eu
wasn't sure.
não tinha certeza.
I haven't paid rent because you haven't done...
Eu não paguei aluguel porque você não fez...
My client has withheld rent because the apartment is not habitable.
Meu cliente reteve o aluguel porque o apartamento não está em condições de habitabilidade.
New York Housing Code Subchapter 2, Article 4, Section 27-20...
Código de Habitação de Nova York, Subcapítulo 2, Artigo 4, Seção 27-20...
Hey, no rent, no apartment.
Ei, sem aluguel, sem apartamento.
That's my code.
Esse é o meu código.
But if you want something legal, there's a court order.
Mas se você quer algo legal, existe uma ordem judicial.
You got three days to get out,
Você tem três dias para sair,
or the sheriff's department will empty the place for you.
ou o departamento do xerife esvaziará o lugar para você.
Have a nice day.
Tenha um bom dia.
Oh, this is your first time?
Oh, esta é sua primeira vez?
I'm your first?
Eu sou sua primeira?
Don't worry, I promise not to be gentle.
Não se preocupe, eu prometo não ser gentil.
Frank, it's nice to see you.
Frank, é bom te ver.
One last time.
Pela última vez.
Um, if it pleases the court...
Hum, se agradar ao tribunal...
It pleases the court to decide who speaks and when.
Agradar ao tribunal é decidir quem fala e quando.
Come in.
Entre.
Well, sit down.
Bem, sente-se.
We're talking about $4,000 in withheld rent payments.
Estamos falando de $4.000 em pagamentos de aluguel retidos.
Yes, Your Honor, but we have receipts for repairs,
Sim, Meritíssimo, mas temos recibos de reparos,
lost clothing, as well as...
roupas perdidas, bem como...
$4,000, yes, Your Honor.
$4.000, sim, Meritíssimo.
She was talking to me.
Ela estava falando comigo.
Uh...
Uh...
Why hasn't he paid, Counselor?
Por que ele não pagou, Conselheiro?
Uh, that one was for you.
Uh, aquele era para você.
Bed bugs, Your Honor.
Percevejos, Meritíssimo.
I have receipts that show my clients financial outlay to rectify the problem far exceeds the amount housing department
Eu tenho recibos que mostram que o desembolso financeiro do meu cliente para retificar o problema excede em muito o que o departamento de habitação
Certified the presence of bedbugs. Yes, you're on
Certificou a presença de percevejos. Sim, você está
Your honor this is an eviction hearing the pertinent question is not habitability
Meritíssimo, esta é uma audiência de despejo, a questão pertinente não é a habitabilidade
but whether or not rent has been paid.
mas se o aluguel foi pago ou não.
Actually, city code states that rent may be withheld
Na verdade, o código da cidade afirma que o aluguel pode ser retido
if the warranty of habitability is breached.
se a garantia de habitabilidade for violada.
In that case, we request to see the checks
Nesse caso, solicitamos ver os cheques
Mr. Ross' client has placed in escrow.
que o cliente do Sr. Ross colocou em custódia.
The... the...
Os... os...
Checks. In escrow.
Cheques. Em custódia.
Pending the outcome of a rent abatement hearing.
Aguardando o resultado de uma audiência de abatimento de aluguel.
That's not in the code.
Isso não está no código.
It is the accepted practice.
É a prática aceita.
And therefore binding in this courtroom.
E, portanto, vinculativo neste tribunal.
Your client did put money in escrow, I assume.
Seu cliente colocou dinheiro em custódia, presumo.
I didn't have any money left. I had to pay for it.
Eu não tinha mais dinheiro, tive que pagar por isso.
Your Honor!
Meritíssimo!
Eviction upheld.
Despejo mantido.
But, Your Honor, he...
Mas, Meritíssimo, ele...
Did you see me bang the gavel?
Você me viu bater o martelo?
That means step aside.
Isso significa dê o fora.
Next case.
Próximo caso.
You never forget your first.
Você nunca esquece o seu primeiro.
You know what happens to pitchers
Você sabe o que acontece com arremessadores
when they get shelled in Rookie League, Mike?
quando são destruídos na Liga Júnior, Mike?
You think they make it to the bigs?
Você acha que eles chegam à liga principal?
Or do they just end up on some sad
Ou eles acabam em algum time patético
American Legion team in has-beens?
da American Legion, de quem já passou o auge?
I get it. I lost. I'm sorry.
Eu entendi. Eu perdi. Me desculpe.
Oh.
Oh.
Well, you're sorry.
Bem, você está arrependido.
In that case...
Nesse caso...
Oh, I am sorry.
Oh, eu sinto muito.
But right now I have some research to do for Harvey,
Mas agora eu tenho que fazer algumas pesquisas para o Harvey,
so if you'll excuse me.
então, se você me der licença.
Remember when you stole that client I had you bring in?
Lembra quando você roubou aquele cliente que eu te pedi para trazer?
That was a good time for you, wasn't it?
Aquela foi uma boa hora para você, não foi?
See, I gave you a nothing case so that when you did win,
Veja bem, eu te dei um caso sem importância para que, quando você ganhasse,
it would still do nothing for your career.
ainda não significasse nada para sua carreira.
But I still expected you to win.
Mas eu ainda esperava que você ganhasse.
So, yeah, I guess go back to your research.
Então, sim, acho que volte para sua pesquisa.
Maybe that is your niche.
Talvez esse seja o seu nicho.
It's kind of ironic, isn't it?
É meio irônico, não é?
You and I both lost in court yesterday.
Eu e você perdemos no tribunal ontem.
You lost?
Você perdeu?
In housing court?
No tribunal de habitação?
How does one lose in housing court?
Como alguém perde no tribunal de habitação?
People win there without lawyers.
As pessoas ganham lá sem advogados.
Well, he had a lawyer, Tanaka, and she...
Bem, ele tinha uma advogada, Tanaka, e ela...
Vivian Tanaka?
Vivian Tanaka?
Yeah, what, you know her?
Sim, o quê, você a conhece?
If your landlord's using Vivian Tanaka,
Se o seu senhorio está usando Vivian Tanaka,
this isn't about bedbugs.
isso não é sobre percevejos.
Vivian Tanaka represents half the high-rises in Manhattan.
Vivian Tanaka representa metade dos prédios altos de Manhattan.
This isn't a petty rent dispute.
Isso não é uma briga mesquinha por aluguel.
You guys go in condo.
Vocês dois estão se tornando condomínio.
Well, that's great.
Bem, isso é ótimo.
Forcing Frank out for a conversion is harassment.
Forçar Frank a sair para uma conversão é assédio.
I can go after him for that.
Eu posso processá-lo por isso.
No. You want to take down Vivian?
Não. Você quer derrubar a Vivian?
You better go in there with more than just one client.
É melhor você ir lá com mais do que apenas um cliente.
You show the pattern, the settlement goes up.
Você mostra o padrão, o acordo aumenta.
If they did this to him,
Se eles fizeram isso com ele,
I guarantee they've done this to others.
garanto que eles fizeram isso com outros.
So I should find other people in Frank's building?
Então eu deveria encontrar outras pessoas no prédio do Frank?
Think bigger.
Pense maior.
Bigger how?
Maior como?
Green Ski owns five buildings,
A Green Ski possui cinco prédios,
and they all used to be rent-controlled,
e todos eles costumavam ter controle de aluguel,
but now they go for a million and a half a unit.
mas agora custam um milhão e meio por unidade.
Nice profit margin.
Boa margem de lucro.
I went to look for housing department complaints
Eu fui procurar por reclamações do departamento de habitação
in the year prior to his remodel,
no ano anterior à reforma dele,
And each one of them, tenants who couldn't buy into the conversion, ended up with some complaint.
E cada um deles, inquilinos que não podiam comprar a conversão, acabaram com alguma reclamação.
Garbage, heat, air, all of them, one by one.
Lixo, aquecimento, ar, todos eles, um por um.
Krinsky drove them out.
Krinsky os expulsou.
You couldn't get their names from housing complaints?
Você não conseguiu os nomes deles nas reclamações de habitação?
No, he gave me some names, but I need to make this bigger than just his building.
Não, ele me deu alguns nomes, mas preciso tornar isso maior do que apenas o prédio dele.
Look, I only get one hour off a day for lunch and I never take it.
Olha, eu só tenho uma hora de folga por dia para o almoço e nunca a tiro.
Do you really need me for this?
Você realmente precisa de mim para isso?
See these people who are leaving the building?
Você vê essas pessoas saindo do prédio?
Mm-hmm.
Hum-hum.
The entire building looks like them.
O prédio inteiro se parece com eles.
I know I clean up okay, but...
Eu sei que eu me arrumo bem, mas...
Mmm, you need me to class you up a bit.
Mmm, você precisa que eu te dê um toque de classe.
Not class, but...
Não classe, mas...
Class.
Classe.
Whatever gets you through the door.
O que for preciso para você entrar.
You ready?
Você está pronto?
Yeah.
Sim.
Hi there.
Olá.
My wife and I are here to see some of the new units.
Minha esposa e eu estamos aqui para ver algumas das novas unidades.
Isn't that right, honey?
Não é, querida?
I tracked down 15 former tenants
Eu rastreei 15 ex-inquilinos
who were willing to testify to all manner of harassment
que estavam dispostos a testemunhar sobre todo tipo de assédio
that forced them out of their apartments.
que os forçou a sair de seus apartamentos.
You did this overnight?
Você fez isso durante a noite?
Yeah, I couldn't sleep anyway.
Sim, eu não conseguia dormir mesmo.
Kept thinking I felt bedbugs.
Ficava pensando que sentia percevejos.
But I get these people in front of a judge
Mas eu vou colocar essas pessoas na frente de um juiz
to tell their story,
para contar suas histórias,
and there is no way that Vivian Tanaka
e não há como Vivian Tanaka
can spin this to save Kerensky's ass.
conseguir enrolar isso para salvar a pele do Kerensky.
You should hear their stories.
Você deveria ouvir as histórias deles.
They break your heart.
Eles partem seu coração.
Uh, if you add a heart.
Uh, se você adicionar um coração.
Emotion is fine, but you better have some cold, hard facts to back it up,
Emoção é bom, mas é melhor você ter fatos concretos para apoiar,
because Vivian Tanaka is no pushover.
porque Vivian Tanaka não é nenhuma moleza.
But it's good work. Keep at it.
Mas é um bom trabalho. Continue.
I'm gonna go do what I gotta go do.
Eu vou fazer o que tenho que fazer.
We need more.
Precisamos de mais.
How are we gonna get more?
Como vamos conseguir mais?
Mike?
Mike?
Is this the building we were in yesterday?
Este é o prédio em que estávamos ontem?
No rents, no apartment. That's my code.
Sem aluguel, sem apartamento. Esse é o meu código.
Yeah. Before and after.
Sim. Antes e depois.
We need to go carpet shopping.
Precisamos ir comprar carpete.
What's in the bag?
O que tem na sacola?
Uh-oh. Hey, hey, what are you doing?
Uh-oh. Ei, ei, o que você está fazendo?
Oh, do you recognize this carpet?
Oh, você reconhece este carpete?
Make him get that out of here.
Faça-o tirar isso daqui.
This is your own carpet, Mr. Korinsky.
Este é o seu próprio carpete, Sr. Korinsky.
It's from Frank Carvello's apartment.
É do apartamento do Frank Carvello.
Come on.
Qual é.
You feel the fibers, the texture?
Sinta as fibras, a textura?
It's almost alive.
Está quase vivo.
You brought bedbugs in here.
Você trouxe percevejos para cá.
Whoa, whoa, whoa. That's vandalism. Assault.
Uau, uau, uau. Isso é vandalismo. Agressão.
You know, I'm happy that you put it that way
Sabe, estou feliz que você colocou dessa forma
because that's exactly what we're gonna be charging your client with.
porque é exatamente com o que vamos acusar seu cliente.
What are you talking about?
Do que você está falando?
He didn't just fail to eradicate a bedbug infestation.
Ele não apenas deixou de erradicar uma infestação de percevejos.
He actually created one.
Ele na verdade criou uma.
Yeah, he pulled the carpet from one of his old buildings,
Sim, ele tirou o carpete de um de seus prédios antigos,
carpet that was already infested,
carpete que já estava infestado,
and then he reinstalled it in my client's apartment
e então o reinstalou no apartamento do meu cliente
to drive him out.
para expulsá-lo.
That's crazy.
Isso é loucura.
You might want to warn your client about perjury.
Você pode querer avisar seu cliente sobre perjúrio.
We've got sworn testimony from the installer.
Temos testemunho juramentado do instalador.
And a picture of the same carpet
E uma foto do mesmo carpete
from one of his old buildings before it was renovated.
de um de seus prédios antigos antes de ser reformado.
By the way, my wife and I really love
A propósito, minha esposa e eu realmente gostamos
what you've done with the place.
do que você fez com o lugar.
So it looks like we're talking about, what,
Então parece que estamos falando de, o quê,
Assault, violations of rental codes, health codes,
Agressão, violações dos códigos de locação, códigos de saúde,
and, you know, just basic codes of human decency.
e, sabe, apenas códigos básicos de decência humana.
And if a jury in New York heard all that,
E se um júri em Nova York ouvir tudo isso,
wow, imagine the damages.
uau, imagine os danos.
Harvey, spectate, please.
Harvey, espectate, por favor.
Just get that carpet out of here.
Apenas tire esse carpete daqui.
So, Vivian, how am I doing for my first time?
Então, Vivian, como estou indo na minha primeira vez?
This still counts as my first time, doesn't it?
Isso ainda conta como minha primeira vez, não conta?
Now, let's talk about how much this is gonna cost you.
Agora, vamos falar sobre quanto isso vai te custar.
Yes?
Sim?
Just thought you'd like to know your case, the pro bono.
Só achei que você gostaria de saber que seu caso, o pro bono.
I won.
Eu ganhei.
How exciting for you.
Que empolgante para você.
Like I said, it's just a pro bono case.
Como eu disse, é apenas um caso pro bono.
It's not going to help your career.
Não vai ajudar sua carreira.
I did also manage to sign 15 new clients
Eu também consegui mais 15 novos clientes
who are all suing for the same harassment,
que estão todos processando pelo mesmo assédio,
and they will be paying,
e eles vão pagar,
so you can multiply this number times 15.
então você pode multiplicar esse número por 15.
It's not bad for Rookie League.
Não é ruim para a Liga Júnior.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda