Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Turma Da Mônica: Perdidos Dentro Do Quarto

Turma Da Mônica: Perdidos Dentro Do Quarto
0:00

Monica and Friends in Lost in the Middle.

Mônica e Amigos em Perdidos no Meio.

Let's prepare to set sail.

Vamos preparar para zarpar.

Let's go full speed ahead.

Vamos a toda velocidade.

And here we go.

E lá vamos nós.

Whoa!

Uau!

Yeah!

Sim!

Oh, Smudge, what a great idea that was

Oh, Cascão, que ótima ideia essa sua

to build these toy mountains in your womb.

de construir essas montanhas de brinquedo no seu quarto.

It's awesome.

É incrível.

Ah, it was awesome, wasn't it?

Ah, foi incrível, não foi?

I built these things little by little,

Eu construí essas coisas pouco a pouco,

getting some junk over here and some from over there.

pegando umas tralhas daqui e outras dali.

It took me a whole week to finish it, but it was worth it.

Levei uma semana inteira pra terminar, mas valeu a pena.

Yes, it was.

Sim, valeu.

And with all of these great toys that I've collected,

E com todos esses brinquedos legais que eu colecionei,

we can imagine any kind of adventure

nós podemos imaginar qualquer tipo de aventura

that we could possibly want.

que a gente quiser.

Let's pretend that we're all soldiers from outer space, okay?

Vamos fingir que somos todos soldados do espaço, tá?

Oh, no! It's getting late already.

Ah, não! Já está ficando tarde.

I have to go home and take a shower,

Eu tenho que ir pra casa e tomar um banho,

but I will come back tomorrow and keep on playing, okay?

mas eu volto amanhã e continuo brincando, tá?

Take a shower?

Tomar banho?

That is the worst excuse that I've ever heard.

Essa é a pior desculpa que eu já ouvi.

If you had said that it was time for your soap opera,

Se você tivesse dito que era hora da sua novela,

I would have understood it more, but...

eu teria entendido mais, mas...

Ah, but Smudge...

Ah, mas, Cascão...

What's up?

O que foi?

I can't seem to find where your bedroom door is.

Eu não consigo encontrar onde está a porta do seu quarto.

What do you mean?

Como assim?

The door is right there next to the bed.

A porta está bem ali ao lado da cama.

Hey, where's my bed at?

Ei, onde está a minha cama?

I was pretty sure it was to the left of the wardrobe and...

Eu tinha certeza que estava à esquerda do guarda-roupa e...

Speaking of which, where did the wardrobe go?

Por falar nisso, para onde foi o guarda-roupa?

And we can't even get out through the window

E a gente nem consegue sair pela janela

because I don't know where it is.

porque eu não sei onde ela está.

Hey, Smudge, are you thinking what I'm thinking?

Ei, Cascão, você está pensando o mesmo que eu?

Yeah.

Sim.

We are trapped in here, lost inside your bedroom.

Estamos presos aqui, perdidos dentro do seu quarto.

AAAAAAAAHHHHH!

AAAAAAAAHHHHH!

That's it!

É isso!

I'm gonna be trapped inside here forever!

Eu vou ficar preso aqui para sempre!

In this smelly place that smells like wadding feet!

Neste lugar fedorento que cheira a chulé!

AAAAAAAAHHHH!

AAAAAAAAHHHH!

I can't catch my breath anymore!

Eu não consigo mais respirar!

AAAAAAHHHH!

AAAAAAHHHH!

Relax, Jimmy Five. I'm gonna find a way to get us out of here.

Relaxa, Cebolinha. Eu vou encontrar um jeito de nos tirar daqui.

Yeah, Willy. But how?

Sim, Anjinho. Mas como?

Easy. I'll just use a compass to find the door.

Fácil. Eu vou usar uma bússola para encontrar a porta.

Use a compass?

Usar uma bússola?

That's great! I didn't know that you even had a compass on you!

Que legal! Eu nem sabia que você tinha uma bússola com você!

We found it in the garage with some other junk that my dad was throwing out that day.

A gente encontrou na garagem com umas outras tralhas que meu pai estava jogando fora naquele dia.

How cool.

Que legal.

Tell me, where is it pointing to?

Me diz, para onde ela está apontando?

To the mountain over there.

Para a montanha ali.

Now how are we going to get through there?

Agora, como vamos passar por lá?

I have an idea.

Eu tenho uma ideia.

Hope is here.

A esperança está aqui.

Here it is.

Aqui está.

We have a flashlight and a helmet for each one of us.

Temos uma lanterna e um capacete para cada um de nós.

I think that we're under your bed now.

Acho que agora estamos debaixo da sua cama.

I hope that we can find the way out of here before we run into something like dirty socks.

Espero que a gente consiga encontrar a saída antes que a gente esbarre em algo tipo meias sujas.

I found it.

Eu encontrei.

The way out or a pair of dirty socks?

A saída ou um par de meias sujas?

Either one of those things.

Qualquer uma dessas coisas.

I just found my favorite trading cards, Cow Blau Blau.

Eu acabei de encontrar minhas figurinhas favoritas, a Vaca Blau Blau.

Oh, what a happy day.

Oh, que dia feliz.

Let's play Ring Around the Rosie,

Vamos brincar de Ciranda, Cirandinha,

and we'll sing and have fun all night long.

e vamos cantar e nos divertir a noite toda.

Smudge, focus, focus.

Cascão, foco, foco.

We're looking for the way out, remember?

Estamos procurando a saída, lembra?

All of these bottle caps, marbles, and card collections

Todas essas tampinhas, bolinhas de gude e coleções de cartas

won't do us any good if we die of heart attack here.

não vão nos fazer bem se a gente morrer de ataque cardíaco aqui.

Enough. I threw all of it over the junk mountain.

Chega. Eu joguei tudo para o alto da montanha de lixo.

Maybe this way we won't get so distracted by all of this garbage.

Talvez assim a gente não se distraia tanto com todo esse lixo.

Okay, now you should check the compass

Ok, agora você deveria verificar a bússola

to see if we're headed in the right direction.

para ver se estamos indo na direção certa.

I'm very sorry, but I can't do it.

Sinto muito, mas eu não posso fazer isso.

But why not?

Mas por que não?

Because you just got rid of the compass

Porque você acabou de se livrar da bússola

along with the rest of my garbage, remember?

junto com o resto do meu lixo, lembra?

Huh?

Hã?

Whoa! It's the end!

Uau! É o fim!

We're all doomed inside here!

Estamos todos condenados aqui dentro!

Calm down.

Calma.

There's no need to give up hope just yet.

Não há necessidade de perder a esperança ainda.

It's easy to find the way out.

É fácil encontrar a saída.

Take a look. There's a light over there.

Olha. Há uma luz ali.

I bet you that it's from the bedroom window and...

Aposto que é da janela do quarto e...

Light!

Luz!

Ah! We're saved!

Ah! Estamos salvos!

Uh, hey, Smudge, I think the light you saw was not from the bedroom window.

Uh, ei, Cascão, acho que a luz que você viu não era da janela do quarto.

No? What do you mean?

Não? Como assim?

It's sunny!

Está ensolarado!

What are you doing in here, my man?

O que você está fazendo aqui, meu rapaz?

And what's up with the beard? What in the world happened to you?

E o que é essa barba? O que diabos aconteceu com você?

Huh? What in the world happened to me?

Hã? O que diabos aconteceu comigo?

Uh, three days ago, I came in here to pick up my bar that accidentally got in through the window.

Uh, três dias atrás, eu vim aqui para pegar a minha barra que acidentalmente entrou pela janela.

But it's so messy in here that there was no way for me to find the way out.

Mas está tão bagunçado aqui que não tinha como eu encontrar a saída.

We days now? My goodness, and nobody's even noticed that he was missing.

Três dias? Meu Deus, e ninguém nem notou que ele estava sumido.

That's so awful.

Isso é tão horrível.

Hey, Sonny. Uh, we're here to rescue you. Why don't you get up?

Ei, Anjinho. Uh, estamos aqui para te resgatar. Por que você não se levanta?

Yeah, I think that we're pretty close to the exit.

Sim, acho que estamos bem perto da saída.

The exit? There's no way out of here.

A saída? Não há saída daqui.

It's an endless labyrinth made out of cardboard boxes, comic books, and plastic bottles.

É um labirinto sem fim feito de caixas de papelão, gibis e garrafas plásticas.

And useless broken toys.

E brinquedos quebrados inúteis.

Only my dear Wilson is for real. The rest of it is all lies.

Só o meu querido Wilson é de verdade. O resto é tudo mentira.

Don't believe anything. It's all a web of lies. All a web of lies.

Não acredite em nada. É tudo uma teia de mentiras. Tudo uma teia de mentiras.

Oh, we gotta get out of here, Jimmy Five.

Oh, temos que sair daqui, Cebolinha.

We can always come back here to rescue Sunny later.

Sempre podemos voltar para resgatar o Anjinho mais tarde.

He's completely lost his mind.

Ele enlouqueceu completamente.

But we can't leave him here like this.

Mas não podemos deixá-lo aqui assim.

He must be starving by now and...

Ele deve estar morrendo de fome agora e...

Ah, well, the problem is solved.

Ah, bem, o problema está resolvido.

Here it is.

Aqui está.

A whole box of meat pies that I had left in here in my bedroom.

Uma caixa inteira de empadas que eu tinha deixado aqui no meu quarto.

Box of meat pies?

Caixa de empadas?

I love these.

Eu adoro isso.

Give them to me.

Me dá.

I'm starving.

Estou morrendo de fome.

I thought that they were going to be for Sunny.

Eu pensei que seriam para o Anjinho.

For who?

Para quem?

Oh, yeah, for Sunny.

Ah, sim, para o Anjinho.

I'll take whatever's left over to him.

Eu levarei o que sobrar para ele.

I only hope that they're still good.

Só espero que ainda estejam boas.

What?

O quê?

What do you mean, still good?

Como assim, ainda boas?

That's because those are the leftovers

É porque essas são as sobras

from the birthday party that Monica had last year.

da festa de aniversário que a Mônica teve no ano passado.

Ah!

Ah!

You poisoned your own friend!

Você envenenou seu próprio amigo!

What?

O quê?

No, wait a second!

Não, espere um segundo!

If I end up dying because of this,

Se eu acabar morrendo por causa disso,

I'll come back here to pull on your feet!

eu voltarei aqui para puxar seus pés!

Help me, please!

Me ajude, por favor!

You know what?

Sabe de uma coisa?

I'll practice it right now!

Eu vou praticar agora mesmo!

Huh?

Hã?

Jimmy, fine!

Cebolinha!

You have to take a look at this!

Você tem que ver isso!

Take a look!

Olha!

Look, we're back at the top of the mountain!

Olha, voltamos ao topo da montanha!

What?

O quê?

Hey, isn't that the bedroom door over there?

Ei, não é aquela a porta do quarto ali?

We finally found the exit!

Finalmente encontramos a saída!

No!

Não!

Wait a second.

Espere um segundo.

That's not the bedroom door.

Aquela não é a porta do quarto.

What could that be?

O que poderia ser?

What if it's an ancient sacred temple

E se for um antigo templo sagrado

that's been hidden in here for a very long time?

que esteve escondido aqui por muito tempo?

Now what?

E agora?

Should we open it?

Devíamos abrir?

But what if we provoke the wrath

Mas e se provocarmos a ira

of some ancient god with a shellfish head?

de algum deus antigo com cabeça de marisco?

Well, as someone who's faced Monica,

Bem, como alguém que enfrentou a Mônica,

an ancient god with a shellfish head is a piece of cake.

um deus antigo com cabeça de marisco é moleza.

So true. I love finding danger.

Tão verdade. Eu adoro encontrar o perigo.

And one, and two...

E um, e dois...

And three!

E três!

Aah!

Aah!

Why did you climb the mountains?

Por que você subiu as montanhas?

No! Run away from the mountains!

Não! Fujam das montanhas!

What was that thing?

O que era aquilo?

Oh, another of my projects.

Ah, outro dos meus projetos.

I built that big ball with all the gum

Eu construí aquela bola grande com todos os chicletes

that I've chewed over the past few years,

que eu mascarei nos últimos anos,

and it was hidden away on the very top shelf

e estava escondida na prateleira mais alta

inside of the wardrobe.

dentro do guarda-roupa.

That's disgusting.

Que nojo.

I was just hit by the giant ball of chewed up bubble gum.

Eu acabei de ser atingido pela bola gigante de chiclete mascado.

We got lucky, actually.

Tivemos sorte, na verdade.

We could have been hit by an even bigger ball

Poderíamos ter sido atingidos por uma bola ainda maior

made of all of my boogers.

feita de todas as minhas melecas de nariz.

Look!

Olha!

Hey, wait a second.

Ei, espere um segundo.

Look at this bucket and at that broom.

Olhe para este balde e para aquela vassoura.

Oh, I think that I recognize this place, too.

Oh, acho que reconheço este lugar também.

We're right back to the point where we started.

Voltamos ao ponto de partida.

Everything that we just did was for nothing.

Tudo o que fizemos foi em vão.

We're trapped inside of here forever.

Estamos presos aqui para sempre.

And I'm going to miss my soap opera.

E eu vou perder a minha novela.

Smudge, why are you crying in there?

Cascão, por que você está chorando aí?

Are you boys okay?

Vocês estão bem, meninos?

Look, it's the way out.

Olha, é a saída.

Finally, we're free.

Finalmente, estamos livres.

What just happened?

O que acabou de acontecer?

Mommy, were you lost inside of my bedroom too?

Mamãe, você também estava perdida dentro do meu quarto?

I'm so glad that I found you.

Que bom que eu te encontrei.

Hey, are you really taking all the credit by yourself

Ei, você está mesmo pegando todo o crédito para si

like I didn't help you out?

como se eu não tivesse ajudado?

Hold on a second, boys.

Calma aí, meninos.

Explain to me what was going in there.

Me expliquem o que estava acontecendo lá dentro.

I oh look the sunlight it burns me with all its glory

Eu, oh, olhe, a luz do sol, ela me queima com toda a sua glória.

I feel so liberated and intoxicated at the same time. Oh

Eu me sinto tão liberto e inebriado ao mesmo tempo. Oh.

King star, why did you abandon me in the darkness for such a long time?

Rei Sol, por que você me abandonou na escuridão por tanto tempo?

Was he talking about it's nighttime already there's no Sun out here. Yep. He's lost his mind. Well, I must get going

Ele estava falando que já é noite, não há sol aqui. Sim. Ele enlouqueceu. Bem, eu preciso ir.

I don't want to miss dinner. The adventure in your bedroom was very fun

Não quero perder o jantar. A aventura no seu quarto foi muito divertida.

Did you say fun?

Você disse divertida?

Yeah, I must admit that it really was.

Sim, devo admitir que realmente foi.

But I'll say that I want to stay away from that room for a good long while.

Mas eu vou dizer que quero ficar longe daquele quarto por um bom tempo.

Can you explain to me what that mess in your room is about, young man?

Você pode me explicar o que é aquela bagunça no seu quarto, mocinho?

Well, forget about what I said.

Bem, esqueça o que eu disse.

It looks like I'm going to be stuck in here for a good long while instead.

Parece que vou ficar preso aqui por um bom tempo, em vez disso.

Expandir Legenda

Na casa do Cascão, ele, Cebolinha, Mônica e Magali se divertem com as montanhas de brinquedos. Quando Cascão avisa que precisa ir tomar banho, percebem que estão perdidos no quarto, sem encontrar a porta, a janela ou qualquer referência. Desesperados, Cascão teme ficar preso para sempre no meio da bagunça, mas Cebolinha se acalma e decide usar uma bússola para encontrar a saída.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos