Is that Quentin Sands I just saw leaving?
É o Quentin Sands que acabei de ver saindo?
Mm-hmm. You know him?
Hum-hum. Você o conhece?
I know of him.
Eu o conheço.
Why was he holding your hands?
Por que ele estava segurando suas mãos?
Kissing them?
Beijando-os?
What are you implying, Harvey?
O que você está insinuando, Harvey?
I don't know, maybe you two were going steady.
Não sei, talvez vocês dois estivessem namorando.
I was implying that it looked like
Eu estava insinuando que parecia
he was grateful to you for taking his case.
ele ficou grato a você por ter assumido o caso dele.
Good. Because that's exactly what it was.
Ótimo. Porque foi exatamente isso que aconteceu.
That's a bad move.
Essa é uma má jogada.
We may make money billing out on their defense,
Podemos ganhar dinheiro cobrando pela defesa deles,
but when we lose, which we will,
mas quando perdemos, o que acontecerá,
it's gonna hurt us in the long run.
isso vai nos prejudicar no longo prazo.
How do you know we'll lose?
Como você sabe que vamos perder?
Because it's my job to know.
Porque é meu trabalho saber.
And this company's ALS wonder drug is killing people.
E o medicamento milagroso para ELA desta empresa está matando pessoas.
ALS is incurable.
A ELA é incurável.
And everyone who is taking that drug is going to die anyway.
E todos que estão tomando esse medicamento vão morrer de qualquer maneira.
Hmm. That's your defense.
Hum. Essa é sua defesa.
If he kills them a little faster, it's a public service?
Se ele os matar um pouco mais rápido, será um serviço público?
Our defense is those allegations are untrue.
Nossa defesa é que essas alegações são falsas.
He has taken this story all over town,
Ele levou essa história para toda a cidade,
and not a single firm thinks he has a case.
e nenhuma empresa acha que ele tem um caso.
Which is why he came to me.
É por isso que ele veio até mim.
Because he wants someone who believes in him.
Porque ele quer alguém que acredite nele.
And what is it exactly that makes you believe in him?
E o que exatamente faz você acreditar nele?
Well, I got to know his character pretty well
Bom, eu conheci muito bem o personagem dele
during the time that we were married.
durante o tempo em que fomos casados.
Quentin is expecting you tomorrow.
Quentin está esperando você amanhã.
You forgot this last night.
Você esqueceu disso ontem à noite.
I didn't forget that.
Eu não esqueci disso.
I have no intention of taking this case.
Não tenho intenção de aceitar esse caso.
Oh, I did get you this.
Ah, eu comprei isso para você.
What is it?
O que é?
Wedding gift.
Presente de casamento.
I'm sorry it's so late, but it's hard to be on time
Desculpe o atraso, mas é difícil chegar na hora certa
when I never knew you were married.
quando eu nunca soube que você era casado.
Are you seeing anyone, Harvey?
Você está saindo com alguém, Harvey?
Hmm?
Hum?
You don't want to tell me, and I don't really care,
Você não quer me contar, e eu realmente não me importo,
because you and I share the same trait
porque você e eu compartilhamos a mesma característica
of keeping our personal lives personal.
de manter nossas vidas pessoais pessoais.
You were married.
Vocês eram casados.
It happened when you were at Harvard.
Aconteceu quando você estava em Harvard.
Didn't work out.
Não deu certo.
We were too dedicated to our careers,
Éramos muito dedicados às nossas carreiras,
and that's all I'm going to say about it.
e é tudo o que vou dizer sobre isso.
Okay. You're right.
Certo. Você está certo.
It's none of my business.
Não é da minha conta.
I'm still not taking this case.
Ainda não vou aceitar esse caso.
Why is that?
Por que é que?
Because sometimes I do things that my clients don't like,
Porque às vezes faço coisas que meus clientes não gostam,
and if their ex-wives are looking over my shoulders,
e se suas ex-esposas estiverem olhando por cima dos meus ombros,
that's not really a problem.
isso não é realmente um problema.
But when their ex-wives are also my managing partner,
Mas quando suas ex-esposas também são minhas sócias-gerentes,
that hamstrings me.
que me prejudica.
And if I'm going to turn this loser into a winner,
E se eu vou transformar esse perdedor em um vencedor,
I can't be hamstrung. I can't have that.
Não posso ficar paralisado. Não posso ter isso.
Do what you got to do.
Faça o que você tem que fazer.
You won't interfere?
Você não vai interferir?
What did I just say?
O que eu acabei de dizer?
Do you have any idea how hard it is to develop a new drug
Você tem ideia de como é difícil desenvolver um novo medicamento?
if you're not Pfizer or Amgen or Merck?
se você não for Pfizer, Amgen ou Merck?
This is important, Harvey.
Isso é importante, Harvey.
If Quentin came to you looking for someone to trust him,
Se Quentin viesse até você procurando alguém em quem confiar,
why aren't you handling this case yourself?
Por que você não está cuidando desse caso sozinho?
That's none of your concern.
Isso não é da sua conta.
Well, I'm not asking you as your colleague.
Bem, não estou perguntando a você como seu colega.
I'm asking you as Quentin's attorney.
Estou perguntando a você como advogado de Quentin.
After Quentin and I separated, he started seeing
Depois que Quentin e eu nos separamos, ele começou a ver
one of his research consultants, Lisa.
uma de suas consultoras de pesquisa, Lisa.
They're still together, but he never married her.
Eles ainda estão juntos, mas ele nunca se casou com ela.
She doesn't want me on the case.
Ela não me quer no caso.
Oh, terrific.
Ah, fantástico.
You're sticking me with a losing case
Você está me colocando em um caso perdido
and a girlfriend who isn't gonna like me
e uma namorada que não vai gostar de mim
any more than she likes you.
assim como ela não gosta de você.
Well, I'm sure it's not the first time
Bem, tenho certeza que não é a primeira vez
someone hasn't liked you, Harvey.
alguém não gostou de você, Harvey.
Who doesn't like me?
Quem não gosta de mim?
Picture a demo.
Imagine uma demonstração.
Ah!
Ah!
The house that Emmalynx built.
A casa que Emmalynx construiu.
Nice. Very nice.
Legal. Muito legal.
Colin Church, Mr. Sands, and Mr. Spector.
Colin Church, Sr. Sands e Sr. Spector.
Lately arrived to our little legal dispute.
Chegamos recentemente à nossa pequena disputa legal.
You say legal dispute, I say shakedown.
Você diz disputa legal, eu digo extorsão.
Always a fine line between the two, Nespa.
Sempre há uma linha tênue entre os dois, Nespa.
Look, we could sit here and posture about the strengths and weaknesses of our cases,
Olha, poderíamos sentar aqui e discutir os pontos fortes e fracos dos nossos casos,
but frankly, that's gonna bore the hell out of me.
mas, francamente, isso vai me entediar profundamente.
Seriously?
Seriamente?
It could be much lower.
Poderia ser muito menor.
It could be much higher.
Poderia ser muito maior.
Let's pretend it's just right.
Vamos fingir que está tudo certo.
My client's lives are being cut short.
A vida dos meus clientes está sendo interrompida.
And according to accepted calculations,
E de acordo com cálculos aceitos,
the current value of a life is $7.9 million.
o valor atual de uma vida é de US$ 7,9 milhões.
You're not even offering pennies on that.
Você nem está oferecendo um centavo por isso.
Those happen to be EPA calculations
Esses são cálculos da EPA
based on a full life expectancy.
com base na expectativa de vida plena.
Adjusted for plaintiffs whose expectancy
Ajustado para demandantes cuja expectativa
is just a fragment of this,
é apenas um fragmento disto,
yields a value of $143,427.
rende um valor de $ 143.427.
Approximately.
Aproximadamente.
What your child fails to understand is that for someone with only three to five years to live,
O que seu filho não consegue entender é que para alguém com apenas três a cinco anos de vida,
each day is worth infinitely more.
cada dia vale infinitamente mais.
But the real crux is the punitive damages.
Mas o verdadeiro problema são os danos punitivos.
Because if your client wants to sell me the idea that he didn't know about these side effects years ago,
Porque se o seu cliente quiser me vender a ideia de que ele não sabia desses efeitos colaterais anos atrás,
I'm not buying it.
Eu não acredito nisso.
Which is why we want $250 million.
É por isso que queremos US$ 250 milhões.
What?
O que?
Quinn.
Quinn.
No, this is outrageous.
Não, isso é ultrajante.
Do you know what you're doing?
Você sabe o que está fazendo?
You're bankrupting this company and taking away years of life from real people who are walking, talking, and breathing easier because of the drug we make.
Vocês estão levando esta empresa à falência e tirando anos de vida de pessoas reais que estão andando, falando e respirando melhor por causa do medicamento que produzimos.
I don't represent those people.
Eu não represento essas pessoas.
My clients...
Meus clientes...
A tenuous claims at best.
Uma afirmação tênue, na melhor das hipóteses.
And unless one of your six is Rupert Murdoch, you're out of your mind.
E a menos que um dos seus seis seja Rupert Murdoch, você está louco.
Okay.
OK.
You printed that?
Você imprimiu isso?
Well, not yet.
Bem, ainda não.
But I will.
Mas eu vou.
You realize that's libelous?
Você percebe que isso é difamatório?
Maybe it is, maybe it isn't.
Talvez sim, talvez não.
but after it runs, you and I both know it won't much matter.
mas depois que ele for executado, você e eu sabemos que não fará muita diferença.
We're done here. I don't take to extortion.
Terminamos aqui. Eu não aceito extorsão.
I'm not going to be bullied by an ambulance chaser, no matter how nice the suit.
Não vou ser intimidado por um paramédico, não importa quão bonito seja o terno.
It is nice, isn't it? Italian. And it fits.
É bonito, não é? Italiano. E combina.
$250 million, Mr. Sands.
US$ 250 milhões, Sr. Sands.
I'll give you four days.
Vou te dar quatro dias.
Church wants to play, we play.
A igreja quer brincar, nós brincamos.
I have housing court in the morning.
Tenho audiência sobre habitação amanhã de manhã.
It's housing court. Your grandmother could win.
É um tribunal de habitação. Sua avó pode ganhar.
Let's see just how real his client's liver problems are.
Vamos ver quão reais são os problemas de fígado do seu cliente.
And if they are real, we suggest they're from the disease itself,
E se forem reais, sugerimos que sejam da própria doença,
or they took the wrong dose,
ou tomaram a dose errada,
or they took a cocktail of combined drugs.
ou tomaram um coquetel de drogas combinadas.
Also, I want to see Quentin's company financials.
Também quero ver as finanças da empresa de Quentin.
I already asked for them once.
Eu já pedi uma vez.
I want you to call them and follow up.
Quero que você ligue para eles e faça o acompanhamento.
I want to know everything Church could go after.
Quero saber tudo o que a Igreja poderia querer.
So we've gone from settlement to scorched earth.
Então passamos de assentamentos para terra arrasada.
I didn't feel like writing a quarter-billion-dollar check.
Não tive vontade de assinar um cheque de um quarto de bilhão de dólares.
It's a negotiation.
É uma negociação.
Exactly. That's why I'm arming myself for the next round.
Exatamente. É por isso que estou me preparando para a próxima rodada.
By digging into Quentin.
Investigando Quentin.
I'm a Boy Scout. I like to be prepared.
Sou escoteiro. Gosto de estar preparado.
Hmm.
Hum.
So you think you'll look like a Boy Scout
Então você acha que vai parecer um escoteiro
by putting dying people on the stand and tearing them apart?
colocando pessoas moribundas no banco dos réus e destruindo-as?
You're gonna look like an asshole.
Você vai parecer um babaca.
For every one they claim has a side effect,
Para cada um que eles afirmam ter um efeito colateral,
we have 600 who don't.
temos 600 que não.
And if I need to look like an asshole to convince the jury
E se eu precisar parecer um babaca para convencer o júri
that hundreds are more important than the one,
que centenas são mais importantes que um,
I'm not gonna lose a minute's sleep over it.
Não vou perder um minuto de sono por causa disso.
Well, I have court in the morning.
Bem, tenho audiência no tribunal amanhã de manhã.
Good morning.
Bom dia.
Oh, I'm... I'm not clear.
Ah, eu... não estou claro.
Was this a conversation with my managing partner
Esta foi uma conversa com meu sócio-gerente
or my client's ex-wife?
ou a ex-esposa do meu cliente?
You need to settle this case, Harvey.
Você precisa resolver esse caso, Harvey.
Which I will do if you stay out of it.
O que farei se você ficar de fora.
As you promised.
Como você prometeu.
Make it go away.
Faça isso desaparecer.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
