Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Anthony Atala – Imprimindo Um Rim Humano

A crise de saúde pública atual envolve a escassez de órgãos para transplantes. Com o aumento da expectativa de vida, mais pessoas precisam de órgãos substitutos, mas o número de transplantes não acompanha essa demanda crescente. A medicina regenerativa surge como solução, utilizando células, biomateriais e até a combinação de ambos para criar órgãos. Essa área não é nova, com raízes em pesquisas pioneiras de Alexis Carrel e Charles Lindbergh. Apesar disso, os avanços clínicos ainda são limitados devido a desafios complexos.

There's actually a major health crisis today

Há, na verdade, uma grande crise de saúde hoje

in terms of the shortage of organs.

em termos de escassez de órgãos.

The fact is that we're living longer.

O fato é que estamos vivendo mais.

Medicine has done a much better job

A medicina fez um trabalho muito melhor

of making us live longer,

em nos fazer viver mais,

and the problem is, as we age,

e o problema é que, à medida que envelhecemos,

our organs tend to fail more,

nossos órgãos tendem a falhar mais,

and so currently

e atualmente

there are not enough organs to go around.

não há órgãos suficientes para todos.

In fact, in the last 10 years,

De fato, nos últimos 10 anos,

the number of patients requiring an organ has doubled,

o número de pacientes que precisam de um órgão dobrou,

while in the same time,

enquanto, no mesmo período,

the actual number of transplants has barely gone up.

o número real de transplantes mal aumentou.

So this is now a public health crisis.

Então, esta é agora uma crise de saúde pública.

So that's where this field comes in

É aí que entra este campo

that we call the field of regenerative medicine.

que chamamos de medicina regenerativa.

It really involves many different areas.

Realmente envolve muitas áreas diferentes.

You can use, actually, scaffolds,

Você pode usar, na verdade, arcabouços,

biomaterials --

biomateriais --

they're like the piece of your blouse or your shirt --

são como o pedaço da sua blusa ou camisa --

but specific materials you can actually implant in patients

mas materiais específicos que você pode implantar em pacientes

and they will do well and help you regenerate.

e eles se darão bem e ajudarão na regeneração.

Or we can use cells alone,

Ou podemos usar apenas células,

either your very own cells

sejam suas próprias células

or different stem cell populations.

ou diferentes populações de células-tronco.

Or we can use both.

Ou podemos usar ambos.

We can use, actually, biomaterials

Podemos usar, na verdade, biomateriais

and the cells together.

e as células juntas.

And that's where the field is today.

E é aí que o campo está hoje.

But it's actually not a new field.

Mas, na verdade, não é um campo novo.

Interestingly, this is a book

Curiosamente, este é um livro

that was published back in 1938.

que foi publicado em 1938.

It's titled "The Culture of Organs."

Intitula-se "A Cultura de Órgãos".

The first author, Alexis Carrel, a Nobel Prize winner.

O primeiro autor, Alexis Carrel, ganhador do Prêmio Nobel.

He actually devised some of the same technologies

Ele, na verdade, desenvolveu algumas das mesmas tecnologias

used today for suturing blood vessels,

usadas hoje para suturar vasos sanguíneos,

and some of the blood vessel grafts we use today

e alguns dos enxertos de vasos sanguíneos que usamos hoje

were actually designed by Alexis.

foram, na verdade, projetados por Alexis.

But I want you to note his co-author:

Mas quero que notem o coautor dele:

Charles Lindbergh.

Charles Lindbergh.

That's the same Charles Lindbergh

É o mesmo Charles Lindbergh

who actually spent the rest of his life

que, na verdade, passou o resto da vida

working with Alexis

trabalhando com Alexis

at the Rockefeller Institute in New York

no Instituto Rockefeller, em Nova York

in the area of the culture of organs.

na área de cultura de órgãos.

So if the field's been around for so long,

Então, se o campo existe há tanto tempo,

why so few clinical advances?

por que tão poucos avanços clínicos?

And that really has to do to many different challenges.

E isso realmente se deve a muitos desafios diferentes.

But if I were to point to three challenges,

Mas se eu tivesse que apontar três desafios,

the first one is actually the design of materials

o primeiro é, na verdade, o design de materiais

that could go in your body

que poderiam ir para o seu corpo

and do well over time.

e funcionar bem com o tempo.

And many advances now,

E muitos avanços agora,

we can do that fairly readily.

podemos fazer isso com bastante facilidade.

The second challenge was cells.

O segundo desafio eram as células.

We could not get enough of your cells to grow outside of your body.

Não conseguíamos obter células suficientes do seu corpo para crescerem fora dele.

Over the last 20 years, we've basically tackled that.

Nos últimos 20 anos, basicamente superamos isso.

Many scientists can now grow many different types of cells.

Muitos cientistas agora conseguem cultivar muitos tipos diferentes de células.

Plus we have stem cells.

Além disso, temos células-tronco.

But even now, 2011,

Mas mesmo agora, em 2011,

there's still certain cells that we just can't grow from the patient.

ainda há certas células que simplesmente não conseguimos cultivar do paciente.

Liver cells, nerve cells, pancreatic cells --

Células hepáticas, células nervosas, células pancreáticas --

we still can't grow them even today.

ainda não conseguimos cultivá-las nem hoje.

And the third challenge is vascularity,

E o terceiro desafio é a vascularização,

the actual supply of blood

o suprimento real de sangue

to allow those organs or tissues to survive

para permitir que esses órgãos ou tecidos sobrevivam

once we regenerate them.

depois de regenerá-los.

So we can actually use biomaterials now.

Então, agora podemos usar biomateriais.

This is actually a biomaterial.

Este é, na verdade, um biomaterial.

We can weave them, knit them, or we can make them like you see here.

Podemos tecê-los, tricotá-los, ou podemos fazê-los como você vê aqui.

This is actually like a cotton candy machine.

Isso é, na verdade, como uma máquina de algodão doce.

You saw the spray going in.

Você viu o spray entrando.

That was like the fibers of the cotton candy

Eram como as fibras do algodão doce

creating this structure, this tubularized structure,

criando esta estrutura, esta estrutura tubularizada,

which is a biomaterial

que é um biomaterial

that we can then use

que podemos então usar

to help your body regenerate

para ajudar seu corpo a regenerar

using your very own cells to do so.

usando suas próprias células para isso.

And that's exactly what we did here.

E foi exatamente isso que fizemos aqui.

This is actually a patient

Este é, na verdade, um paciente

who [was] presented with a deceased organ,

que [apresentou] um órgão morto,

and we then created one of these smart biomaterials,

e então criamos um desses biomateriais inteligentes,

and then we then used that smart biomaterial

e então usamos esse biomaterial inteligente

to replace and repair

para substituir e reparar

that patient's structure.

a estrutura desse paciente.

What we did was we actually

O que fizemos foi, na verdade,

used the biomaterial as a bridge

usar o biomaterial como uma ponte

so that the cells in the organ

para que as células do órgão

could walk on that bridge, if you will,

pudessem caminhar sobre essa ponte, por assim dizer,

and help to bridge the gap

e ajudar a preencher a lacuna

to regenerate that tissue.

para regenerar aquele tecido.

And you see that patient now six months after

E você vê aquele paciente agora, seis meses depois,

with an X-ray showing you the regenerated tissue,

com um raio-x mostrando o tecido regenerado,

which is fully regenerated

que está totalmente regenerado

when you analyze it under the microscope.

quando você o analisa sob o microscópio.

We can also use cells alone.

Também podemos usar apenas células.

These are actually cells that we obtained.

Estas são, na verdade, células que obtivemos.

These are stem cells that we create from specific sources,

São células-tronco que criamos de fontes específicas,

and we can drive them to become heart cells,

e podemos levá-las a se tornarem células cardíacas,

and they start beating in culture.

e elas começam a bater em cultura.

So they know what to do.

Então elas sabem o que fazer.

The cells genetically know what to do,

As células geneticamente sabem o que fazer,

and they start beating together.

e elas começam a bater juntas.

Now today, many clinical trials

Hoje, muitos ensaios clínicos

are using different kinds of stem cells

estão usando diferentes tipos de células-tronco

for heart disease.

para doenças cardíacas.

So that's actually now in patients.

Então isso está, na verdade, agora em pacientes.

Or if we're going to use larger structures

Ou se vamos usar estruturas maiores

to replace larger structures,

para substituir estruturas maiores,

we can then use the patient's own cells,

podemos então usar as próprias células do paciente,

or some cell population,

ou alguma população de células,

and the biomaterials,

e os biomateriais,

the scaffolds, together.

os arcabouços, juntos.

So the concept here:

Então o conceito aqui:

so if you do have a deceased or injured organ,

se você tiver um órgão morto ou ferido,

we take a very small piece of that tissue,

pegamos um pedaço muito pequeno desse tecido,

less than half the size of a postage stamp.

menos da metade do tamanho de um selo postal.

We then tease the cells apart,

Então separamos as células,

we grow the cells outside the body.

cultivamos as células fora do corpo.

We then take a scaffold, a biomaterial --

Então pegamos um arcabouço, um biomaterial --

again, looks very much like a piece of your blouse or your shirt --

novamente, muito parecido com um pedaço da sua blusa ou camisa --

we then shape that material,

então modelamos esse material,

and we then use those cells to coat that material

e então usamos essas células para revestir esse material

one layer at a time --

uma camada de cada vez --

very much like baking a layer cake, if you will.

muito parecido com assar um bolo de camadas, por assim dizer.

We then place it in an oven-like device,

Então o colocamos em um dispositivo tipo forno,

and we're able to create that structure

e conseguimos criar essa estrutura

and bring it out.

e tirá-la.

This is actually a heart valve

Esta é, na verdade, uma válvula cardíaca

that we've engineered,

que nós projetamos,

and you can see here, we have the structure of the heart valve

e você pode ver aqui, temos a estrutura da válvula cardíaca

and we've seeded that with cells,

e a semeamos com células,

and then we exercise it.

e então a exercitamos.

So you see the leaflets opening and closing --

Então você vê os folhetos abrindo e fechando --

of this heart valve

desta válvula cardíaca

that's currently being used experimentally

que está sendo usada experimentalmente

to try to get it to further studies.

para tentar levá-la a mais estudos.

Another technology

Outra tecnologia

that we have used in patients

que usamos em pacientes

actually involves bladders.

envolve, na verdade, bexigas.

We actually take a very small piece of the bladder from the patient --

Nós pegamos um pedaço muito pequeno da bexiga do paciente --

less than half the size of a postage stamp.

menos da metade do tamanho de um selo postal.

We then grow the cells outside the body,

Então cultivamos as células fora do corpo,

take the scaffold, coat the scaffold with the cells --

pegamos o arcabouço, revestimos o arcabouço com as células --

the patient's own cells, two different cell types.

as próprias células do paciente, dois tipos diferentes de células.

We then put it in this oven-like device.

Então o colocamos neste dispositivo tipo forno.

It has the same conditions as the human body --

Ele tem as mesmas condições do corpo humano --

37 degrees centigrade, 95 percent oxygen.

37 graus centígrados, 95 por cento de oxigênio.

A few weeks later, you have your engineered organ

Algumas semanas depois, você tem seu órgão projetado

that we're able to implant back into the patient.

que podemos implantar de volta no paciente.

For these specific patients, we actually just suture these materials.

Para esses pacientes específicos, nós apenas suturamos esses materiais.

We use three-dimensional imagining analysis,

Usamos análise de imagem tridimensional,

but we actually created these biomaterials by hand.

mas, na verdade, criamos esses biomateriais à mão.

But we now have better ways

Mas agora temos maneiras melhores

to create these structures with the cells.

de criar essas estruturas com as células.

We use now some type of technologies,

Usamos agora alguns tipos de tecnologias,

where for solid organs, for example,

onde para órgãos sólidos, por exemplo,

like the liver,

como o fígado,

what we do is we take discard livers.

o que fazemos é pegar fígados descartados.

As you know, a lot of organs are actually discarded, not used.

Como você sabe, muitos órgãos são descartados, não usados.

So we can take these liver structures,

Então podemos pegar essas estruturas de fígado,

which are not going to be used,

que não serão usadas,

and we then put them in a washing machine-like structure

e então as colocamos em uma estrutura tipo máquina de lavar

that will allow the cells to be washed away.

que permitirá que as células sejam lavadas.

Two weeks later,

Duas semanas depois,

you have something that looks like a liver.

você tem algo que se parece com um fígado.

You can hold it like a liver,

Você pode segurá-lo como um fígado,

but it has no cells; it's just a skeleton of the liver.

mas não tem células; é apenas um esqueleto do fígado.

And we then can re-perfuse the liver with cells,

E então podemos reperfundir o fígado com células,

preserving the blood vessel tree.

preservando a árvore de vasos sanguíneos.

So we actually perfuse first the blood vessel tree

Então nós, na verdade, perfundimos primeiro a árvore de vasos sanguíneos

with the patient's own blood vessel cells,

com as próprias células dos vasos sanguíneos do paciente,

and we then infiltrate the parenchyma with the liver cells.

e então infiltramos o parênquima com as células hepáticas.

And we now have been able just to show

E agora conseguimos mostrar

the creation of human liver tissue

a criação de tecido hepático humano

just this past month

justamente no mês passado

using this technology.

usando esta tecnologia.

Another technology that we've used

Outra tecnologia que usamos

is actually that of printing.

é, na verdade, a de impressão.

This is actually a desktop inkjet printer,

Esta é, na verdade, uma impressora a jato de tinta de mesa,

but instead of using ink,

mas em vez de usar tinta,

we're using cells.

estamos usando células.

And you can actually see here the printhead

E você pode ver aqui a cabeça de impressão

going through and printing this structure,

passando e imprimindo esta estrutura,

and it takes about 40 minutes to print this structure.

e leva cerca de 40 minutos para imprimir esta estrutura.

And there's a 3D elevator

E há um elevador 3D

that then actually goes down one layer at a time

que então, na verdade, desce uma camada de cada vez

each time the printhead goes through.

cada vez que a cabeça de impressão passa.

And then finally you're able to get that structure out.

E então, finalmente, você consegue tirar essa estrutura.

You can pop that structure out of the printer and implant it.

Você pode retirar essa estrutura da impressora e implantá-la.

And this is actually a piece of bone

E este é, na verdade, um pedaço de osso

that I'm going to show you in this slide

que vou mostrar neste slide

that was actually created with this desktop printer

que foi, na verdade, criado com esta impressora de mesa

and implanted as you see here.

e implantado como você vê aqui.

That was all new bone that was implanted

Isso foi tudo osso novo que foi implantado

using these techniques.

usando essas técnicas.

Another more advanced technology we're looking at right now,

Outra tecnologia mais avançada que estamos analisando agora,

our next generation of technologies,

nossa próxima geração de tecnologias,

are more sophisticated printers.

são impressoras mais sofisticadas.

This particular printer we're designing now

Esta impressora em particular que estamos projetando agora

is actually one where we print right on the patient.

é, na verdade, uma onde imprimimos diretamente no paciente.

So what you see here --

Então o que você vê aqui --

I know it sounds funny,

Eu sei que parece engraçado,

but that's the way it works.

mas é assim que funciona.

Because in reality, what you want to do

Porque na realidade, o que você quer fazer

is you actually want to have the patient on the bed with the wound,

é, na verdade, ter o paciente na cama com a ferida,

and you have a scanner,

e você tem um scanner,

basically like a flatbed scanner.

basicamente como um scanner de mesa.

That's what you see here on the right side.

É isso que você vê aqui no lado direito.

You see a scanner technology

Você vê uma tecnologia de scanner

that first scans the wound on the patient

que primeiro escaneia a ferida no paciente

and then it comes back with the printheads

e depois volta com as cabeças de impressão

actually printing the layers that you require

realmente imprimindo as camadas que você precisa

on the patients themselves.

nos próprios pacientes.

This is how it actually works.

É assim que realmente funciona.

Here's the scanner going through,

Aqui está o scanner passando,

scanning the wound.

escaneando a ferida.

Once it's scanned,

Uma vez escaneada,

it sends information in the correct layers of cells

ela envia informações nas camadas corretas de células

where they need to be.

onde elas precisam estar.

And now you're going to see here

E agora você vai ver aqui

a demo of this actually being done

uma demonstração disso sendo feito

in a representative wound.

em uma ferida representativa.

And we actually do this with a gel so that you can lift the gel material.

E nós, na verdade, fazemos isso com um gel para que você possa levantar o material de gel.

So once those cells are on the patient

Então, uma vez que essas células estejam no paciente

they will stick where they need to be.

elas ficarão onde precisam estar.

And this is actually new technology

E esta é, na verdade, uma nova tecnologia

still under development.

ainda em desenvolvimento.

We're also working on more sophisticated printers.

Também estamos trabalhando em impressoras mais sofisticadas.

Because in reality, our biggest challenge

Porque, na realidade, nosso maior desafio

are the solid organs.

são os órgãos sólidos.

I don't know if you realize this,

Não sei se você percebe isso,

but 90 percent of the patients on the transplant list

mas 90 por cento dos pacientes na lista de transplantes

are actually waiting for a kidney.

estão, na verdade, esperando por um rim.

Patients are dying every day

Pacientes estão morrendo todos os dias

because we don't have enough of those organs to go around.

porque não temos órgãos suficientes para todos.

So this is more challenging --

Então isso é mais desafiador --

large organ, vascular,

órgão grande, vascularizado,

a lot of blood vessel supply,

muito suprimento de vasos sanguíneos,

a lot of cells present.

muitas células presentes.

So the strategy here is --

Então a estratégia aqui é --

this is actually a CT scan, an X-ray --

este é, na verdade, um exame de tomografia, um raio-x --

and we go layer by layer,

e vamos camada por camada,

using computerized morphometric imaging analysis

usando análise de imagem morfométrica computadorizada

and 3D reconstruction

e reconstrução 3D

to get right down to those patient's own kidneys.

para chegar aos próprios rins desses pacientes.

We then are able to actually image those,

Então conseguimos, na verdade, tirar imagens deles,

do 360 degree rotation

fazer rotação de 360 graus

to analyze the kidney

para analisar o rim

in its full volumetric characteristics,

em suas características volumétricas completas,

and we then are able

e então somos capazes

to actually take this information

de, na verdade, pegar esta informação

and then scan this

e então escanear isso

in a printing computerized form.

em um formato computadorizado de impressão.

So we go layer by layer through the organ,

Então vamos camada por camada através do órgão,

analyzing each layer as we go through the organ,

analisando cada camada à medida que passamos pelo órgão,

and we then are able to send that information, as you see here,

e então conseguimos enviar essa informação, como você vê aqui,

through the computer

através do computador

and actually design the organ

e, na verdade, projetar o órgão

for the patient.

para o paciente.

This actually shows the actual printer.

Isso mostra, na verdade, a impressora real.

And this actually shows that printing.

E isso mostra, na verdade, essa impressão.

In fact, we actually have the printer right here.

De fato, nós temos a impressora bem aqui.

So while we've been talking today,

Então, enquanto estivemos conversando hoje,

you can actually see the printer

você pode, na verdade, ver a impressora

back here in the back stage.

aqui nos bastidores.

That's actually the actual printer right now,

Aquela é, na verdade, a impressora real agora,

and that's been printing this kidney structure

e ela tem imprimido esta estrutura de rim

that you see here.

que você vê aqui.

It takes about seven hours to print a kidney,

Leva cerca de sete horas para imprimir um rim,

so this is about three hours into it now.

então isso é cerca de três horas de trabalho agora.

And Dr. Kang's going to walk onstage right now,

E o Dr. Kang vai subir ao palco agora,

and we're actually going to show you one of these kidneys

e vamos, na verdade, mostrar um desses rins

that we printed a little bit earlier today.

que imprimimos um pouco mais cedo hoje.

Put a pair of gloves here.

Vou colocar um par de luvas aqui.

Thank you.

Obrigado.

Go backwards.

Volte.

So, these gloves are a little bit small on me, but here it is.

Então, essas luvas são um pouco pequenas para mim, mas aqui está.

You can actually see that kidney

Você pode, na verdade, ver aquele rim

as it was printed earlier today.

como foi impresso hoje mais cedo.

(Applause)

(Aplausos)

Has a little bit of consistency to it.

Tem um pouco de consistência.

This is Dr. Kang who's been working with us on this project,

Este é o Dr. Kang que tem trabalhado conosco neste projeto,

and part of our team.

e parte da nossa equipe.

Thank you, Dr. Kang. I appreciate it.

Obrigado, Dr. Kang. Agradeço.

(Applause)

(Aplausos)

So this is actually a new generation.

Então esta é, na verdade, uma nova geração.

This is actually the printer that you see here onstage.

Esta é, na verdade, a impressora que você vê aqui no palco.

And this is actually a new technology we're working on now.

E esta é, na verdade, uma nova tecnologia em que estamos trabalhando agora.

In reality, we now have a long history of doing this.

Na realidade, agora temos uma longa história de fazer isso.

I'm going to share with you a clip

Vou compartilhar com vocês um clipe

in terms of technology we have had in patients now for a while.

em termos de tecnologia que temos em pacientes há algum tempo.

And this is actually a very brief clip --

E este é, na verdade, um clipe muito breve --

only about 30 seconds --

apenas cerca de 30 segundos --

of a patient who actually received an organ.

de um paciente que, na verdade, recebeu um órgão.

(Video) Luke Massella: I was really sick. I could barely get out of bed.

(Vídeo) Luke Massella: Eu estava muito doente. Mal conseguia sair da cama.

I was missing school. It was pretty much miserable.

Eu estava faltando à escola. Era praticamente miserável.

I couldn't go out

Eu não conseguia sair

and play basketball at recess

e jogar basquete no recreio

without feeling like I was going to pass out

sem sentir que ia desmaiar.

when I got back inside.

quando eu voltava para dentro.

I felt so sick.

Eu me sentia muito doente.

I was facing basically a lifetime of dialysis,

Eu estava basicamente encarando uma vida inteira de diálise,

and I don't even like to think about what my life would be like

e eu nem gosto de pensar em como seria minha vida

if I was on that.

se eu estivesse nela.

So after the surgery,

Então, depois da cirurgia,

life got a lot better for me.

a vida melhorou muito para mim.

I was able to do more things.

Eu conseguia fazer mais coisas.

I was able to wrestle in high school.

Eu conseguia lutar na escola.

I became the captain of the team, and that was great.

Tornei-me capitão do time, e isso foi ótimo.

I was able to be a normal kid with my friends.

Eu conseguia ser um garoto normal com meus amigos.

And because they used my own cells to build this bladder,

E porque eles usaram minhas próprias células para construir esta bexiga,

it's going to be with me.

ela vai ficar comigo.

I've got it for life, so I'm all set.

Eu a tenho para a vida toda, então estou pronto.

(Applause)

(Aplausos)

Juan Enriquez: These experiments sometimes work,

Juan Enriquez: Esses experimentos às vezes funcionam,

and it's very cool when they do.

e é muito legal quando eles funcionam.

Luke, come up please.

Luke, por favor, venha.

(Applause)

(Aplausos)

So Luke, before last night,

Então Luke, antes de ontem à noite,

when's the last time you saw Tony?

qual foi a última vez que você viu Tony?

LM: Ten years ago, when I had my surgery --

LM: Dez anos atrás, quando fiz minha cirurgia --

and it's really great to see him.

e é realmente ótimo vê-lo.

(Laughter)

(Risadas)

(Applause)

(Aplausos)

JE: And tell us a little bit about what you're doing.

JE: E nos conte um pouco sobre o que você está fazendo.

LM: Well right now I'm in college at the University of Connecticut.

LM: Bem, agora estou na faculdade na Universidade de Connecticut.

I'm a sophomore and studying communications, TV and mass media,

Sou calouro e estou estudando comunicação, TV e mídia de massa,

and basically trying to live life like a normal kid,

e basicamente tentando viver a vida como um garoto normal,

which I always wanted growing up.

o que eu sempre quis ao crescer.

But it was hard to do that when I was born with spina bifida

Mas era difícil fazer isso quando nasci com espinha bífida

and my kidneys and bladder weren't working.

e meus rins e bexiga não funcionavam.

I went through about 16 surgeries,

Passei por cerca de 16 cirurgias,

and it seemed impossible to do that

e parecia impossível fazer isso

when I was in kidney failure when I was 10.

quando eu estava com insuficiência renal aos 10 anos.

And this surgery came along

E esta cirurgia apareceu

and basically made me who I am today

e basicamente me tornou quem sou hoje

and saved my life.

e salvou minha vida.

(Applause)

(Aplausos)

JE: And Tony's done hundreds of these?

JE: E Tony já fez centenas dessas?

LM: What I know from, he's working really hard in his lab

LM: Pelo que eu sei, ele está trabalhando muito duro no laboratório dele

and coming up with crazy stuff.

e inventando coisas loucas.

I know I was one of the first 10 people to have this surgery.

Eu sei que fui uma das primeiras 10 pessoas a fazer esta cirurgia.

And when I was 10, I didn't realize how amazing it was.

E quando eu tinha 10 anos, não percebia o quão incrível era.

I was a little kid, and I was like,

Eu era uma criança, e eu pensava,

"Yeah. I'll have that. I'll have that surgery."

"Sim. Eu farei isso. Eu farei essa cirurgia."

(Laughter)

(Risadas)

All I wanted to do was to get better,

Tudo o que eu queria era melhorar,

and I didn't realize how amazing it really was until now that I'm older

e eu não percebia o quão incrível realmente era até agora que sou mais velho

and I see the amazing things that he's doing.

e vejo as coisas incríveis que ele está fazendo.

JE: When you got this call out of the blue --

JE: Quando você recebeu esta ligação do nada --

Tony's really shy,

Tony é muito tímido,

and it took a lot of convincing

e foi preciso muita persuasão

to get somebody as modest as Tony

para convencer alguém tão modesto quanto Tony

to allow us to bring Luke.

a nos permitir trazer Luke.

So Luke, you go to your communications professors --

Então Luke, você vai aos seus professores de comunicação --

you're majoring in communications --

você está se formando em comunicação --

and you ask them for permission to come to TED,

e você pede permissão para vir ao TED,

which might have a little bit to do with communications,

o que pode ter um pouco a ver com comunicação,

and what was their reaction?

e qual foi a reação deles?

LM: Most of my professors were all for it,

LM: A maioria dos meus professores foi a favor,

and they said, "Bring pictures

e eles disseram, "Traga fotos

and show me the clips online," and "I'm happy for you."

e me mostre os clipes online," e "Estou feliz por você."

There were a couple that were a little stubborn,

Houve alguns que foram um pouco teimosos,

but I had to talk to them.

mas eu tive que falar com eles.

I pulled them aside.

Eu os chamei de lado.

JE: Well, it's an honor and a privilege to meet you.

JE: Bem, é uma honra e um privilégio conhecê-lo.

Thank you so much. (LM: Thank you so much.)

Muito obrigado. (LM: Muito obrigado.)

JE: Thank you, Tony.

JE: Obrigado, Tony.

(Applause)

(Aplausos)

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos