Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Filial De Scranton Fechando

Logo cedo, Jan Levinson avisa a Michael que a filial de Scranton fechará. Abalado, Michael lamenta a perda de funcionários únicos como Stanley e Phyllis. Enquanto isso, Dwight percebe a estranha reação de Michael à notícia, mas ele se esquiva das perguntas. Pam, prestes a sair da empresa, também questiona Michael, que continua misterioso sobre a conversa com Jan.

There she is. Jan Levinson. First thing in the morning.

Aí está ela. Jan Levinson. Logo de manhã.

Love to start my day with a hearty bowl of Jan.

Adoro começar meu dia com uma tigela farta de Jan.

Michael.

Michael.

Just call me Levinson in the morning, baby.

Me chame de Levinson de manhã, querida.

Michael.

Michael.

Yes.

Sim.

I'm here to tell you that we are closing this Granton branch.

Estou aqui para te dizer que vamos fechar esta filial de Granton.

I don't understand.

Eu não entendo.

The board voted last night to close your branch.

O conselho votou ontem à noite para fechar sua filial.

On whom's authority?

Com base em qual autoridade?

The board's.

Do conselho.

What?

O quê?

I'm very sorry. I don't relish telling you this.

Sinto muito. Não gosto de ter que te dizer isso.

You've been a big part of this company, and the board asked me to thank you for your years of service.

Você tem sido uma grande parte desta empresa, e o conselho me pediu para agradecer por seus anos de serviço.

You're welcome.

De nada.

A small number of people will be transferred to the Stanford branch, and the rest will be getting severance packages.

Um pequeno número de pessoas será transferido para a filial de Stanford, e o restante receberá pacotes de indenização.

Am I a small number person or a severance package person?

Eu sou uma pessoa de pequeno número ou uma pessoa de pacote de indenização?

Well, we haven't made final decisions about personnel yet.

Bem, ainda não tomamos decisões finais sobre o pessoal.

But you're a severance package person.

Mas você é uma pessoa de pacote de indenização.

Okay.

Ok.

My God, my God.

Meu Deus, meu Deus.

It is an outrage, that's all.

É um ultraje, só isso.

It's, they're making a huge, huge mistake.

Eles estão cometendo um erro enorme, enorme.

Let's see Josh replace these people. Let's see Josh find another Stanley.

Vejamos Josh substituir essas pessoas. Vejamos Josh encontrar outro Stanley.

You think Stanleys grow on trees? Well they don't. There is no Stanley tree.

Você acha que Stanleys nascem em árvores? Pois não nascem. Não existe árvore de Stanley.

You think the world is crawling with Phyllises?

Você acha que o mundo está rastejando com Phyllises?

Show me that farm. With Phyllises and Kevins sprouting up all over the place right for the plucking.

Mostre-me essa fazenda. Com Phyllises e Kevins brotando por toda parte, prontos para serem colhidos.

Okay.

Ok.

Show me that more.

Mostre-me isso mais.

Pictures, memories.

Fotos, memórias.

Look at that.

Olhe só.

They grow up so fast.

Eles crescem tão rápido.

Hey, stranger.

Oi, sumido(a).

Don't say that, that just sounds weird, please.

Não diga isso, isso soa estranho, por favor.

Sorry, I just feel like we haven't talked in a while.

Desculpe, só sinto que não conversamos há um tempo.

Well, we have nothing to talk about, Dwight.

Bem, não temos nada para conversar, Dwight.

Just do your work while you still can.

Apenas faça seu trabalho enquanto você ainda pode.

When you become close with someone, you develop a kind of sixth sense.

Quando você se torna próximo de alguém, você desenvolve uma espécie de sexto sentido.

You can read their moods like a book.

Você consegue ler os humores deles como um livro.

Right now, the title of Michael's book is Something Weird is Going On, colon, What Did Jan Say?

Neste momento, o título do livro do Michael é Algo Estranho Está Acontecendo, dois pontos, o que Jan disse?

The Michael Scott Story.

A História de Michael Scott.

By Michael Scott with Dwight Schrute.

Por Michael Scott com Dwight Schrute.

Are you okay?

Você está bem?

Yeah, great. Amazing.

Sim, ótimo. Incrível.

Best physical condition of my life.

Melhor condição física da minha vida.

What did Jan want?

O que Jan queria?

Nothing. Just checking in.

Nada. Só checando.

I can't tell you, so...

Eu não posso te dizer, então...

What can't you tell me?

O que você não pode me dizer?

Nothing. Pam.

Nada. Pam.

What difference does it make?

Que diferença faz?

I'll be gone in a few weeks, anyway.

Eu irei embora em algumas semanas, de qualquer forma.

What?

O quê?

You just said that we're gonna be gone.

Você acabou de dizer que nós iríamos embora.

Do I have any messages?

Eu tenho alguma mensagem?

Michael, what's going on?

Michael, o que está acontecendo?

I don't know.

Eu não sei.

What did Jan say to you?

O que Jan te disse?

No.

Não.

What she mean to you?

O que ela quis dizer com você?

No, she didn't.

Não, ela não disse.

Okay, okay.

Ok, ok.

Listen up everybody, I have some news.

Prestem atenção, pessoal, eu tenho notícias.

All I can do right now is put on a brave face

Tudo que posso fazer agora é manter uma cara corajosa

and go out there and be their leader.

e sair lá e ser o líder deles.

It's over.

Acabou.

We are screwed.

Estamos ferrados.

Dunder Mifflin Scranton is being shut down.

A Dunder Mifflin Scranton está sendo fechada.

Michael, we shouldn't be talking about this until all the decisions have been made.

Michael, não deveríamos estar falando sobre isso até que todas as decisões tenham sido tomadas.

You knew about this all along, didn't you?

Você sabia disso o tempo todo, não sabia?

Jan told me just a few minutes before she told you.

Jan me contou minutos antes de contar a você.

Traitor. You are a traitor.

Traidor. Você é um traidor.

What about us, Michael? Do we still have jobs?

E nós, Michael? Ainda temos empregos?

I don't know. Probably not.

Eu não sei. Provavelmente não.

This is the worst!

Isso é o pior!

So, this has been great.

Então, isso foi ótimo.

So let's get back to work and do the best job that we can.

Então, vamos voltar ao trabalho e fazer o melhor trabalho que pudermos.

Toby, I'd like to see you in my office, please.

Toby, eu gostaria de ver você no meu escritório, por favor.

All right.

Tudo bem.

Oh, my God. You walk so slowly.

Meu Deus. Você anda tão devagar.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos