Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: O Relacionamento De Harvey E Jessica É Posto À Prova

Harvey reencontra sua chefe, Jessica, conversando com Quentin, seu ex-marido. Quentin busca ajuda jurídica para um caso difícil envolvendo um medicamento experimental para ELA. Jessica desaprova a ideia de Harvey assumir o caso, prevendo problemas por conhecer a fragilidade da empresa farmacêutica. Apesar da pressão de Quentin e do presente de casamento atrasado de Jessica, Harvey reluta em aceitar, temendo interferências da ex-esposa em seu trabalho. A situação delicada o coloca em conflito entre a lealdade a Jessica e a oportunidade de defender Quentin.

Is that Quentin Sands I just saw leaving?

Aquele é Quentin Sands que eu acabei de ver saindo?

Mm-hmm. You know him?

Uh-huh. Você o conhece?

I know of him.

Eu sei quem ele é.

Why was he holding your hands?

Por que ele estava segurando suas mãos?

Kissing them?

Beijando-as?

What are you implying, Harvey?

O que você está insinuando, Harvey?

I don't know, maybe you two were going steady.

Eu não sei, talvez vocês dois estivessem namorando.

I was implying that it looked like

Eu estava insinuando que parecia que

he was grateful to you for taking his case.

ele estava grato por você ter aceitado o caso dele.

Good. Because that's exactly what it was.

Bom. Porque é exatamente isso que foi.

That's a bad move.

Esse é um movimento ruim.

We may make money billing out on their defense,

Podemos ganhar dinheiro cobrando pela defesa deles,

but when we lose, which we will,

mas quando perdermos, o que vamos perder,

it's gonna hurt us in the long run.

vai nos prejudicar a longo prazo.

How do you know we'll lose?

Como você sabe que vamos perder?

Because it's my job to know.

Porque é meu trabalho saber.

And this company's ALS wonder drug is killing people.

E o medicamento milagroso de ALS desta empresa está matando pessoas.

ALS is incurable.

ALS é incurável.

And everyone who is taking that drug is going to die anyway.

E todos que estão tomando esse medicamento vão morrer de qualquer maneira.

Hmm. That's your defense.

Hum. Essa é a sua defesa.

If he kills them a little faster, it's a public service?

Se ele as mata um pouco mais rápido, é um serviço público?

Our defense is those allegations are untrue.

Nossa defesa é que essas alegações são falsas.

He has taken this story all over town,

Ele espalhou essa história pela cidade,

and not a single firm thinks he has a case.

e nem um único escritório acha que ele tem um caso.

Which is why he came to me.

É por isso que ele veio até mim.

Because he wants someone who believes in him.

Porque ele quer alguém que acredite nele.

And what is it exactly that makes you believe in him?

E o que exatamente faz você acreditar nele?

Well, I got to know his character pretty well

Bem, eu conheci bem o caráter dele

during the time that we were married.

durante o tempo em que fomos casados.

Quentin is expecting you tomorrow.

Quentin espera você amanhã.

You forgot this last night.

Você esqueceu isso ontem à noite.

I didn't forget that.

Eu não esqueci isso.

I have no intention of taking this case.

Eu não tenho intenção de aceitar este caso.

Oh, I did get you this.

Ah, eu peguei isto para você.

What is it?

O que é?

Wedding gift.

Presente de casamento.

I'm sorry it's so late, but it's hard to be on time

Sinto muito que esteja tão atrasado, mas é difícil estar na hora

when I never knew you were married.

quando eu nunca soube que você era casado.

Are you seeing anyone, Harvey?

Você está saindo com alguém, Harvey?

Hmm?

Hum?

You don't want to tell me, and I don't really care,

Você não quer me dizer, e eu realmente não me importo,

because you and I share the same trait

porque você e eu compartilhamos o mesmo traço

of keeping our personal lives personal.

de manter nossas vidas pessoais privadas.

You were married.

Você foi casado.

It happened when you were at Harvard.

Aconteceu quando você estava em Harvard.

Didn't work out.

Não deu certo.

We were too dedicated to our careers,

Estávamos muito dedicados às nossas carreiras,

and that's all I'm going to say about it.

e é só o que vou dizer sobre isso.

Okay. You're right.

Ok. Você está certa.

It's none of my business.

Não é da minha conta.

I'm still not taking this case.

Eu ainda não vou aceitar este caso.

Why is that?

Por que isso?

Because sometimes I do things that my clients don't like,

Porque às vezes eu faço coisas que meus clientes não gostam,

and if their ex-wives are looking over my shoulders,

e se as ex-esposas deles estiverem olhando por cima do meu ombro,

that's not really a problem.

isso não é realmente um problema.

But when their ex-wives are also my managing partner,

Mas quando as ex-esposas deles também são minha sócia administradora,

that hamstrings me.

isso me atrapalha.

And if I'm going to turn this loser into a winner,

E se eu for transformar esse perdedor em um vencedor,

I can't be hamstrung. I can't have that.

eu não posso ser atrapalhado. Eu não posso ter isso.

Do what you got to do.

Faça o que você tem que fazer.

You won't interfere?

Você não vai interferir?

What did I just say?

O que eu acabei de dizer?

Do you have any idea how hard it is to develop a new drug

Você tem ideia do quão difícil é desenvolver um novo medicamento

if you're not Pfizer or Amgen or Merck?

se você não é Pfizer ou Amgen ou Merck?

This is important, Harvey.

Isso é importante, Harvey.

If Quentin came to you looking for someone to trust him,

Se Quentin procurou você procurando alguém para confiar nele,

why aren't you handling this case yourself?

por que você não está cuidando deste caso você mesma?

That's none of your concern.

Isso não é da sua conta.

Well, I'm not asking you as your colleague.

Bem, eu não estou perguntando a você como colega.

I'm asking you as Quentin's attorney.

Estou perguntando como advogado de Quentin.

After Quentin and I separated, he started seeing

Depois que Quentin e eu nos separamos, ele começou a sair com

one of his research consultants, Lisa.

uma de suas consultoras de pesquisa, Lisa.

They're still together, but he never married her.

Eles ainda estão juntos, mas ele nunca se casou com ela.

She doesn't want me on the case.

Ela não quer que eu pegue o caso.

Oh, terrific.

Ah, ótimo.

You're sticking me with a losing case

Você está me empurrando um caso perdedor

and a girlfriend who isn't gonna like me

e uma namorada que não vai gostar de mim

any more than she likes you.

nem um pouco mais do que ela gosta de você.

Well, I'm sure it's not the first time

Bem, tenho certeza que não é a primeira vez

someone hasn't liked you, Harvey.

que alguém não gosta de você, Harvey.

Who doesn't like me?

Quem não gosta de mim?

Picture a demo.

Imagine uma demonstração.

Ah!

Ah!

The house that Emmalynx built.

A casa que Emmalynx construiu.

Nice. Very nice.

Legal. Muito legal.

Colin Church, Mr. Sands, and Mr. Spector.

Colin Church, Sr. Sands e Sr. Spector.

Lately arrived to our little legal dispute.

Recém-chegados à nossa pequena disputa legal.

You say legal dispute, I say shakedown.

Você diz disputa legal, eu digo extorsão.

Always a fine line between the two, Nespa.

Sempre há uma linha tênue entre os dois, Nespa.

Look, we could sit here and posture about the strengths and weaknesses of our cases,

Olha, poderíamos sentar aqui e posar sobre os pontos fortes e fracos dos nossos casos,

but frankly, that's gonna bore the hell out of me.

mas, francamente, isso vai me entediar pra caramba.

Seriously?

Sério?

It could be much lower.

Pode ser muito menor.

It could be much higher.

Pode ser muito maior.

Let's pretend it's just right.

Vamos fingir que está na medida certa.

My client's lives are being cut short.

As vidas dos meus clientes estão sendo encurtadas.

And according to accepted calculations,

E de acordo com os cálculos aceitos,

the current value of a life is $7.9 million.

o valor atual de uma vida é de 7,9 milhões de dólares.

You're not even offering pennies on that.

Você nem está oferecendo trocados por isso.

Those happen to be EPA calculations

Esses, por acaso, são cálculos da EPA

based on a full life expectancy.

baseados em uma expectativa de vida completa.

Adjusted for plaintiffs whose expectancy

Ajustado para os autores cujas expectativas

is just a fragment of this,

são apenas um fragmento disso,

yields a value of $143,427.

resulta em um valor de 143.427 dólares.

Approximately.

Aproximadamente.

What your child fails to understand is that for someone with only three to five years to live,

O que seu filho não entende é que para alguém com apenas três a cinco anos de vida,

each day is worth infinitely more.

cada dia vale infinitamente mais.

But the real crux is the punitive damages.

Mas o cerne da questão são os danos punitivos.

Because if your client wants to sell me the idea that he didn't know about these side effects years ago,

Porque se seu cliente quer me vender a ideia de que ele não sabia desses efeitos colaterais anos atrás,

I'm not buying it.

eu não estou comprando.

Which is why we want $250 million.

É por isso que queremos 250 milhões de dólares.

What?

O quê?

Quinn.

Quinn.

No, this is outrageous.

Não, isso é ultrajante.

Do you know what you're doing?

Você tem ideia do que está fazendo?

You're bankrupting this company and taking away years of life from real people who are walking, talking, and breathing easier because of the drug we make.

Você está falindo esta empresa e tirando anos de vida de pessoas reais que estão andando, falando e respirando mais aliviadas por causa do medicamento que fazemos.

I don't represent those people.

Eu não represento essas pessoas.

My clients...

Meus clientes...

A tenuous claims at best.

Alegações frágeis, na melhor das hipóteses.

And unless one of your six is Rupert Murdoch, you're out of your mind.

E a menos que um dos seus seis seja Rupert Murdoch, você está maluco.

Okay.

Ok.

You printed that?

Você imprimiu isso?

Well, not yet.

Bem, ainda não.

But I will.

Mas eu vou.

You realize that's libelous?

Você percebe que isso é difamação?

Maybe it is, maybe it isn't.

Talvez seja, talvez não seja.

but after it runs, you and I both know it won't much matter.

mas depois que for publicado, você e eu sabemos que não importará muito.

We're done here. I don't take to extortion.

Terminamos aqui. Eu não aceito extorsão.

I'm not going to be bullied by an ambulance chaser, no matter how nice the suit.

Eu não vou ser intimidado por um advogado de ambulância, não importa quão bom seja o terno.

It is nice, isn't it? Italian. And it fits.

É bom, não é? Italiano. E serve.

$250 million, Mr. Sands.

250 milhões de dólares, Sr. Sands.

I'll give you four days.

Eu te dou quatro dias.

Church wants to play, we play.

Church quer brincar, nós brincamos.

I have housing court in the morning.

Eu tenho audiência de despejo de manhã.

It's housing court. Your grandmother could win.

É audiência de despejo. Sua avó poderia ganhar.

Let's see just how real his client's liver problems are.

Vamos ver o quão reais são os problemas hepáticos dos clientes dele.

And if they are real, we suggest they're from the disease itself,

E se forem reais, sugerimos que sejam da própria doença,

or they took the wrong dose,

ou tomaram a dose errada,

or they took a cocktail of combined drugs.

ou tomaram uma combinação de medicamentos.

Also, I want to see Quentin's company financials.

Além disso, eu quero ver as finanças da empresa de Quentin.

I already asked for them once.

Eu já pedi uma vez.

I want you to call them and follow up.

Eu quero que você ligue para eles e faça o acompanhamento.

I want to know everything Church could go after.

Quero saber tudo que Church pode atacar.

So we've gone from settlement to scorched earth.

Então passamos de acordo para terra arrasada.

I didn't feel like writing a quarter-billion-dollar check.

Eu não estava com vontade de escrever um cheque de duzentos e cinquenta milhões.

It's a negotiation.

É uma negociação.

Exactly. That's why I'm arming myself for the next round.

Exatamente. É por isso que estou me armando para a próxima rodada.

By digging into Quentin.

Investigando Quentin.

I'm a Boy Scout. I like to be prepared.

Eu sou um escoteiro. Eu gosto de estar preparado.

Hmm.

Hum.

So you think you'll look like a Boy Scout

Então você acha que vai parecer um escoteiro

by putting dying people on the stand and tearing them apart?

colocando pessoas morrendo no banco das testemunhas e as despedaçando?

You're gonna look like an asshole.

Você vai parecer um babaca.

For every one they claim has a side effect,

Para cada um que eles alegam ter um efeito colateral,

we have 600 who don't.

temos 600 que não têm.

And if I need to look like an asshole to convince the jury

E se eu precisar parecer um babaca para convencer o júri

that hundreds are more important than the one,

de que centenas são mais importantes que um,

I'm not gonna lose a minute's sleep over it.

eu não vou perder um minuto de sono por causa disso.

Well, I have court in the morning.

Bem, eu tenho audiência de manhã.

Good morning.

Bom dia.

Oh, I'm... I'm not clear.

Ah, eu... eu não estou entendendo.

Was this a conversation with my managing partner

Esta foi uma conversa com minha sócia administradora

or my client's ex-wife?

ou com a ex-esposa do meu cliente?

You need to settle this case, Harvey.

Você precisa resolver este caso, Harvey.

Which I will do if you stay out of it.

O que eu farei se você ficar fora disso.

As you promised.

Como você prometeu.

Make it go away.

Faça isso desaparecer.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos