Viagens De Carro Com Os Titãs | Os Jovens Titãs Em Ação
Oh, I know what we're doing!
Ah, eu sei o que vamos fazer!
Road trip!
Viagem de carro!
Hmm.
Hmm.
Come on!
Vamos!
A road trip is the most fun thing in the world.
Uma viagem de carro é a coisa mais divertida do mundo.
We'll bring snacks.
Vamos levar lanches.
Snacks?
Lanches?
Woo-hoo!
Uhu!
Road trip!
Viagem de carro!
We'll bond as teammates and learn life lessons
Vamos nos unir como colegas de equipe e aprender lições de vida
we've never learned cooped up in not a car.
que nunca aprenderíamos presos em outro lugar que não um carro.
Team bonding!
União da equipe!
Woo!
Uhu!
Road trip!
Viagem de carro!
But where shall we go?
Mas para onde vamos?
From point A to point B. But it's not
Do ponto A ao ponto B. Mas não é
the destination that matters.
o destino que importa.
It's the journey.
É a jornada.
Ooh, a magical journey?
Ah, uma jornada mágica?
Abracadabra, darling.
Abracadabra, querida.
Woohoo! Road trip!
Uhu! Viagem de carro!
Hmm. That car looks like it's driving
Hmm. Aquele carro parece estar dirigindo
on the wrong side of the road.
no lado errado da estrada.
It's the Hive!
É a Colmeia!
And they look angry.
E eles parecem zangados.
Get us out of here!
Tire-nos daqui!
Go, go, go!
Vai, vai, vai!
We're gonna have to work together
Teremos que trabalhar juntos
to get out of this one.
para sair dessa.
That sounds like team bonding!
Isso soa como união da equipe!
You want to see some magic star
Quer ver um pouco de magia, Estelar?
They're still on us
Eles ainda estão atrás de nós
Engage autopilot!
Ativar piloto automático!
I'm gonna need an assist here, Beastie!
Vou precisar de uma ajuda aqui, Mutano!
Well, I'm not sure if I have the strength to fight them.
Bem, não tenho certeza se tenho forças para lutar contra eles.
Booyah!
Booyah!
Snacks!
Lanches!
Unh-unh-unh-unh-unh! Let's do this!
Nã-nã-nã-nã-nã! Vamos nessa!
Nothing's working!
Nada está funcionando!
What can I do?
O que posso fazer?
Just keep reading!
Continue lendo!
Cool.
Legal.
Out the window! Out the window!
Pela janela! Pela janela!
Oh, yes!
Ah, sim!
Yes!
Sim!
Woo-hoo!
Uhu!
Sweet!
Legal!
Oh, yeah.
Ah, sim.
That was cool.
Isso foi legal.
Even if we didn't make it to our destination,
Mesmo que não tenhamos chegado ao nosso destino,
your road trip was pretty fun.
sua viagem de carro foi bem divertida.
Wait, this is it.
Espera, é aqui.
This is point B. We made it.
Este é o ponto B. Chegamos.
It's just more road.
É só mais estrada.
I told you, it's not about the destination.
Eu te disse, não é sobre o destino.
It's about the journey.
É sobre a jornada.
Whatever.
Tanto faz.
The important thing is, it's over.
O importante é que acabou.
What's got you down?
O que te deixou para baixo?
The annual Metropolis Ping Pong Invitational is this weekend.
O Torneio Anual de Tênis de Mesa de Metrópolis é este fim de semana.
And Beast Boy's visiting the Doom Patrol.
E o Mutano está visitando a Patrulha do Destino.
so he can't be my pawn partner this year.
então ele não pode ser meu parceiro de tênis de mesa este ano.
Well, maybe there's someone else who could be your partner.
Bem, talvez haja outra pessoa que possa ser seu parceiro.
Robin and Cyborg headed to Metropolis,
Robin e Ciborgue foram para Metrópolis,
a perfect setup for a buddy road trip adventure.
uma configuração perfeita para uma aventura de viagem de carro entre amigos.
A buddy what now?
Um amigo o quê, agora?
Oh, these two may seem an odd pair at first,
Oh, esses dois podem parecer uma dupla estranha à primeira vista,
but as they travel the road,
mas enquanto viajam pela estrada,
they'll come to appreciate their differences
eles vão aprender a apreciar suas diferenças
while learning the true power of friendship.
enquanto aprendem o verdadeiro poder da amizade.
What do you say?
O que você diz?
Fine, whatever, sure.
Tudo bem, tanto faz, claro.
Yes! Woo-hoo-hoo-hoo!
Sim! Uhu-hu-hu-hu!
The power of friendship prevails!
O poder da amizade prevalece!
I'm not trying to be part of no power friendship. Let's just get there as fast as possible and play some ping pong
Não estou tentando fazer parte de nenhuma amizade poderosa. Vamos chegar lá o mais rápido possível e jogar um pouco de tênis de mesa
It smells like grandma's in here. All I smell is comfy convenience want to play I spy nah, I'm gonna catch some Z's
Cheira a casa da vovó aqui. Tudo o que sinto é conforto e conveniência. Quer jogar 'Eu espio'? Não, vou tirar um cochilo
I'm pooped. Okay. Well if you do want to talk let's get us to Metropolis, dude
Estou exausto. Ok. Bem, se você quiser conversar, vamos para Metrópolis, cara
Okay, just me and the road now
Ok, agora só eu e a estrada
No, it's important to stay alert while driving
Não, é importante manter-se alerta ao dirigir
The cool night breeze will keep me awake.
A brisa fresca da noite me manterá acordado.
AAAAAAAAHHHHH!
AAAAAAAHHHH!
AAAAAAAAHHHH!
AAAAAAAHHH!
Stop! Stop! Stop!
Parem! Parem! Parem!
No owl... can stop... the power of friendship.
Nenhuma coruja... pode parar... o poder da amizade.
Hey there, sleepyhead.
Ei, dorminhoco.
Yo, Robin. What are those four glowing lights coming at us?
E aí, Robin. Que luzes brilhantes são aquelas vindo em nossa direção?
Huh, they kind of look like headlights
Huh, elas parecem faróis
Yeah, but that would mean...
Sim, mas isso significaria...
Just a minor setback.
Apenas um pequeno contratempo.
And you know what they say about walking.
E você sabe o que dizem sobre caminhar.
If you love walking along a dark highway after nearly dying...
Se você ama caminhar por uma estrada escura depois de quase morrer...
Enough!
Chega!
I am done with this buddy road trip.
Acabou esta viagem de carro de amigos.
I don't care if I miss the ping pong tournament.
Não me importo se eu perder o torneio de tênis de mesa.
I am done
Eu desisto
But the power of friendship the power of friendship is a lie
Mas o poder da amizade, o poder da amizade é uma mentira
Hey cyborg wait up
Ei Ciborgue, espere
cyborg
Ciborgue
Got room for one more if you still want to go to metropolis
Tem espaço para mais um se você ainda quiser ir para Metrópolis
Where did you find that?
Onde você encontrou isso?
Some kid back in town traded my humidifier for it straight up!
Um garoto na cidade trocou meu umidificador por isso direto!
He wasn't interested in my retainer.
Ele não estava interessado no meu aparelho.
This baby doesn't even need fuel! He just eats my skivvies!
Este bebê nem precisa de combustível! Ele só come minhas cuecas!
You know, Robin, just when I think you couldn't possibly be any worse of a road trip companion,
Sabe, Robin, quando penso que você não poderia ser um companheiro de viagem pior,
you go do something like this!
você faz algo assim!
And totally teach me the power of friendship!
E me ensina totalmente o poder da amizade!
How did you know the donkeys were my favorite mode of transportation?
Como você sabia que os burros eram meu meio de transporte favorito?
invitation.
convite.
Ha ha!
Ah, ah!
Hop on!
Suba!
Metropolis Invitational, here we come!
Torneio de Metrópolis, lá vamos nós!
You know, Robin, all in all, it wasn't that bad a road trip.
Sabe, Robin, no geral, não foi uma viagem de carro tão ruim.
Thanks, Cyborg.
Obrigado, Ciborgue.
It's funny, I almost forgot about the ping pong tournament altogether.
É engraçado, quase esqueci completamente do torneio de tênis de mesa.
We haven't even practiced.
Nós nem sequer praticamos.
We've got something better than practice.
Temos algo melhor que a prática.
We got a donkey.
Temos um burro.
Come on, donkey!
Vamos, burro!
Let's play some ping pong!
Vamos jogar um pouco de tênis de mesa!
Well, looks like it's just you and me.
Bem, parece que somos só você e eu.
I guess so.
Acho que sim.
Hey, you wanna go on a buddy road trip?
Ei, quer fazer uma viagem de carro de amigos?
No.
Não.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda