Dennis, O Pimentinha: Pesadelo Na Ópera
When does the movie start?
Quando o filme começa?
We're not here to see a movie, Dennis.
Não estamos aqui para ver um filme, Dennis.
This is an opera house.
Isso é uma casa de ópera.
Opera? What's opera?
Ópera? O que é ópera?
Why the weird get-ups?
Por que essas fantasias esquisitas?
Is it somebody's birthday?
É aniversário de alguém?
It's an opera, Dennis.
É uma ópera, Dennis.
In an opera, they tell the story by singing.
Numa ópera, eles contam a história cantando.
Why?
Por quê?
Don't they want us to know what they're saying?
Eles não querem que a gente saiba o que estão dizendo?
Arrgh!
Arrgh!
Shh!
Shh!
Dumb opera.
Ópera chata.
What's that big lady yelling about?
Sobre o que aquela mulher grande está gritando?
Shh!
Shh!
When you watch Cowboy Bob, you know what's going on.
Quando você assiste ao Cowboy Bob, você sabe o que está acontecendo.
What they need out there is somebody that speaks English
O que eles precisam lá é de alguém que fale inglês
and who can tell them a good story.
e que possa lhes contar uma boa história.
Now listen, everybody.
Agora escutem, todo mundo.
That lady's singing about Cowboy Bob,
Aquela moça está cantando sobre o Cowboy Bob,
who she's crazy about.
por quem ela é louca.
Only Cowboy Bob ain't here
Só que o Cowboy Bob não está aqui
because he's in Dodge City fighting the Dalton gang.
porque ele está em Dodge City lutando contra a gangue Dalton.
And now she's singing about how hungry she is
E agora ela está cantando sobre como está com fome
and how much she'd like a peanut butter and jelly sandwich.
e como ela gostaria de um sanduíche de pasta de amendoim e geleia.
Dennis!
Dennis!
Come down here right now!
Desça aqui agora mesmo!
But I gotta tell them the story first.
Mas eu tenho que contar a história para eles primeiro.
And now she's singing about a dog whose name is Rock, and he's a great dog, and he's lost,
E agora ela está cantando sobre um cachorro chamado Rock, e ele é um ótimo cachorro, e ele está perdido,
and she's wondering where he is.
e ela está se perguntando onde ele está.
Dennis!
Dennis!
Come down here!
Desça aqui!
Ow!
Ai!
Dennis!
Dennis!
And now she's singing about her next door neighbor, Mr. Wilson,
E agora ela está cantando sobre o vizinho dela, Sr. Wilson,
who's a great guy, even if he does yell an awful lot.
que é um ótimo cara, mesmo que ele grite um bocado.
Oh, yes!
Ah, sim!
Can't see nothing from up here.
Não consigo ver nada daqui de cima.
I'll just move this light.
Vou só mover esta luz.
And now she's singing about this girl Margaret,
E agora ela está cantando sobre essa garota Margaret,
who's always a pain in the neck.
que é sempre um pé no saco.
But she's kind of okay anyway, and...
Mas ela é meio legal, de qualquer forma, e...
What?
O quê?
You keep yelling like that, you're going to get a sore throat.
Se continuar gritando assim, vai ficar com dor de garganta.
There it is.
Lá está.
Hi there, boy. Want to give me a ride?
Oi, garoto. Quer me dar uma carona?
Huh?
Hã?
Look out! Look out!
Cuidado! Cuidado!
I'm outta here! Watch it!
Estou fora! Cuidado!
She just said she's glad y'all came out to watch her sing,
Ela acabou de dizer que está feliz que todos vieram vê-la cantar,
and she hopes you'll come back tomorrow.
e ela espera que vocês voltem amanhã.
Only she'll sing in English next time.
Só que da próxima vez ela vai cantar em inglês.
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Take a bow, kid. It's your night.
Faça uma reverência, garoto. É a sua noite.
Opera's not so dumb, if you do it right.
Ópera não é tão chata, se você fizer direito.
London, England. Boy, what a city.
Londres, Inglaterra. Puxa, que cidade.
You can just feel all the history.
Dá para sentir toda a história.
History? Does that mean I'll have to do homework?
História? Isso significa que terei que fazer dever de casa?
No, dear. Only your dad has to work.
Não, querido. Só seu pai tem que trabalhar.
You and I are on vacation.
Você e eu estamos de férias.
Oh, boy! Then can we go to London Bridge?
Ah, que legal! Então podemos ir à Ponte de Londres?
It's in Arizona now, son.
Agora está no Arizona, filho.
But look, there's Piccadilly Circus.
Mas olhe, ali está o Piccadilly Circus.
Some circus. I don't see one elephant.
Que circo. Não vejo nenhum elefante.
Whoa!
Uau!
Whoa! Whoa!
Uau! Uau!
Aah!
Aah!
Aah!
Aah!
Boy, they sure drive weird around here.
Puxa, eles dirigem esquisito por aqui.
That was close.
Essa foi por pouco.
Look, son, there's Big Ben.
Olhe, filho, lá está o Big Ben.
I don't see anybody big.
Não vejo ninguém grande.
Big Ben is that clock on the Parliament Tower.
Big Ben é aquele relógio na Torre do Parlamento.
It's one of the most famous landmarks in England.
É um dos marcos mais famosos da Inglaterra.
There's Buckingham Palace.
Ali está o Palácio de Buckingham.
That's where the Queen of England lives.
É onde a Rainha da Inglaterra mora.
See you after your conference, dear.
Até depois da sua conferência, querido.
Bye, Dad!
Tchau, pai!
And son, no pets in the palace.
E filho, sem animais de estimação no palácio.
Gee, wits.
Puxa, que coisa.
What's a kid supposed to do for entertainment, then?
O que um garoto deve fazer para se divertir, então?
See you!
Até logo!
Hiya!
E aí!
Dennis?
Dennis?
Gee, this guy must be deaf.
Puxa, esse cara deve ser surdo.
Don't.
Não.
I said, hi!
Eu disse, oi!
Dennis, he's not deaf.
Dennis, ele não é surdo.
He's just not allowed to talk or move.
Ele só não tem permissão para falar ou se mover.
It's the rules.
São as regras.
In that case, maybe he won't mind babysitting my pets.
Nesse caso, talvez ele não se importe de cuidar dos meus bichinhos.
Since they're not allowed in.
Já que eles não podem entrar.
Yes, dear.
Sim, querida.
Pets?
Bichinhos?
Uh-huh.
Uhum.
Yow!
Au!
Ow!
Ai!
Yow!
Au!
Oh!
Oh!
What?
O quê?
Hey, I thought those guys were supposed to stand still.
Ei, eu achei que esses caras deveriam ficar parados.
Yow!
Au!
Ahem.
Aham.
Boy, the English sure are strange.
Puxa, os ingleses são mesmo estranhos.
And here is the Queen's gallery, which houses the royal collections.
E aqui está a galeria da Rainha, que abriga as coleções reais.
You mean the Queen collects these?
Quer dizer que a Rainha coleciona isso?
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
Oh, oh, oh!
Oh, oh, oh!
Gee, I forgot to leave him with the guards.
Puxa, esqueci de deixá-lo com os guardas.
Perhaps we should take a look at the muse
Talvez devêssemos dar uma olhada no museu
where we keep the royal coaches.
onde guardamos as carruagens reais.
Is that one?
Essa é uma?
Yes, as a matter of fact...
Sim, na verdade...
Dennis?
Dennis?
Dennis?
Dennis?
Dennis!
Dennis!
Oh!
Oh!
Oh, boy! That's more like it!
Ah, que legal! Assim é que é!
Wow!
Uau!
That was the suit of King George III.
Aquela era a armadura do Rei George III.
It weighs 100 pounds and...
Ela pesa 45 quilos e...
Ouch!
Ai!
took hours to put on and take off.
levava horas para colocar e tirar.
Gee, he must have hated taking baths worse than me.
Puxa, ele devia odiar tomar banho mais do que eu.
What's this for?
Para que serve isso?
Don't touch that!
Não toque nisso!
Wow, a secret door!
Uau, uma porta secreta!
This castle is neat!
Este castelo é demais!
Wait!
Espere!
Hmm, I wonder what's in here.
Hmm, o que será que tem aqui dentro.
Oh!
Oh!
Hi!
Oi!
Oh, my goodness!
Oh, meu Deus!
Do you live here, lady?
Você mora aqui, senhora?
Uh, well, you could say so.
Bem, você poderia dizer que sim.
Pretty neat castle.
Castelo muito legal.
Kind of old-fashioned, though.
Meio antiquado, porém.
Uh, well, I suppose...
Ah, bem, eu suponho...
Could I get a drink of water around here?
Posso pegar um copo d'água por aqui?
The royal bath is right through there, but...
O banheiro real é bem ali, mas...
Thanks. See ya.
Obrigado. Até mais.
My, these young people.
Meu Deus, esses jovens.
Always in such a hurry.
Sempre com tanta pressa.
Hi! She's a nice lady.
Oi! Ela é uma senhora legal.
Nice lady? She?
Senhora legal? Ela?
That's the Queen, hey, you!
Essa é a Rainha, ei, você!
Oh, dear, the Prime Minister is due any minute.
Oh, querida, o Primeiro Ministro deve chegar a qualquer minuto.
Huh?
Hã?
Oh!
Oh!
Yeah!
É!
It's the Prime Minister.
É o Primeiro Ministro.
Oh!
Oh!
Oh, my, my, my.
Oh, meu, meu, meu.
Oh, there, there, there.
Oh, lá, lá, lá.
I say.
Digo.
Wow, that looks like fun.
Uau, isso parece divertido.
Let me try.
Deixe-me tentar.
After him.
Atrás dele.
Who was that boy?
Quem era aquele garoto?
Geronimo!
Geronimo!
No!
Não!
Ow! Ow! Ow!
Ai! Ai! Ai!
Is Excellency the Prime Minister to sign the treaty?
Sua Excelência, o Primeiro Ministro, vai assinar o tratado?
Yahoo!
Yahoo!
Yahoo!
Yahoo!
Somebody close the window.
Alguém feche a janela.
Now then, where's the treaty?
Agora, onde está o tratado?
Hey, mister, this castle is better than a circus.
Ei, senhor, este castelo é melhor que um circo.
Why, you!
Ora, você!
Uh-oh, I think I'm interrupting something.
Uh-oh, acho que estou interrompendo algo.
Call the guards! Stop him!
Chamem os guardas! Parem-no!
Stop!
Pare!
Where?
Onde?
What?
O quê?
Whoa!
Uau!
Stop!
Pare!
Whoa!
Uau!
Yaaaaaah!
Yaaaaaah!
Whoa!
Uau!
You there!
Você aí!
Geronimo!
Geronimo!
Who is this Geronimo chap anyway?
Quem é esse tal de Geronimo, afinal?
Ha!
Ha!
Yahoo!
Yahoo!
Whoa!
Uau!
Help! We're being attacked!
Socorro! Estamos sendo atacados!
Ow! Ow!
Ai! Ai!
Help!
Socorro!
Did you hear? They're attacking the palace.
Você ouviu? Estão atacando o palácio.
Call Scotland Yard! Call 007!
Liguem para a Scotland Yard! Liguem para o 007!
We've got pandemonium up here!
Temos um pandemônio aqui em cima!
Dennis?
Dennis?
Don't worry, ma'am. He's got to be around here somewhere.
Não se preocupe, senhora. Ele deve estar por aqui em algum lugar.
Let's just hope he doesn't go too far.
Vamos torcer para que ele não vá muito longe.
Run for your lives! The palace is under attack from all sides!
Corram por suas vidas! O palácio está sob ataque por todos os lados!
Oh, dear. Sounds like my Dennis.
Oh, querida. Parece o meu Dennis.
Oh!
Oh!
Hello.
Olá.
What's all the ruckus?
Que barulho é esse?
Don't you know?
Você não sabe?
I haven't a clue, actually.
Na verdade, não tenho a menor ideia.
Aha!
Aha!
Now I have a clue.
Agora eu tenho uma pista.
Footprints.
Pegadas.
Yes.
Sim.
Oh!
Oh!
Hmm. Useless clue.
Hmm. Pista inútil.
Which way did he go?
Por onde ele foi?
You mean that funny man that was here?
Você quer dizer aquele homem engraçado que estava aqui?
Could be, lad. All I know is he's extremely dangerous.
Pode ser, rapaz. Tudo o que sei é que ele é extremamente perigoso.
Gee, he sounds scary.
Puxa, ele parece assustador.
Whoever he is, I'm getting out of here.
Seja quem for, estou saindo daqui.
Stop him! There he goes!
Parem-no! Lá vai ele!
Go on, Benny! Go on!
Vamos, Benny! Vamos!
Hurry up! Go on!
Ande logo! Vamos!
There he is! Over there!
Lá está ele! Lá!
That's him there!
É ele ali!
Yeah, Rob!
Sim, Rob!
Go on!
Vamos!
Ready!
Pronto!
Come on, this way!
Venha, por aqui!
See him!
Olha ele!
There he is! Go on!
Lá está ele! Vamos!
There! Go on!
Lá! Vamos!
Hurry up!
Ande logo!
Come on, man!
Vamos, cara!
What's it like?
Como é?
Excuse me, ma'am. Where did you say the bathroom was again?
Com licença, senhora. Onde a senhora disse que era o banheiro novamente?
Oh, hello there.
Oh, olá.
It's my young visitor friend.
É o meu jovem amigo visitante.
Oh, your majesty.
Oh, Vossa Majestade.
You're the queen?
A senhora é a rainha?
Yes, I am.
Sim, eu sou.
Wow!
Uau!
So nice to see you again, young man.
Que bom vê-lo novamente, jovem.
Me too.
Eu também.
Dennis Mitchell, where have you been?
Dennis Mitchell, onde você esteve?
Mom, you're not going to believe this, but...
Mãe, você não vai acreditar, mas...
Oh, my goodness, Your Majesty.
Oh, meu Deus, Vossa Majestade.
You're right, I don't believe it.
Você tem razão, eu não acredito.
Such a pleasant lad.
Um rapaz tão agradável.
Reminds me of my own boys.
Me lembra meus próprios filhos.
Boy, Mom, you are sure right about England.
Puxa, mãe, você está certíssima sobre a Inglaterra.
This is the most fun I've ever had.
Esta é a maior diversão que já tive.
I'll be out in about five minutes.
Estarei de volta em uns cinco minutos.
You boys just wait here and don't get into any mischief.
Vocês, meninos, esperem aqui e não arrumem encrenca.
We won't, Mom.
Não vamos, mãe.
What kind of weird door is that?
Que tipo de porta esquisita é essa?
It's a revolving torch. Watch how neat it is.
É uma tocha giratória. Veja como é legal.
Whoa!
Uau!
Oh, my!
Ah, meu!
Wow! I gotta try that!
Uau! Tenho que tentar isso!
Whee! This is fun!
Oba! Isso é divertido!
Uh-oh.
Uh-oh.
Hey! What happened?
Ei! O que aconteceu?
Uh-oh. It's stuck.
Uh-oh. Travou.
Don't panic, Joey. We'll get you out.
Não entre em pânico, Joey. Vamos tirá-lo.
Good gracious, what's going on here?
Minha nossa, o que está acontecendo aqui?
Put another quarter in, mister. I want to go around again.
Coloque outra moeda, senhor. Quero dar mais uma volta.
This is not a carnival ride. Now come out of there this instant.
Isso não é um brinquedo de parque. Agora saia daí imediatamente.
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Where did he come from?
De onde ele veio?
It's okay, mister. He's with me.
Está tudo bem, senhor. Ele está comigo.
And where did you come from?
E de onde você veio?
I'm with him. I'm also here with my mom.
Estou com ele. Também estou aqui com minha mãe.
Quick, what's her name?
Rápido, qual é o nome dela?
She's got three of them.
Ela tem três.
Alice, Mom, and Mrs. Mitchell.
Alice, Mãe e Sra. Mitchell.
Will Mrs. Alice Mitchell please come to the main entrance?
A Sra. Alice Mitchell, por favor, compareça à entrada principal.
Oh!
Oh!
What's that unearthly sound?
Que som sobrenatural é esse?
It sounds like an enemy attack.
Parece um ataque inimigo.
I'm getting out of here.
Estou saindo daqui.
Voila!
Voilá!
Five hours of work, but it is worth every moment of it.
Cinco horas de trabalho, mas vale cada momento.
Make creation.
Fazer criação.
Oh, in...
Oh, em...
Please, I beg of you, make him stop.
Por favor, eu imploro, faça-o parar.
You make him stop.
Faça-o parar.
You're the one standing on his tail.
Você é quem está pisando no rabo dele.
Oh, it's a...
Oh, é um...
It's a...
É um...
No, no, don't panic. It was only a dog.
Não, não, não entre em pânico. Era apenas um cachorro.
Out of the way, Buster!
Saia da frente, Buster!
Oh, and I thought our Christmas sale was rough.
Oh, e eu pensei que nossa liquidação de Natal era difícil.
Whoa!
Uau!
What's going on?
O que está acontecendo?
Yeah, great dancing.
É, ótima dança.
This is a nightmare. How did this ever happen?
Isto é um pesadelo. Como isso aconteceu?
Well, you see, Joey here got stuck in the revolving door, and then...
Bem, veja bem, o Joey ficou preso na porta giratória, e então...
Never mind. Don't repeat it.
Não importa. Não repita.
Okay, what's going on here?
Ok, o que está acontecendo aqui?
Powie Fowler, this is for emergency cases only.
Powie Fowler, isso é apenas para casos de emergência.
Come on!
Vamos!
Dancing without a license for a floor show.
Dançando sem licença para um show de variedades.
This is gonna go real rough on you, pal.
Isso vai ser bem difícil para você, amigo.
Listen up, everyone.
Atenção, pessoal.
This is the police talking.
É a polícia falando.
Never mind the police.
Deixem a polícia pra lá.
Get us some lawyers.
Consigam advogados para nós.
Dennis, do grown-ups always act this way?
Dennis, os adultos sempre agem assim?
Yeah, Joey.
Sim, Joey.
I'm afraid this is what you and I have to look forward to.
Tenho medo que seja isso que nós dois temos pela frente.
Dennis, Joey, are you all right?
Dennis, Joey, vocês estão bem?
I guess so.
Acho que sim.
We're the only ones left standing.
Somos os únicos que sobraram de pé.
Are you Mrs. Mitchell?
Você é a Sra. Mitchell?
Why, yes, I am.
Ora, sim, sou eu.
Then you're the one responsible for bringing this...
Então você é a responsável por trazer este...
this monster into the world.
este monstro ao mundo.
Now, just a minute, sir.
Agora, só um minuto, senhor.
He's flipped out! Grab him!
Ele pirou! Peguem-no!
Get his leg!
Peguem a perna dele!
It's my leg! Let go!
É a minha perna! Soltem!
Come along, pal.
Venha, amigo.
Pal, you'll have a real good time at the funny farm.
Amigo, você vai se divertir muito na fazenda de malucos.
Ooh, I like farms.
Ooh, eu gosto de fazendas.
I hope they have a dog there.
Espero que tenham um cachorro lá.
We can howl at the moon together.
Podemos uivar para a lua juntos.
Ow!
Ai!
Dennis, why are they taking that man away?
Dennis, por que estão levando aquele homem?
Because he went and lost his marbles.
Porque ele ficou maluco.
Oh, no!
Ah, não!
I once lost a whole bag of marbles.
Uma vez perdi um saco inteiro de bolinhas de gude.
No, Joey, not that kind of marbles.
Não, Joey, não esse tipo de bolinhas de gude.
Wait! Joey, come back!
Espere! Joey, volte!
You don't understand.
Você não entende.
Wait, Joey! Wait up!
Espere, Joey! Espere por mim!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda