That's it!
É isso!
Oh man!
Nossa, cara!
Dang it!
Droga!
Keep shooting!
Continue atirando!
Move in, kid. I got you covered.
Entre, garoto. Eu cuido de você.
Uh-oh.
Ah não.
Get him off!
Tirem-no daqui!
What the heck happened to my heart?
O que diabos aconteceu com meu coração?
Sandman, help Electro.
Sandman, ajude Electro.
Get him off!
Tirem-no daqui!
I'm trying. Turn down the juice.
Estou tentando. Abaixe o suco.
Wait! He's trying to escape again.
Espere! Ele está tentando escapar de novo.
Vulture, move!
Abutre, anda!
I don't want to take out another of our own.
Não quero eliminar outro dos nossos.
Stop! I will not stand for...
Pare! Eu não vou tolerar...
What the boot, he...
Que porra é essa, hein...
What are you...
O que você está...
Dodge this!
Desvie disto!
I knew you were finally getting serious when you stopped cracking your pathetic little jokes.
Eu sabia que você finalmente estava levando a sério quando parou com suas piadinhas patéticas.
Just as I knew you would expend your energies fighting my allies,
Assim como eu sabia que você gastaria suas energias lutando contra meus aliados,
leaving you open for Dr. Octopus to deliver the coup de grace.
deixando você aberto para o Dr. Octopus dar o golpe de misericórdia.
Now, I do believe we promised Rhino an impalement.
Agora, acredito que prometemos um empalamento ao Rhino.
Get him off!
Tirem-no daqui!
Apologies, Rhino. We're doing this my way.
Desculpa, Rhino. Estamos fazendo do meu jeito.
Your new suit interests me, Arachnid. I'm going to enjoy peeling it away for further study.
Seu novo traje me interessa, Aracnídeo. Vou adorar descascá-lo para estudá-lo melhor.
Spider-Man, stop! It's over!
Homem-Aranha, pare! Acabou!
Oh, man, the alarm didn't go off.
Nossa, cara, o alarme não disparou.
I've been asleep for, oh, nine hours.
Estou dormindo há, digamos, nove horas.
So why am I still exhausted?
Então por que ainda estou exausto?
Ow, ow, ow, ow!
Ai, ai, ai, ai!
I don't remember taking this much punishment in Times Square.
Não me lembro de ter levado uma punição tão grande na Times Square.
Where did that one come from?
De onde veio isso?
After the day she had yesterday, we'll let her sleep a bit longer.
Depois do dia que ela teve ontem, vamos deixá-la dormir um pouco mais.
Spidey stopped Sinister Six.
O Aranha parou o Sexteto Sinistro.
Photos by Peter Parker? I don't remember any of this. It's like I slept through the whole fight.
Fotos do Peter Parker? Não me lembro de nada disso. É como se eu tivesse dormido durante a luta toda.
This wasn't me wearing the suit. This was the suit wearing my body.
Não era eu quem estava usando o terno. Era o terno vestindo o meu corpo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
