Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

1958: Duke Ellington Com John Dankworth E Humphrey Lyttelton

Um encontro histórico! Imagine Duke Ellington, o maestro do jazz, frente a frente com Johnny Dankworth e Humphrey Lyttelton. A conversa revela o segredo de Ellington: capturar a espontaneidade do jazz em partituras, permitindo solos inesquecíveis. Uma lenda viva!

It seems indisputable that Duke Ellington occupies the same sort of position in the world of jazz...

Parece indiscutível que Duke Ellington ocupa o mesmo tipo de posição no mundo do jazz...

as Bradman used to in the world of cricket or Picasso does in the world of painting.

como Bradman costumava ocupar no mundo do críquete ou Picasso ocupa no mundo da pintura.

He's the unchallengeable master. His name oughtn't to be Duke Ellington but King Ellington.

Ele é o mestre inquestionável. Seu nome não deveria ser Duke Ellington, mas Rei Ellington.

This anyway is a view taken by a great many people and among others by two of our leading jazz musicians in this country,

Esta é, de qualquer forma, uma visão partilhada por muitas pessoas e, entre outros, por dois dos nossos principais músicos de jazz neste país,

Johnny Dankworth and Humphrey Littleton.

Johnny Dankworth e Humphrey Littleton.

Now oddly enough, neither of these two men had ever met Duke Ellington

Agora, curiosamente, nenhum desses dois homens jamais havia conhecido Duke Ellington

and when we suggested to them that they might meet him on this programme and talk to him,

e quando sugerimos que eles poderiam conhecê-lo neste programa e conversar com ele,

they jumped at the opportunity.

eles agarraram a oportunidade.

Before we bring in Duke Ellington and turn them loose on him,

Antes de trazermos Duke Ellington e soltá-los nele,

I'd like to put one question to them on behalf of the programme.

gostaria de lhes fazer uma pergunta em nome do programa.

Apart from pure talent as a composer and as a bandleader,

Além do talento puro como compositor e como líder de banda,

is there anything special Duke Ellington has done

há algo especial que Duke Ellington tenha feito

which has put him in this top position?

que o colocou nesta posição de destaque?

Yes, something very special.

Sim, algo muito especial.

Jazz was in the first place a music

O jazz foi, em primeiro lugar, uma música

which was composed on the spur of the moment by the people who played it.

que era composta no calor do momento pelas pessoas que a tocavam.

Duke was one of the first people

Duke foi uma das primeiras pessoas

and perhaps one of the only successful people to be able to write it down, to solidify it,

e talvez uma das poucas pessoas bem-sucedidas a conseguir escrevê-lo, a solidificá-lo,

and yet to still retain the spontaneous feeling that it had in the first place.

e ainda assim reter a sensação espontânea que tinha em primeiro lugar.

He scored it, in fact.

Ele o orquestrou, de fato.

Yes, but I think half the secret of the spontaneity, too,

Sim, mas acho que metade do segredo da espontaneidade, também,

Is the fact that he left a lot of scope in the scores for solo improvisation.

É o fato de que ele deixou muito espaço nas partituras para improvisação solo.

by, in the course of the history of his band,

por, no curso da história de sua banda,

The probably more of the finest soloist in jazz collected under one aegis so to...

Provavelmente mais dos melhores solistas de jazz reunidos sob uma mesma égide, por assim dizer...

speak than any other band either. These boys could contribute. Yes. Now then you

dizer do que qualquer outra banda. Esses rapazes poderiam contribuir. Sim. Agora você

said you might show this to me. You can do this with Take the A-Train. But to

disse que poderia me mostrar isso. Você pode fazer isso com Take the A-Train. Mas para

improvise over a score background. Yes. What you want to hear is it? Yes. I think

improvisar sobre um fundo orquestrado. Sim. O que você quer ouvir é isso? Sim. Eu acho

we should be able to manage that. I think so yes. This will be the actual score is

que poderemos conseguir isso. Acho que sim. Esta será a partitura real é

Written down. The boys in the band will be actually playing the score, and Johnny...

Escrita. Os rapazes da banda estarão realmente tocando a partitura, e Johnny...

and I will be playing out of our heads.

e eu estaremos tocando de cabeça.

All right, off you go.

Muito bem, vá em frente.

Mr. Ellington, is that the kind of improvisation you like to hear in Take the A Train?

Sr. Ellington, é esse o tipo de improvisação que o senhor gosta de ouvir em Take the A Train?

Be candid.

Seja franco.

Oh, that was very beautifully done.

Oh, isso foi muito bem feito.

As a matter of fact, it's just given me a tremendous inspiration

Na verdade, isso acabou de me dar uma tremenda inspiração

to do a new concerto featuring Johnny Dankworth and Humphrey Littleton.

para fazer um novo concerto com Johnny Dankworth e Humphrey Littleton.

And I think we'll call it Jumping to the Opportunity.

E acho que o chamaremos de Aproveitando a Oportunidade.

Jumping to your own opportunity.

Aproveitando sua própria oportunidade.

Mr. Dankworth, Mr. Littleton, the floor is yours.

Sr. Dankworth, Sr. Littleton, a palavra é de vocês.

Duke, we... Good morning, Kevin. Good morning.

Duke, nós... Bom dia, Kevin. Bom dia.

We live on legends over here.

Nós vivemos de lendas por aqui.

There are a great many legends about us to how you have composed your tunes in the past.

Há muitas lendas sobre como o senhor compôs suas músicas no passado.

If it's not asking a trade secret, how do you like to compose?

Se não for pedir um segredo de ofício, como o senhor gosta de compor?

How do I like to? Oh, any way at all.

Como eu gosto de? Ah, de qualquer jeito.

Just so it comes out sounding interesting. I mean, do you compose at the piano,

Contanto que saia soando interessante. Quer dizer, o senhor compõe ao piano,

for instance? Sometimes.

por exemplo? Às vezes.

And then again, I do a lot of writing on... I think on trains is one of the best places.

E, novamente, escrevo muito em... Acho que em trens é um dos melhores lugares.

and so many times in bed.

e tantas vezes na cama.

You know, you get an idea, and no matter how tired you are,

Sabe, você tem uma ideia, e não importa o quão cansado esteja,

you have to put the light on and reach over and maybe, you know.

você tem que acender a luz e esticar a mão e talvez, sabe.

Do you get an idea for a thing to do, like a Harlem air shaft

O senhor tem uma ideia para algo a fazer, como um Harlem air shaft

Or a Chelsea Bridge or something first, and then write the tune to it.

Ou uma Chelsea Bridge ou algo assim primeiro, e depois escreve a melodia para isso.

or the other way around, write the tune and find the name afterwards?

ou o contrário, escreve a melodia e encontra o nome depois?

It happens both ways.

Acontece das duas formas.

You know, sometimes a tune just comes into you and knocks you down.

Sabe, às vezes uma melodia simplesmente entra em você e te derruba.

You can't resist it, and you just have to put it down.

Você não consegue resistir, e simplesmente tem que colocá-la no papel.

And usually it associates someone, some itself with some specific performer in the band.

E geralmente ela se associa a algum intérprete específico da banda.

Yes, that's what I was going to ask. You, today you use quite a number of solos which were

Sim, era isso que eu ia perguntar. Hoje, o senhor usa um bom número de solos que foram

featured on your records of say 1928, 1930 and originated by other musicians. Were those solos

destacados em seus discos de, digamos, 1928, 1930 e originados por outros músicos. Esses solos eram

actually... You just played a bit of Barney Bigard's solo, was it, in Mood Indigo, scored

realmente... Você acabou de tocar um pouco do solo de Barney Bigard, não foi, em Mood Indigo, orquestrado

For the band. Was that... did you write that solo for him in the first place, or is it...

Para a banda. Foi... você escreveu aquele solo para ele em primeiro lugar, ou é...

There was a solo I wrote for him, but I don't know whether it's the same one of...

Houve um solo que escrevi para ele, mas não sei se é o mesmo...

That. I don't remember, it's years ago, you know? I was just a 1920... no, I was 1931...

Isso. Não me lembro, faz anos, sabe? Eu tinha acabado de fazer 1920... não, eu estava em 1931...

Yeah, I was nine years old. Well, since we're going back into history, what can...

Sim, eu tinha nove anos. Bem, já que estamos voltando à história, o que pode...

We're both... Johnny... I... both band leaders. What is the secret of keeping a band...

Nós dois... Johnny... eu... somos ambos líderes de banda. Qual é o segredo para manter uma banda...

Together for as long as you do? Because... well, you've got to have a gimmick, Humphrey, and it's a... it's...

Juntos por tanto tempo quanto vocês? Porque... bem, você tem que ter um truque, Humphrey, e é um... é...

the one i use i mean i use your gimmick just give them money

o que eu uso quero dizer eu uso seu truque basta dar-lhes dinheiro

yes i can see that's very popular

sim eu posso ver que é muito popular

Tell me why... why... if you... you could probably live like a lord on the royalties of your tunes, I...

Diga-me por que... por que... se você... você provavelmente poderia viver como um lorde com os direitos autorais de suas músicas, eu...

Expect you... perhaps you do anyway. But why do you, uh... why do you keep a band together over 31 years?

Espero que sim... talvez você já viva. Mas por que você, uh... por que você mantém uma banda junta por mais de 31 anos?

like that? Is there any time you felt... Well, you know, I really like music, you know, in spite of the fact that I make a living at it. If I were anything else, you know, a street sweeper or a doctor or anything else, I would still, I'm sure, be involved with music as something for myself personally.

assim? Houve algum momento em que sentiu... Bem, sabe, eu realmente gosto de música, sabe, apesar de viver dela. Se eu fosse outra coisa, sabe, um gari ou um médico ou qualquer outra coisa, eu ainda, tenho certeza, estaria envolvido com música como algo para mim pessoalmente.

Wouldn't a small band be easier for you? I mean, why take the hard way all the time? Is it the most rewarding?

Uma banda pequena não seria mais fácil para você? Quer dizer, por que sempre escolher o caminho difícil? É o mais recompensador?

I don't know, I get geared up to listening things, you know, and this is available, you know.

Não sei, eu me acostumo a ouvir coisas, sabe, e isso está disponível, sabe.

And the only thing of it is, I'm just sorry I can't afford the whole symphony so I can experiment with it.

E o único problema é que sinto muito por não poder ter uma sinfonia inteira para poder experimentar com ela.

Luke, a lot of your themes, like Mood Indigo, Solitude, have a sort of nostalgic feel,

Luke, muitos dos seus temas, como Mood Indigo, Solitude, têm uma espécie de sentimento nostálgico,

not only about the title, but also about the melody itself.

não só sobre o título, mas também sobre a melodia em si.

Is this a reflection of your personality? Do you live in the past?

Isso é um reflexo da sua personalidade? O senhor vive no passado?

My personality? Oh, I don't think so. I don't think that, well, you know, we sort of palm ourselves off sometimes as some exponents of some art.

Minha personalidade? Ah, não creio. Não creio que, bem, sabe, nós meio que nos fazemos passar às vezes por alguns expoentes de alguma arte.

And I think if an artist wants to paint a picture of a murdered man, he doesn't necessarily have to be murdered, you know.

E eu acho que se um artista quer pintar um quadro de um homem assassinado, ele não precisa necessariamente ser assassinado, sabe.

I don't think you have to live what you play. I don't think I ever wrote myself into anything anyway.

Não acho que você tenha que viver o que você toca. Não acho que eu jamais tenha me escrito em algo de qualquer forma.

I'm an observer, I think. I've seen a lot of people and witnessed them in many different things, you know.

Sou um observador, eu acho. Já vi muitas pessoas e as testemunhei em muitas coisas diferentes, sabe.

Both perpetrating some of these good deeds and also enjoying some of the suffering.

Tanto perpetrando algumas dessas boas ações quanto desfrutando de alguns dos sofrimentos.

How is it that so many of your musicians stay with you such a long while, like 31 years? Is it Harry Carney?

Como é que tantos dos seus músicos permanecem com você por tanto tempo, tipo 31 anos? É Harry Carney?

Harry Carney, yeah, well, Harry Carney. He can afford me.

Harry Carney, sim, bem, Harry Carney. Ele pode me bancar.

You mean you're just a hobby to him?

Quer dizer que você é apenas um hobby para ele?

Yeah, something like that.

Sim, algo assim.

Duke, have you any more plans?

Duke, o senhor tem mais planos?

Everybody was very intrigued by the Shakespearean suite when it came out.

Todos ficaram muito intrigados com a suíte Shakespeariana quando ela foi lançada.

Have you any more plans for any competition in that direction?

O senhor tem mais planos para alguma competição nessa direção?

Oh, I don't know. I was in Nottingham the other day.

Ah, não sei. Eu estava em Nottingham outro dia.

I was thinking about writing a thing called The Sheriff of Nottingham.

Estava pensando em escrever algo chamado O Xerife de Nottingham.

Yes.

Sim.

Well, as a matter of fact, I've been thinking very seriously about doing a British suite.

Bem, na verdade, tenho pensado muito seriamente em fazer uma suíte britânica.

A lot of things of interest here, wonderful things, well-known things.

Muitas coisas interessantes aqui, coisas maravilhosas, coisas conhecidas.

I know the Sheriff of Nottingham would be...

Eu sei que o Xerife de Nottingham seria...

Well, it should be...

Bem, deveria ser...

At least everybody in the United States would know what I was talking about, because he is...

Pelo menos todos nos Estados Unidos saberiam do que eu estava falando, porque ele é...

the villain in the Robin Hood series on television, which is very popular.

o vilão na série Robin Hood na televisão, que é muito popular.

You think it's important that people should know what you're getting at and driving for.

O senhor acha importante que as pessoas saibam o que você está querendo dizer e buscando?

or you always try to think in terms of something...

ou você sempre tenta pensar em termos de algo...

Oh, not necessarily, no.

Ah, não necessariamente, não.

I mean, sometimes you just do something, you know, just a tune.

Quer dizer, às vezes você só faz alguma coisa, sabe, só uma melodia.

And on the other hand, you get an idea

E, por outro lado, você tem uma ideia

where it gives it a sort of a thread, something to hold on to.

onde ela dá uma espécie de linha, algo para se agarrar.

Yes.

Sim.

What do you feel about critics?

O que o senhor pensa sobre os críticos?

Critics?

Críticos?

Yes.

Sim.

Oh, critics are wonderful.

Ah, críticos são maravilhosos.

I think that they should enjoy freedom of expression as much as we do.

Acho que eles deveriam desfrutar da liberdade de expressão tanto quanto nós.

I know that you've said in the past

Eu sei que você disse no passado

That you think too much talk about jazz stinks up the place. But do you... have you got any...? Well, no, I...

Que você acha que muita conversa sobre jazz estraga o lugar. Mas você... você tem alguma...? Bem, não, eu...

Mean there's a difference. I mean, I think, uh, there's two different kinds of audience. There's...

Quero dizer, há uma diferença. Quero dizer, eu acho, uh, que há dois tipos diferentes de público. Há...

One audience that listens and there's the other one that analyzes it. And if you take a beautiful...

Um público que escuta e o outro que analisa. E se você pega uma linda...

Flower and enjoy it, you can just look at it and enjoy it and smell it and whatever there is to...

Flor e a aprecia, você pode apenas olhá-la e apreciá-la e cheirá-la e tudo o que há para...

It. But when you start to pull in the petals off and then do that, and then you get down to the...

Ela. Mas quando você começa a arrancar as pétalas e a fazer aquilo, e então você chega às...

Veins in the stem and all that sort of thing... and by the time you've gotten through that, you say...

Veias no caule e tudo mais... e quando você termina isso, você diz...

say well gee this is a beautiful flower. It was.

diga bem, que flor linda. Era.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos