Junior Pede Dinheiro A Michael | Eu, A Patroa E As Crianças
When I was your age, I wasn't asking my parents for money.
Quando eu tinha a sua idade, eu não pedia dinheiro aos meus pais.
I had my own hustle.
Eu tinha meu próprio jeito de ganhar dinheiro.
Well, you had to.
Bem, você tinha que ter.
Your dad didn't have any money.
Seu pai não tinha dinheiro.
Yeah, well, your dad has money,
É, bem, seu pai tem dinheiro,
but he's keeping it all to himself.
mas ele está guardando tudo para si mesmo.
Except he has $2.
Exceto que ele tem 2 dólares.
$2 for what?
2 dólares para quê?
You start your own sea monkey business.
Você abre seu próprio negócio de macacos-do-mar.
Hey, Dad.
Ei, pai.
Can I have some money?
Posso ter algum dinheiro?
Have?
Ter?
Listen, have implies that you don't want to borrow,
Ouça, 'ter' implica que você não quer pedir emprestado,
which means you're not going to pay it back,
o que significa que você não vai pagar de volta,
so the answer is no.
então a resposta é não.
Okay. Can I borrow some money?
Ok. Posso pegar algum dinheiro emprestado?
Borrow implies that you plan on paying it back,
'Emprestar' implica que você planeja pagar de volta,
but I know you won't, so the answer's still no.
mas eu sei que você não vai, então a resposta ainda é não.
I can't wait.
Mal posso esperar.
When implies that you have something to play with,
'Quando' implica que você tem algo para brincar,
which I know you don't, so the answer remains no.
o que eu sei que você não tem, então a resposta continua sendo não.
Come on, Dad. I'm broke, and I need a new muffler for my car.
Qual é, pai. Estou sem dinheiro e preciso de um escapamento novo para o meu carro.
What happened to your allowance?
O que aconteceu com a sua mesada?
I bought some jeans.
Comprei umas calças jeans.
See, that's wasteful. When I was your age...
Está vendo, isso é um desperdício. Quando eu tinha a sua idade...
Here we go. Forget it.
Lá vamos nós. Esqueça.
No, no, back here.
Não, não, volte aqui.
When I was your age, I mowed lawns.
Quando eu tinha a sua idade, eu cortava grama.
I had a paper route.
Eu tinha uma rota de jornais.
I used to carry packages home from the supermarket.
Eu carregava pacotes do supermercado para casa.
I know, Dad. And you washed dishes.
Eu sei, pai. E você lavava louça.
You folded laundry. You raised sea monkeys.
Você dobrava a roupa. Você criava macacos-do-mar.
You're damn right I did.
Você tem toda a razão.
The sea monkey business.
O negócio dos macacos-do-mar.
You know what? For $2, I get a pack of 75 sea monkeys,
Sabe de uma coisa? Por 2 dólares, eu consigo um pacote com 75 macacos-do-mar,
and I sell them for 50 cents apiece.
e os vendo por 50 centavos cada.
And here's the brands.
E aqui estão as marcas.
This is where the entrepreneurial spirit came in.
Foi aqui que o espírito empreendedor surgiu.
See? They had to buy two sea monkeys.
Tá vendo? Eles tinham que comprar dois macacos-do-mar.
Otherwise, one of the sea monkeys would die
Caso contrário, um dos macacos-do-mar morreria
if it didn't have another sea monkey to see.
se não tivesse outro macaco-do-mar para ver.
See?
Entendeu?
I'm sorry I bugged the sea monkeys, Dad.
Me desculpe por ter incomodado os macacos-do-mar, pai.
Look, Junior, the point is, when I was your age,
Olha, Junior, a questão é, quando eu tinha a sua idade,
I wasn't asking my parents for money.
eu não pedia dinheiro aos meus pais.
I had my own hustle.
Eu tinha meu próprio jeito de ganhar dinheiro.
Well, you had to.
Bem, você tinha que ter.
Your dad didn't have any money.
Seu pai não tinha dinheiro.
Yeah, well, your dad has money, but he's keeping it all to himself.
É, bem, seu pai tem dinheiro, mas está guardando tudo para si mesmo.
Except he has $2.
Exceto que ele tem 2 dólares.
$2 for what?
2 dólares para quê?
You start your own sea monkey business.
Você abre seu próprio negócio de macacos-do-mar.
Thanks for nothing.
Obrigado por nada.
You're welcome.
De nada.
Hey.
Ei.
Hey, baby.
Ei, querida.
Hey, sweetie. How are you?
Oi, querida. Como você está?
Oh, I just took a great nap.
Oh, eu acabei de tirar um ótimo cochilo.
Yeah?
É?
Yeah.
Sim.
Good.
Bom.
Babe, guess what?
Amor, adivinha?
What?
O quê?
I just signed us up for the most remarkable experience.
Eu acabei de nos inscrever para a experiência mais notável.
What?
O quê?
Okay, listen, have you ever heard of Dr. Jack Mason?
Ok, ouça, você já ouviu falar do Dr. Jack Mason?
Yeah, he's the Jewish comedian. He talks like this.
Sim, ele é o comediante judeu. Ele fala assim.
He says, listen, I'm talking to you, you're talking to me.
Ele diz, ouça, estou falando com você, você está falando comigo.
You're talking to you, you're talking to me.
Você está falando com você, você está falando comigo.
And everything ends with a boom.
E tudo termina com um 'boom'.
No, he's this relationship guru. He's always on Oprah.
Não, ele é este guru de relacionamentos. Ele está sempre no programa da Oprah.
He's always on Oprah. He better get off.
Ele está sempre na Oprah. É melhor ele sair de lá.
He might fall and break his neck.
Ele pode cair e quebrar o pescoço.
Baby, no, listen.
Amor, não, ouça.
He's having a seminar. He's only here for one day.
Ele está dando um seminário. Ele estará aqui apenas por um dia.
And the seminar is called Open Your Heart.
E o seminário se chama 'Abra Seu Coração'.
Open your heart? I'd rather open a vein. Look.
Abra seu coração? Prefiro abrir uma veia. Olha.
Would you stop?
Você pode parar?
No! Baby, no, this is gonna be fun.
Não! Amor, não, isso vai ser divertido.
Plus, the $400 fee is non-refundable.
Além disso, a taxa de 400 dólares não é reembolsável.
$400?
400 dólares?
What? It's a bargain!
O quê? É uma pechincha!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda