Ah, perfect.
Ah, perfeito.
Even if I do say so myself.
Mesmo que eu diga isso.
Martha, it's so good,
Martha, é tão bom,
I'm going to enter it in the Garden Club Art Show.
Vou inscrevê-lo na Exposição de Arte do Garden Club.
Lots of luck, dear.
Muita sorte, querida.
Everyone's an art critic.
Todo mundo é um crítico de arte.
Okay, Ruff, let's work off that lunch.
Certo, Ruff, vamos queimar as calorias do almoço.
Go get it.
Vá buscá-lo.
It's amazing how relaxed painting makes you feel.
É incrível como pintar faz você se sentir relaxado.
I don't think anything could upset me today.
Acho que nada poderia me chatear hoje.
What the... ?
O que...?
Whoa! Hey! Robby! Stop! Hey! Stop it!
Uau! Ei! Robby! Pare! Ei! Pare com isso!
Dennis!
Dennis!
Oh, no!
Oh não!
So much for relaxing with art.
Tanto para relaxar com arte.
Don't you want your painting, Mr. Wilson?
O senhor não quer sua pintura, Sr. Wilson?
You keep it.
Fique com ele.
After all, Ruff painted more of it than I did.
Afinal, Ruff pintou mais do que eu.
These artists sure are temperamental.
Esses artistas realmente são temperamentais.
This is amazing
Isso é incrível
I don't believe it
Eu não acredito nisso
Don't believe what, mister?
Não acredita em quê, senhor?
This is one of the finest examples of abstract art that I have ever seen
Este é um dos melhores exemplos de arte abstrata que já vi
And I ought to know
E eu deveria saber
I'm an art professor
Eu sou professor de arte
It's really good, huh?
É muito bom, né?
Good?
Bom?
It's absolutely brilliant
É absolutamente brilhante
Brilliant!
Brilhante!
Tell me, who is the artist?
Diga-me, quem é o artista?
I guess you might say it was painted by Ruff.
Imagino que você possa dizer que foi pintado por Ruff.
Ruff?
Rufo?
Oh, I'd like to meet this Ruff.
Ah, eu gostaria de conhecer esse Ruff.
You're in luck. He just learned how to shake hands.
Você está com sorte. Ele acabou de aprender a apertar as mãos.
Show him, Ruff.
Mostre a ele, Ruff.
This is Ruff?
Este é o Ruff?
In the fur.
Na pele.
That's it. R-U-F-F.
É isso aí. RUFF.
Just what on Earth are you doing?
O que diabos você está fazendo?
I'm helping Ruff to sign his masterpiece.
Estou ajudando Ruff a autografar sua obra-prima.
Masterpiece? Ha-ha!
Obra-prima? Ha-ha!
It looks more like something a dog walked across
Parece mais algo que um cachorro atravessou
with paint on his paws.
com tinta nas patas.
That was just a lucky guess.
Isso foi apenas um palpite de sorte.
Now, George, try to be a good sport.
Agora, George, tente ser um bom esportista.
How can I be a good sport
Como posso ser um bom esportista?
when the painting I slaved over for days
quando a pintura que eu trabalhei duro por dias
was ruined by some flea-bitten hound?
foi arruinado por algum cão pulguento?
Let's just spend a few minutes, then we'll leave.
Vamos passar só alguns minutos e depois vamos embora.
It's extraordinary.
É extraordinário.
It was an extraordinary,
Foi extraordinário,
brilliant work of contemporary art.
brilhante obra de arte contemporânea.
Wonderful.
Maravilhoso.
And it was done by an unknown
E foi feito por um desconhecido
who calls himself simply Ruff.
que se autodenomina simplesmente Ruff.
Did she say Ruff?
Ela disse Ruff?
Everything is exactly the way it was.
Tudo está exatamente como era.
The paints, the canvas, the dog.
As tintas, a tela, o cachorro.
George,
Jorge,
George, do you honestly think this is going to work?
George, você honestamente acha que isso vai funcionar?
Martha, it can't fail.
Martha, não pode falhar.
I get Shep here to run through these paints,
Chamo o Shep aqui para testar essas tintas,
and I have my own masterpiece to enter in the show.
e tenho minha própria obra-prima para inscrever no show.
George, Shep is not going to run through that paint.
George, Shep não vai passar por cima dessa tinta.
And just why won't he?
E por que ele não o fará?
Because he's too busy drinking it.
Porque ele está muito ocupado bebendo.
Huh?
Huh?
Stop it, you overgrown water buffalo!
Pare com isso, seu búfalo aquático gigante!
Hello, Al.
Olá, Al.
Why, I...
Por que, eu...
George, are you all right?
George, você está bem?
I feel fine, Martha.
Estou me sentindo bem, Martha.
In fact, I never felt better in my life.
Na verdade, nunca me senti melhor na minha vida.
Make room on the mantel for that trophy, Martha.
Abra espaço na lareira para esse troféu, Martha.
It looks like I've created another masterpiece.
Parece que criei outra obra-prima.
As chairperson, it gives me great pleasure
Como presidente, é para mim um grande prazer
to announce the winner of the art competition.
para anunciar o vencedor do concurso de arte.
Martha, my painting is going to win.
Martha, minha pintura vai ganhar.
I feel it in my bones.
Eu sinto isso nos meus ossos.
George Wolsum?
Jorge Wolsum?
Those are the breaks, Ruff.
Essas são as pausas, Ruff.
In the art world, it's dog eat dog.
No mundo da arte, a situação é de cão para cão.
Sorry.
Desculpe.
What happened? Who turned off the lights?
O que aconteceu? Quem apagou as luzes?
Oh, dear. This changes everything.
Ah, céus. Isso muda tudo.
I have an announcement.
Tenho um anúncio a fazer.
Since Mr. Wilson's painting has been ruined,
Como a pintura do Sr. Wilson foi destruída,
I'm afraid it must be disqualified.
Receio que deva ser desqualificado.
Therefore, the new winner of the trophy is...
Portanto, o novo vencedor do troféu é...
Ruff.
Ruff.
Ruff?
Rufo?
Way to go, Ruff.
Muito bem, Ruff.
I'm sorry, Mr. Wilson.
Sinto muito, Sr. Wilson.
You'll have to give that trophy back.
Você terá que devolver esse troféu.
Heck, I will!
Claro que vou!
But if the club rules,
Mas se o clube governa,
You must give it back!
Você tem que devolver!
Over my dead body!
Sobre meu cadáver!
Like I said before, Ruff, artists sure are temperamental.
Como eu disse antes, Ruff, artistas realmente são temperamentais.
Look, Ruff! It's your new dog house!
Olha, Ruff! É a sua nova casinha de cachorro!
We'll help you carry it, Mr. Mailman.
Nós o ajudaremos a carregá-lo, Sr. Carteiro.
Oh, no you don't.
Ah, não, você não precisa.
I'll do it myself.
Eu mesmo farei isso.
Rain, sleet and snow I can handle.
Eu consigo lidar com chuva, granizo e neve.
But kids are another story.
Mas crianças são outra história.
This is the weirdest looking doghouse I've ever seen.
Esta é a casinha de cachorro mais estranha que já vi.
It looks like a phone booth with curtains.
Parece uma cabine telefônica com cortinas.
It must be the new high-tech look.
Deve ser o novo visual de alta tecnologia.
Well, Ruff, what do you think of your new home?
Bem, Ruff, o que você acha da sua nova casa?
That?
Que?
Come on, Ruff. You'll get used to it.
Vamos, Ruff. Você vai se acostumar.
Whoa!
Uau!
Whoa! We're falling!
Uau! Estamos caindo!
They sure don't make doghouse floors like they used to.
Eles certamente não fazem mais pisos para casinhas de cachorro como antigamente.
That's the last time I buy anything through the mail.
Essa foi a última vez que comprei alguma coisa pelo correio.
Hey, where'd your house go to?
Ei, para onde foi sua casa?
You got me. This isn't even my backyard.
Você me pegou. Aqui nem é meu quintal.
Look at that weird sign, Dennis.
Olha que placa estranha, Dennis.
I think we're in some kind of dog city.
Acho que estamos em algum tipo de cidade canina.
Dog city? What's that?
Cidade dos cachorros? O que é isso?
You got me. Come on, let's look around.
Você me pegou. Vamos dar uma olhada.
I get a feeling there's something weird about this place.
Tenho a sensação de que há algo estranho neste lugar.
Weird is right.
Estranho está certo.
This is my kind of town. I could really dig this place.
Esse é o meu tipo de cidade. Eu realmente adoraria esse lugar.
Um, Ruff! You can talk!
Hum, Ruff! Você pode falar!
I always could. You just never understood what I was saying.
Eu sempre consegui. Você só nunca entendeu o que eu dizia.
That's because it always came out like, ruff, ruff.
Isso porque sempre saía algo como, ruff, ruff.
Say, you speak dog pretty good.
Olha, você fala muito bem a língua dos cachorros.
I told you there was something weird about this place.
Eu disse que havia algo estranho neste lugar.
Oh, wow! Everyone here is a dog.
Nossa! Todo mundo aqui é um cachorro.
Only they're dressed just like human beings.
Só que eles estão vestidos como seres humanos.
Except me. I feel so naked.
Exceto eu. Me sinto tão nua.
Afternoon, folks.
Boa tarde, pessoal.
Hi!
Oi!
Huh? Folks?
Hein? Pessoal?
I wonder what's up.
Gostaria de saber o que está acontecendo.
Maybe it's a cat burglar.
Talvez seja um ladrão.
What's all the noise about?
Por que todo esse barulho?
That's what. Humans!
É isso. Humanos!
Ruff, do you get the feeling we're in big trouble?
Ruff, você tem a sensação de que estamos em apuros?
No ifs, ands, or buts about it.
Não há dúvidas sobre isso.
Well, what are we waiting for?
Bem, o que estamos esperando?
Hold on there, son.
Espere aí, filho.
You're in a heap of trouble if they catch you with those humans.
Você estará em apuros se te pegarem com esses humanos.
But they're my best friends!
Mas eles são meus melhores amigos!
Forget it, son. In this town, it's dog eat dog.
Esquece, filho. Nesta cidade, é cada um por si.
What happened to Rob?
O que aconteceu com Rob?
Maybe he knows a shortcut.
Talvez ele conheça um atalho.
Uh-oh, it's those police dogs again.
Opa, são aqueles cães policiais novamente.
Let's hide in here.
Vamos nos esconder aqui.
Here.
Aqui.
Darling, I simply can't do a thing with your dull and lifeless hair.
Querida, eu simplesmente não consigo fazer nada com seu cabelo opaco e sem vida.
Precious humans.
Humanos preciosos.
Yike!
Nossa!
Ah, that's more like it.
Ah, é mais ou menos isso.
Keep running, Joey!
Continue correndo, Joey!
They're fleeing!
Eles estão fugindo!
Flee it is. I'll follow them.
Fujam, eu os seguirei.
Dog nabbit!
Cachorro nabbit!
You can't escape the long paw of the law.
Você não pode escapar da longa garra da lei.
What's the charge?
Qual é a taxa?
Pretending to pass as one of us, Your Honor.
Fingindo ser um de nós, Meritíssimo.
I sentence you to six months in the kennel.
Eu o condeno a seis meses no canil.
Case closed. Take him away.
Caso encerrado. Levem-no embora.
I'm scared, Dennis.
Estou com medo, Dennis.
Don't worry, Joey. Our parents will come and fetch us.
Não se preocupe, Joey. Nossos pais virão nos buscar.
I mean, find us.
Quero dizer, encontre-nos.
How are they gonna do that? They don't even know where we are.
Como eles vão fazer isso? Eles nem sabem onde estamos.
You're right. We don't even know where we are.
Você tem razão. Nem sabemos onde estamos.
But why would you want to risk your life for a couple of human beings?
Mas por que você arriscaria sua vida por dois seres humanos?
Haven't you ever heard the saying, a dog's best friend is his boy?
Você nunca ouviu o ditado: o melhor amigo de um cachorro é seu cachorro?
Take my word, son. You're barking up the wrong tree.
Acredite em mim, filho. Você está latindo para a pessoa errada.
Okay, prisoners. Lunch time.
Certo, prisioneiros. Hora do almoço.
Lunch! Oh, boy, I'm starving.
Almoço! Nossa, estou morrendo de fome.
Me, too. I could eat anything.
Eu também. Eu poderia comer qualquer coisa.
Not so fast. You know what you have to do to get it.
Calma. Você sabe o que precisa fazer para conseguir.
I know. Sit up and beg.
Eu sei. Sente-se e implore.
That's better. Here.
Assim está melhor. Aqui.
Yeah.
Sim.
But this is dog food.
Mas isso é comida de cachorro.
Well, you said you could eat anything.
Bom, você disse que podia comer qualquer coisa.
We want real food,
Queremos comida de verdade,
like candy and popcorn and hot fudge sundaes.
como doces, pipoca e sundaes de chocolate quente.
Please, sir, may I speak to the prisoners?
Por favor, senhor, posso falar com os prisioneiros?
Who are you?
Quem é você?
Just a poor old lady who feels sorry for them.
Apenas uma pobre senhora que sente pena deles.
Go ahead. You've got three minutes.
Vá em frente. Você tem três minutos.
Are you who I think you are?
Você é quem eu penso que é?
How do you like my disguise?
O que você achou do meu disfarce?
Isn't it a howl?
Não é um uivo?
Oh, boy, it's rough.
Nossa, é difícil.
Shh, not so loud, Joey.
Shh, não tão alto, Joey.
I brought you this cake with a bone inside.
Trouxe para vocês este bolo com um osso dentro.
A bone?
Um osso?
To saw your way out with.
Para encontrar uma saída.
Couldn't you bring a hacksaw instead?
Você não poderia trazer uma serra?
Never look a gift bone in the mouth.
Nunca olhe os dentes de um osso dado.
Aren't you fellas gonna eat your lunch?
Vocês não vão almoçar?
No way.
Sem chance.
There's no accounting for taste.
Gosto não se discute.
Guess what do you think you're doing?
Adivinha o que você pensa que está fazendo?
Uh-oh.
Ah não.
That's a heck of a way to treat a sweet old lady.
Essa é uma ótima maneira de tratar uma simpática velhinha.
Let's face it, Dennis. We're never going to see our folks ever again.
Vamos encarar a realidade, Dennis. Nunca mais veremos nossos pais.
Look at the bright side, Joey. We'll never see Margaret again either.
Veja o lado bom, Joey. Nós também nunca mais veremos Margaret.
Hey, mister. All that dust is making me cough.
Ei, senhor. Essa poeira toda está me dando tosse.
Shh. I'm setting up a smoke screen.
Shh. Estou montando uma cortina de fumaça.
Brock, it's you again.
Brock, é você de novo.
Only this time I brought a few friends.
Só que dessa vez levei alguns amigos.
Hot dog! The keys to the cell!
Cachorro-quente! As chaves da cela!
But what about the guards?
Mas e os guardas?
Don't worry about them.
Não se preocupe com eles.
They're in no position to hound us.
Eles não estão em posição de nos perseguir.
Ta-da!
Tchau!
Great work, Ruff.
Ótimo trabalho, Ruff.
Let's make a run for it, Joey.
Vamos correr, Joey.
Huh? What?
Hein? O quê?
It's the prisoners. They're getting away.
São os prisioneiros. Eles estão fugindo.
Let me up, bald head.
Me solta, careca.
You let me up, flea brain.
Deixe-me levantar, seu cérebro de pulga.
Come back here.
Volte aqui.
Stop!
Parar!
Uh-oh.
Ah não.
Those guards are still after us.
Aqueles guardas ainda estão atrás de nós.
Don't worry. These soapsuds will take care of them.
Não se preocupe. Essa espuma vai cuidar deles.
What the dog-blame-ding-dong is going on?
O que diabos está acontecendo?
Soap.
Sabão.
Did we shake him?
Nós o sacudimos?
Like fleas off a dog's back.
Como pulgas nas costas de um cachorro.
That's what you think.
É isso que você pensa.
Calling all canines. Calling all canines.
Chamando todos os caninos. Chamando todos os caninos.
The humans have broken out of the kennel. Send backups.
Os humanos escaparam do canil. Mandem reforços.
They're still on our tail. At least my tail.
Eles ainda estão na nossa cola. Pelo menos na minha.
Quick, Brop! Where did we leave that magic doghouse?
Rápido, Brop! Onde deixamos aquela casinha mágica?
I'll be darned if I know!
Eu ficaria muito feliz se soubesse!
Look, guys! There it is!
Olha, pessoal! É isso aí!
House, sweet house!
Casa, doce casa!
Well, I'll be doggone.
Bom, vou ficar bravo.
Whoa!
Uau!
We're back home again.
Estamos de volta em casa novamente.
And I'm right glad.
E estou muito feliz.
Sorry, I left the wrong carton.
Desculpe, deixei a caixa errada.
This one's your doghouse.
Essa é a sua casinha de cachorro.
Now he tells us.
Agora ele nos conta.
I'll take this thing back.
Vou levar essa coisa de volta.
Careful with that, mister.
Cuidado com isso, senhor.
You don't want to end up in Dog City.
Você não quer acabar na Cidade dos Cachorros.
Dog City?
Cidade dos Cães?
We just got back from there.
Acabamos de voltar de lá.
All the dogs could talk.
Todos os cães podiam falar.
Sure they could.
Claro que poderiam.
Honest!
Honesto!
Show him, Ruff.
Mostre a ele, Ruff.
Say something.
Dizer algo.
Ruff!
Ruff!
See? He just said his name.
Viu? Ele acabou de dizer o nome dele.
His name!
O nome dele!
Right!
Certo!
I guess Ruff can only talk when he's in Dog City.
Acho que Ruff só consegue falar quando está em Dog City.
I guess you're right, Dennis.
Acho que você está certo, Dennis.
But I sure wish he could talk.
Mas eu realmente queria que ele pudesse falar.
Me too. So I can tell him how much I miss my old dog house.
Eu também. Para poder dizer a ele o quanto sinto falta da minha velha casinha de cachorro.
Hi, Mom. I'm home.
Olá, mãe. Cheguei.
I'm in the kitchen, dear.
Estou na cozinha, querida.
Who's that?
Quem é aquele?
Cuckoo Cuckoo.
Cuco Cuco.
His name is Sylvester.
O nome dele é Sylvester.
I'm watching him this afternoon for Mrs. Atkins.
Estou cuidando dele esta tarde para a Sra. Atkins.
Strain vegetables?
Coar vegetais?
Boy, has he got a lot to learn.
Cara, ele tem muito que aprender.
Looks like he learns fast.
Parece que ele aprende rápido.
Oh dear, that was the last of his food and he's still hungry.
Nossa, essa foi a última comida dele e ele ainda está com fome.
I'll have to run around the corner to the market.
Vou ter que correr até a esquina para ir ao mercado.
Don't worry, Mom. I'll look after the baby.
Não se preocupe, mãe. Eu cuido do bebê.
All right. I'll be back in ten minutes.
Tudo bem. Volto em dez minutos.
Whatever you do, don't let him out of your sight.
Não importa o que você faça, não o perca de vista.
Mother sure can worry, right, Sylvester?
A mãe com certeza pode se preocupar, não é mesmo, Sylvester?
After all, what could happen in just a couple of minutes?
Afinal, o que poderia acontecer em apenas alguns minutos?
Dennis, I've done it!
Dennis, consegui!
This bottle contains a formula that will make things grow to an enormous size!
Esta garrafa contém uma fórmula que fará as coisas crescerem até um tamanho enorme!
Wow, PB, that's really something!
Uau, PB, isso é realmente algo!
Who's that?
Quem é aquele?
His name's Sylvester. He belongs to Mrs. Atkins.
O nome dele é Sylvester. Ele pertence à Sra. Atkins.
I need something to experiment on with my super-grow formula.
Preciso de algo para experimentar com minha fórmula de supercrescimento.
Why don't you use these green peas I left over from lunch?
Por que você não usa essas ervilhas que sobraram do almoço?
One will be more than sufficient.
Uma será mais que suficiente.
How can you keep it in a baby bottle?
Como você pode guardá-lo em uma mamadeira?
Because the formula is so powerful that only the smallest drop is needed.
Porque a fórmula é tão poderosa que apenas uma pequena gota é necessária.
Oh, wow!
Nossa!
Pretty potent, huh?
Bem potente, não?
I'll say, I feel like one of the Harlem Pea Trotters.
Eu diria que me sinto como um dos Harlem Pea Trotters.
Here, Peavey, catch!
Aqui, Peavey, pegue!
Uh-oh. Now we'll have to make another one.
Opa. Agora vamos ter que fazer outro.
Nothing happened.
Não aconteceu nada.
No wonder! This isn't my Super Grow formula, it's the Baby's formula!
Não é de se espantar! Esta não é a minha fórmula Super Grow, é a fórmula do bebê!
Then that means...
Então isso significa...
Let's do faster, Crackit!
Vamos fazer mais rápido, Crackit!
Whoa!
Uau!
He drank almost the entire bottle!
Ele bebeu quase a garrafa inteira!
Peavy, we've got to do something.
Peavy, temos que fazer alguma coisa.
My mom's going to be back in a few minutes.
Minha mãe vai voltar em alguns minutos.
I'll go home and try to come up with an antidote.
Vou para casa e tentarei inventar um antídoto.
Sylvester? Oh, no!
Silvestre? Ah, não!
No, Sylvester. That's not a toy.
Não, Sylvester. Isso não é um brinquedo.
That's Sylvester. That's a no-no.
Esse é o Sylvester. Isso é inaceitável.
Don't cry, Sylvester. It's all right. I forgive you.
Não chore, Sylvester. Está tudo bem. Eu te perdoo.
Wow!
Uau!
Sylvester, come back!
Silvestre, volte!
No, Sylvester! That water is for the city!
Não, Sylvester! Essa água é para a cidade!
I've got to get Sylvester home. But how?
Preciso levar o Sylvester para casa. Mas como?
I've still got some of Peavy's Supergirl formula left.
Ainda tenho um pouco da fórmula da Supergirl do Peavy.
And in this pocket, a couple of jelly beans.
E neste bolso, algumas jujubas.
Every kid loves candy, even big kids.
Toda criança adora doces, até mesmo as crianças maiores.
Well, I got him back home.
Bom, eu o trouxe de volta para casa.
Where's Peavy with the antidote to shrink him back to normal?
Onde está Peavy com o antídoto para fazê-lo voltar ao normal?
I've got it right here, Dennis.
Está tudo certo, Dennis.
But I didn't have time to test it.
Mas não tive tempo de testar.
Got it, got it.
Entendi, entendi.
Nothing happened. He's the same size.
Não aconteceu nada. Ele está do mesmo tamanho.
Hey, win a few, lose a few.
Ei, ganhe algumas, perca algumas.
Yoo-hoo!
Iú-íú!
Dennis, how are you?
Dennis, como vai?
Oh, no. My mom's back with the food.
Ah, não. Minha mãe voltou com a comida.
I can't let her see this.
Não posso deixar que ela veja isso.
Uh, uh, hi, Mom.
Olá, mãe.
Where's Sylvester?
Onde está Sylvester?
Uh, he's out back.
Ele está lá atrás.
Can I see him?
Posso vê-lo?
You can't miss him.
Você não pode deixar de vê-lo.
Dennis Mitchell, are you going to let me buy?
Dennis Mitchell, você vai me deixar comprar?
Okay, if you insist.
Ok, se você insiste.
Oh, isn't that the cutest thing?
Ah, não é a coisa mais fofa?
It is.
Isso é.
And all the time, I was afraid he might turn into a big problem.
E o tempo todo eu tinha medo de que ele pudesse se tornar um grande problema.
So was I, Mom. So was I.
Eu também, mãe. Eu também.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
