Por Que A China E Os Eua São Tão Obcecados Por Taiwan

Por Que A China E Os Eua São Tão Obcecados Por Taiwan
16:24

Chinese soldiers preparing for battle.

Soldados chineses se preparando para a batalha.

This is what Beijing wants to show the world.

É isso que Pequim quer mostrar ao mundo.

With each military drill, China is drawing ever-closer circles

Com cada exercício militar, a China está a aproximar-se cada vez mais

around Taiwan.

ao redor de Taiwan.

China has a clear goal: to gain control over the island.

A China tem um objetivo claro: ganhar o controle da ilha.

China will surely be reunified.

A China certamente será reunificada.

Are you willing to get involved militarily to defend Taiwan

Você está disposto a se envolver militarmente para defender Taiwan?

if it comes to that?

se chegar a esse ponto?

Yes.

Sim.

That's the commitment we made.

Esse é o compromisso que assumimos.

The United States is building up its military presence in the region.

Os Estados Unidos estão reforçando sua presença militar na região.

And is practicing how to sink Chinese ships.

E está praticando como afundar navios chineses.

We're not going to come to an agreement over Taiwan.

Não chegaremos a um acordo sobre Taiwan.

Wait for the unification to be achieved.

Aguarde que a unificação seja alcançada.

Peacefully, I hope.

Em paz, espero.

Not peacefully, I dread.

Não pacificamente, temo.

But why are these two superpowers so fixated on Taiwan?

Mas por que essas duas superpotências estão tão obcecadas com Taiwan?

What's in it for China and the U.S.?

O que isso traz para a China e os EUA?

And how do people in Taiwan feel about it?

E como as pessoas em Taiwan se sentem sobre isso?

It's Taiwan's location that makes it a geopolitical flashpoint.

É a localização de Taiwan que faz dela um ponto de conflito geopolítico.

Taiwan has 23 million inhabitants...

Taiwan tem 23 milhões de habitantes...

and its main island lies only 130 km away from China's mainland.

e sua ilha principal fica a apenas 130 km do continente chinês.

These tiny islands right off the coast are also

Essas pequenas ilhas ao largo da costa também são

under Taiwanese control.

sob controle taiwanês.

And Chinese military drills around the whole of Taiwan

E exercícios militares chineses em todo o Taiwan

are getting bigger and more frequent.

estão ficando maiores e mais frequentes.

In recent videos released by China's People's Liberation Army,

Em vídeos recentes divulgados pelo Exército de Libertação Popular da China,

Beijing has threatened to encircle the island.

Pequim ameaçou cercar a ilha.

It sees Taiwan as part of its territory and says it's ready

Vê Taiwan como parte do seu território e diz estar pronto

to use force, if necessary, to get it back.

usar a força, se necessário, para recuperá-lo.

We'll talk more about the history and Taiwan's status later.

Falaremos mais sobre a história e o status de Taiwan mais tarde.

For now, you need to know that in the late 1940s,

Por enquanto, você precisa saber que no final da década de 1940,

there was a civil war in China between Communists and Nationalists.

houve uma guerra civil na China entre comunistas e nacionalistas.

The Communists won and took control of mainland China.

Os comunistas venceram e assumiram o controle da China continental.

And the Nationalists fled to Taiwan.

E os nacionalistas fugiram para Taiwan.

That laid the groundwork for today's tensions.

Isso preparou o terreno para as tensões atuais.

The U.S. has an ambiguous policy towards Taiwan.

Os EUA têm uma política ambígua em relação a Taiwan.

Since the late 1970s, it has recognized Communist Beijing

Desde o final da década de 1970, reconhece a Pequim comunista

as the only legitimate government of China.

como o único governo legítimo da China.

But it has informal ties with Taiwan and is seen

Mas tem laços informais com Taiwan e é visto

as the island's protector.

como protetor da ilha.

Okay.

OK.

Let's go back to the map to understand why the U.S.

Vamos voltar ao mapa para entender por que os EUA

and China can't quit Taiwan.

e a China não pode sair de Taiwan.

In some ways, Taiwan's strategic importance is about three chokepoints

De certa forma, a importância estratégica de Taiwan reside em três pontos de estrangulamento

around the island.

ao redor da ilha.

To the west, there's the Taiwan Strait.

A oeste, fica o Estreito de Taiwan.

It's a key trade route for both Beijing and Taiwan...

É uma rota comercial importante para Pequim e Taiwan...

and also for everybody else.

e também para todos os outros.

Almost all the world's biggest container ships pass through here.

Quase todos os maiores navios porta-contêineres do mundo passam por aqui.

To the north, the Miyako Strait.

Ao norte, o Estreito de Miyako.

It runs between Taiwan and these Japanese islands.

Ela liga Taiwan e essas ilhas japonesas.

And in the south, the Bashi Strait.

E ao sul, o Estreito de Bashi.

It runs between Taiwan and the Philippines.

Ela liga Taiwan e as Filipinas.

For China, these two straits on either side of Taiwan

Para a China, estes dois estreitos de cada lado de Taiwan

are key strategic gateways to the Pacific Ocean.

são portas de entrada estratégicas importantes para o Oceano Pacífico.

Taiwan is in the middle of the Chinese coastline,

Taiwan fica no meio da costa chinesa,

which is very important.

o que é muito importante.

This is Victor Gao.

Este é Victor Gao.

He is a former Chinese diplomat and vice-president of

Ele é um ex-diplomata chinês e vice-presidente da

the Center for China and Globalization, a Beijing think-tank some say

o Centro para a China e a Globalização, um grupo de reflexão de Pequim, segundo alguns

is close to the Chinese Communist Party.

é próximo do Partido Comunista Chinês.

Taiwan Island faces the Pacific directly, and if Taiwan is occupied

A Ilha de Taiwan está de frente para o Pacífico e, se Taiwan for ocupada

by a foreign country, for example, it interrupts the continuity

por um país estrangeiro, por exemplo, interrompe a continuidade

of the Chinese coastline and also prevents the Chinese access

da costa chinesa e também impede o acesso chinês

directly to the Pacific Ocean.

diretamente para o Oceano Pacífico.

The U.S. says it has no troops permanently stationed in Taiwan

Os EUA dizem que não têm tropas permanentemente estacionadas em Taiwan

but the island plays an important role in U.S. strategy.

mas a ilha desempenha um papel importante na estratégia dos EUA.

To understand why, let's look at the military bases in the region.

Para entender o porquê, vamos analisar as bases militares na região.

Here are some of China's main naval bases close to its coast.

Aqui estão algumas das principais bases navais da China perto de sua costa.

And the U.S. has some of its key bases in South Korea,

E os EUA têm algumas das suas principais bases na Coreia do Sul,

Japan, and the Philippines.

Japão e Filipinas.

If you connect the dots, you'll see the U.S. bases form a chain.

Se você conectar os pontos, verá que as bases dos EUA formam uma corrente.

Taiwan sits at the heart of what we call in the United States

Taiwan está no centro do que chamamos nos Estados Unidos

the 'first island chain'.

a 'primeira cadeia de ilhas'.

David Sacks is an expert at the Council on Foreign Relations,

David Sacks é um especialista do Conselho de Relações Exteriores,

a think-tank in New York City.

um think tank na cidade de Nova York.

In the past, he worked at the American Institute in Taiwan,

No passado, ele trabalhou no Instituto Americano em Taiwan,

which serves as the de facto U.S. embassy on the island.

que serve como embaixada de fato dos EUA na ilha.

If you look at the first island chain,

Se você olhar para a primeira cadeia de ilhas,

these are all formal treaty allies of the United States, or

todos eles são aliados formais dos Estados Unidos por tratado, ou

close partners, in the case of Taiwan.

parceiros próximos, no caso de Taiwan.

And with that the way it is, the United States can project power close

E assim sendo, os Estados Unidos podem projetar poder próximo

to China's shores, protect its allies and its interests.

para as costas da China, proteger seus aliados e seus interesses.

Conversely, it's very difficult for the Chinese military to project power

Por outro lado, é muito difícil para os militares chineses projectarem poder

outside of the first island chain and threaten the United States

fora da primeira cadeia de ilhas e ameaçam os Estados Unidos

physically or our interests in the Indo-Pacific.

fisicamente ou nossos interesses no Indo-Pacífico.

To strengthen this 'island chain', the U.S. is expanding

Para fortalecer esta “cadeia de ilhas”, os EUA estão a expandir

military cooperation with Japan and the Philippines,

cooperação militar com o Japão e as Filipinas,

which are also wary of what they see as China's expansionist goals.

que também estão cautelosos com o que veem como objetivos expansionistas da China.

For example, just last year the U.S. gained access to military bases

Por exemplo, no ano passado os EUA ganharam acesso a bases militares

in the north of the Philippines.

no norte das Filipinas.

Right next to the Bashi Strait, one of those Chinese gateways

Bem ao lado do Estreito de Bashi, uma dessas portas de entrada chinesas

to the Pacific Ocean we mentioned.

para o Oceano Pacífico que mencionamos.

Here you can see American and Philippine troops conducting

Aqui você pode ver tropas americanas e filipinas conduzindo

exercises in the waters nearby earlier this year.

exercícios nas águas próximas no início deste ano.

They even sank an old Chinese-built ship that the Philippine navy

Eles até afundaram um velho navio construído pela China que a Marinha das Filipinas

used in the past:

usado no passado:

a clear message to Beijing.

uma mensagem clara para Pequim.

And obviously, China is not happy about the U.S. 'island chain' strategy.

E, obviamente, a China não está feliz com a estratégia dos EUA de "cadeia de ilhas".

Come on!

Vamos!

We are not living in the 19th century.

Não estamos vivendo no século XIX.

We are not living in the imperialist century.

Não estamos vivendo no século imperialista.

Using this outmoded way of thinking as if you can

Usando essa maneira ultrapassada de pensar como se você pudesse

set up a chain to block, for example, China from accessing

criar uma cadeia para bloquear, por exemplo, o acesso da China

the Pacific Ocean, is ludicrous.

o Oceano Pacífico, é ridículo.

Beijing is rapidly modernizing its navy, in part to be able to

Pequim está a modernizar rapidamente a sua marinha, em parte para poder

break through the chain of U.S. allies.

romper a cadeia de aliados dos EUA.

For example, with the 'Fujian' aircraft carrier.

Por exemplo, com o porta-aviões 'Fujian'.

Here it is on sea trials earlier this year.

Aqui está ele em testes no mar no início deste ano.

It's China's third aircraft carrier and the biggest ship

É o terceiro porta-aviões da China e o maior navio

in the Chinese navy.

na marinha chinesa.

The number one objective here is to keep the United States

O objetivo número um aqui é manter os Estados Unidos

out of the region during a conflict.

para fora da região durante um conflito.

So, what we call 'anti-access/area denial': Prevent the United States

Então, o que chamamos de “anti-acesso/negação de área”: impedir que os Estados Unidos

from being able to defend our treaty allies and partners.

de sermos capazes de defender nossos aliados e parceiros do tratado.

So to sum up: Taiwan's location makes it essential

Resumindo: a localização de Taiwan torna essencial

to both sides as they try to gain the upper hand in the region.

para ambos os lados, enquanto tentam ganhar vantagem na região.

But the rivalry is also about money.

Mas a rivalidade também é sobre dinheiro.

Big money.

Muito dinheiro.

Economically, the small island also has an outsize importance

Economicamente, a pequena ilha também tem uma importância descomunal

for both China and the U.S. – even though neither officially recognizes

tanto para a China como para os EUA – embora nenhum deles reconheça oficialmente

Taiwan as a country.

Taiwan como país.

Both China and the U.S. have significant trade links with Taiwan.

Tanto a China quanto os EUA têm laços comerciais significativos com Taiwan.

And much of that business comes from just one company:

E grande parte desse negócio vem de apenas uma empresa:

TSMC...

TSMC...

Taiwan Semiconductor Manufacturing Company.

Empresa de fabricação de semicondutores de Taiwan.

It produces microchips.

Ela produz microchips.

Taiwan makes 90 % of the most advanced ones in the world.

Taiwan produz 90% dos mais avançados do mundo.

Both the U.S. and China are dependent on them.

Tanto os EUA quanto a China dependem deles.

And so is everybody else.

E todo mundo também.

There's a good chance TSMC's semiconductors are in the device

Há uma boa chance de que os semicondutores da TSMC estejam no dispositivo

that you're using to watch this video right now.

que você está usando para assistir a este vídeo agora.

They are in new cars,

Eles estão em carros novos,

fridges,

geladeiras,

and fighter jets.

e jatos de combate.

Everywhere.

Em todos os lugares.

They're needed to develop new AI models.

Eles são necessários para desenvolver novos modelos de IA.

And U.S. leaders worry that losing Taiwan to China could

E os líderes dos EUA temem que perder Taiwan para a China possa

permanently shift economic tides against them.

mudar permanentemente as marés econômicas contra eles.

We don't assume that a region under Chinese hegemony would be open

Não assumimos que uma região sob hegemonia chinesa seria aberta

to U.S. trade and investment.

para o comércio e investimento dos EUA.

I think that China would reorder the region.

Acredito que a China reordenaria a região.

They want the United States to basically supply them

Eles querem que os Estados Unidos basicamente os forneçam

with raw materials that are turned into manufactured goods in China

com matérias-primas que são transformadas em produtos manufaturados na China

and then sold all over the world.

e depois vendido em todo o mundo.

And there isn't really a role for the United States or

E não há realmente um papel para os Estados Unidos ou

other industrialized countries in that.

outros países industrializados nisso.

The Chinese economy is already larger than that of the United States

A economia chinesa já é maior que a dos Estados Unidos

if we use purchasing power parity.

se usarmos a paridade do poder de compra.

China produced more than 30 million cars in 2023.

A China produziu mais de 30 milhões de carros em 2023.

The Americans probably produced less than half of that.

Os americanos provavelmente produziram menos da metade disso.

So why should anyone believe, they can have some benefit

Então por que alguém deveria acreditar que pode ter algum benefício

of picking a fight with China?

de começar uma briga com a China?

No, there is no benefit.

Não, não há benefício algum.

China does not look at Taiwan from an economic

A China não olha para Taiwan de um ponto de vista económico

or commercial perspective.

ou perspectiva comercial.

So why is Taiwan so important to Beijing then?

Então por que Taiwan é tão importante para Pequim?

To understand, let's dive back into history.

Para entender, vamos voltar na história.

China lost control over Taiwan during what it calls

A China perdeu o controle sobre Taiwan durante o que chama

the 'Century of Humiliation'...

o 'Século da Humilhação'...

these caricatures of China being carved up

essas caricaturas da China sendo esculpidas

by various foreign powers might explain why.

por várias potências estrangeiras pode explicar o porquê.

From the mid-19th until the mid-20th century,

De meados do século XIX até meados do século XX,

China was plagued by invasions and internal disputes.

A China foi atormentada por invasões e disputas internas.

This is important, because that notion

Isto é importante porque essa noção

of humiliation still plays a big role in Chinese state ideology even today.

de humilhação ainda desempenha um grande papel na ideologia do Estado chinês até hoje.

In 1895, Japan took Taiwan from China and made it a colony.

Em 1895, o Japão tomou Taiwan da China e a tornou uma colônia.

After World War II, the Allies forced Japan to give it back.

Após a Segunda Guerra Mundial, os Aliados forçaram o Japão a devolvê-lo.

But at the time, China was in the middle

Mas naquela época, a China estava no meio

of a civil war:

de uma guerra civil:

The government of the Republic of China,

O governo da República da China,

or ROC, was led by Nationalists under Chiang Kai-Shek.

ou ROC, foi liderado por nacionalistas sob Chiang Kai-Shek.

Mao Zedong led Communist forces against them.

Mao Zedong liderou forças comunistas contra eles.

In 1949, the victorious Communists marched into Beijing and

Em 1949, os comunistas vitoriosos marcharam para Pequim e

established the People's Republic of China on the mainland.

estabeleceu a República Popular da China no continente.

The defeated government of the Republic of China fled to Taiwan.

O governo derrotado da República da China fugiu para Taiwan.

That's why there are two governments that call themselves 'China':

É por isso que há dois governos que se autodenominam "China":

one on the mainland, the People's Republic of China, or PRC.

um no continente, a República Popular da China, ou RPC.

And on Taiwan, the Republic of China, or ROC.

E em Taiwan, a República da China, ou ROC.

The PRC government in Beijing sees Taiwan as a breakaway province

O governo da RPC em Pequim vê Taiwan como uma província separatista

and says there is only one China.

e diz que só existe uma China.

Even though they have never actually been in charge in Taiwan.

Mesmo que eles nunca tenham realmente estado no comando de Taiwan.

Most of the world accepts this One China policy, including the U.S.

A maior parte do mundo aceita esta política de Uma Só China, incluindo os EUA

They don't recognize Taiwan as an independent country.

Eles não reconhecem Taiwan como um país independente.

Wait.

Espere.

So why is the U.S. supporting Taiwan then?

Então por que os EUA estão apoiando Taiwan?

There is also a history to that.

Há também uma história para isso.

After the Civil War, the U.S. initially saw

Após a Guerra Civil, os EUA viram inicialmente

the Nationalist government in Taiwan as the only real China, rejecting

o governo nacionalista em Taiwan como a única China real, rejeitando

the Communist government on the mainland.

o governo comunista no continente.

U.S. soldiers were even stationed in Taiwan under a common defense pact.

Soldados americanos estavam até mesmo estacionados em Taiwan sob um pacto de defesa comum.

The change came in the 1970s.

A mudança ocorreu na década de 1970.

The U.S. sought closer relations with Beijing.

Os EUA buscavam relações mais próximas com Pequim.

That meant closing the U.S. embassy in Taiwan and pulling out U.S. troops.

Isso significou fechar a embaixada dos EUA em Taiwan e retirar as tropas americanas.

Still, informal ties persisted, like that de facto embassy.

Ainda assim, laços informais persistiram, como aquela embaixada de fato.

And the U.S. still guarantees to sell Taiwan weapons.

E os EUA ainda garantem vender armas para Taiwan.

But they have a deliberately ambiguous policy

Mas eles têm uma política deliberadamente ambígua

on whether they would defend Taiwan.

sobre se eles defenderiam Taiwan.

It's meant to prevent China from invading and

O objetivo é impedir que a China invada e

Taiwan from declaring independence.

Taiwan de declarar independência.

But that strange limbo has been the status quo in Taiwan for decades.

Mas esse estranho limbo tem sido o status quo em Taiwan há décadas.

And it's created realities on the ground.

E isso criou realidades na prática.

Taiwan developed from a Nationalist authoritarian regime

Taiwan desenvolveu-se a partir de um regime autoritário nacionalista

into one of the strongest democracies in the region.

em uma das democracias mais fortes da região.

There are elections,

Há eleições,

a free press,

uma imprensa livre,

and civil liberties.

e liberdades civis.

Taiwan was first in Asia to legalize same-sex... marriage.

Taiwan foi o primeiro país da Ásia a legalizar o casamento entre pessoas do mesmo sexo.

This year a progressive party was reelected for

Este ano, um partido progressista foi reeleito para

a third term, vowing to maintain that tense status quo.

um terceiro mandato, prometendo manter esse tenso status quo.

DW's Taiwan correspondent Yuchen Li can give us a sense

O correspondente da DW em Taiwan, Yuchen Li, pode dar-nos uma ideia

of things on the ground.

das coisas no chão.

Here in Taiwan, the atmosphere is very different

Aqui em Taiwan, a atmosfera é muito diferente

from what you might read in the headlines.

pelo que você pode ler nas manchetes.

The tension has become part of daily life.

A tensão se tornou parte da vida cotidiana.

One key reason is that people in Taiwan have been living under

Uma das principais razões é que as pessoas em Taiwan têm vivido sob

the threat of the Chinese Communist Party for many decades.

a ameaça do Partido Comunista Chinês por muitas décadas.

The majority of the Taiwanese prefer to maintain

A maioria dos taiwaneses prefere manter

the status quo with China, but how to do so is a rather polarized debate.

o status quo com a China, mas como fazer isso é um debate bastante polarizado.

If China wants to bully us, at least we still have the U.S. and Japan.

Se a China quer nos intimidar, pelo menos ainda temos os EUA e o Japão.

They are our friends.

Eles são nossos amigos.

I've always been skeptical of America.

Sempre fui cético em relação à América.

But we have no choice, if we can't get stronger or have enough forces.

Mas não temos escolha se não podemos ficar mais fortes ou não temos forças suficientes.

It's tricky.

É complicado.

We should have a friendly relationship with both of them.

Deveríamos ter um relacionamento amigável com ambos.

It's always been like this.

Sempre foi assim.

Ever since the founding of the country, we've been caught up

Desde a fundação do país, estamos envolvidos

in this drama.

neste drama.

But one thing is clear for many Taiwanese...

Mas uma coisa é clara para muitos taiwaneses...

Taiwan's voice is usually drowned out.

A voz de Taiwan geralmente é abafada.

Amid the U.S.-China rivalry, many feel that Taiwan is only 'a pawn'

Em meio à rivalidade entre EUA e China, muitos acham que Taiwan é apenas "um peão"

in the game, and no matter what comes next,

no jogo, e não importa o que venha a seguir,

the island should have the right and autonomy to decide its own fate.

a ilha deve ter o direito e a autonomia para decidir seu próprio destino.

But there is one more factor that stands in the way of that.

Mas há mais um fator que impede isso.

Taiwan represents something for both superpowers.

Taiwan representa algo para ambas as superpotências.

Taiwan has embraced the U.S. worldview, which promotes

Taiwan adoptou a visão do mundo dos EUA, que promove

democracy and capitalism.

democracia e capitalismo.

China is a one-party system and a socialist market economy.

A China é um sistema de partido único e uma economia de mercado socialista.

And a major Chinese Communist Party narrative centers on Taiwan.

E uma das principais narrativas do Partido Comunista Chinês se concentra em Taiwan.

Remember the Century of Humiliation we mentioned, when China lost Taiwan?

Lembra do Século de Humilhação que mencionamos, quando a China perdeu Taiwan?

Well Chinese President Xi Jinping sees bringing Taiwan back into

Bem, o presidente chinês Xi Jinping vê o retorno de Taiwan à

the fold as an important step in overcoming that humiliation.

a dobra como um passo importante para superar essa humilhação.

This is part of the so-called 'national rejuvenation',

Isto faz parte do chamado "rejuvenescimento nacional",

a revival of the Chinese nation as a great power.

um renascimento da nação chinesa como uma grande potência.

With Xi Jinping, I think, you did see some impatience.

Com Xi Jinping, creio que você viu alguma impaciência.

Xi Jinping has clearly put himself forward as a leader of, you know,

Xi Jinping apresentou-se claramente como um líder, sabe,

world historic importance.

importância histórica mundial.

He views himself in a very similar way, I think,

Ele se vê de uma maneira muito semelhante, eu acho,

to Vladimir Putin, that he's just not a run-of... the-mill leader.

para Vladimir Putin, que ele não é um líder comum.

He's transformative.

Ele é transformador.

No one, no country, no single human being will be able to block

Ninguém, nenhum país, nenhum ser humano será capaz de bloquear

the peaceful reunification of China or the non-peaceful

a reunificação pacífica da China ou a não pacífica

reunification of China.

reunificação da China.

So, we should all call on the United States: "Don't play with fire!"

Então, todos nós deveríamos pedir aos Estados Unidos: "Não brinque com fogo!"

But for the U.S., supporting Taiwan also means keeping up

Mas para os EUA, apoiar Taiwan também significa manter-se

key alliances in the region and promoting democracy.

alianças importantes na região e promoção da democracia.

If China were to invade and annex Taiwan, we would see

Se a China invadisse e anexasse Taiwan, veríamos

that democracy extinguished, and it could send chilling effects

que a democracia se extinguiu e poderia causar efeitos assustadores

to democracies around the world.

para democracias ao redor do mundo.

You would have deep questions being asked in South Korea,

Você teria perguntas profundas sendo feitas na Coreia do Sul,

Japan, and the Philippines on whether they can rely on

Japão e Filipinas sobre se podem confiar em

the United States for their security.

os Estados Unidos para sua segurança.

Because of where Taiwan is and what it represents, neither China

Devido à localização de Taiwan e ao que representa, nem a China

nor the U.S. isable back down.

nem os EUA são capazes de recuar.

And the rest of us are stuck watching the superpower rivalry play out.

E o resto de nós está preso assistindo à rivalidade entre superpotências se desenrolar.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Por Que A China E Os Eua São Tão Obcecados Por Taiwan. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados