Turma Da Mônica: A Máquina Do Tempo… De Novo?
Monica and friends in...
Mônica e amigos em...
The Time Machine!
A Máquina do Tempo!
Again?
De novo?
Again?
De novo?
Attention, pay attention please.
Atenção, por favor, atenção.
Dear ladies and gentlemen.
Caros senhoras e senhores.
Huh?
Hã?
After many years and years of research and hard work,
Depois de muitos e muitos anos de pesquisa e trabalho duro,
I have finally completed construction of my masterpiece,
eu finalmente completei a construção da minha obra-prima,
the invention that will change all science forever.
a invenção que mudará toda a ciência para sempre.
It is a newly conceived device,
É um dispositivo recém-concebido,
whose level of innovation has never been imagined before.
cujo nível de inovação nunca foi imaginado antes.
I am proud to present to you the fabulous,
Tenho orgulho de apresentar a vocês o fabuloso,
the spectacular, the extraordinary.
o espetacular, o extraordinário.
It's a time machine again.
É uma máquina do tempo de novo.
Hey, how did you know that my device was a time machine?
Ei, como você sabia que meu dispositivo era uma máquina do tempo?
Who told you about it?
Quem te contou sobre isso?
Oh, Lord, give me patience, Franklin.
Ah, Senhor, me dê paciência, Franjinha.
Every episode that we make,
Todo episódio que fazemos,
you're inventing another time machine.
você está inventando outra máquina do tempo.
It's becoming a routine by now.
Já está virando rotina.
Hey, let me take a guess.
Ei, deixa eu adivinhar.
Like all of the other time machines you've created,
Como todas as outras máquinas do tempo que você criou,
this one's not gonna work either, am I right?
esta também não vai funcionar, certo?
Well, I would like to inform you that all of my inventions
Bem, eu gostaria de informar que todas as minhas invenções
are created after years and years of hard work and...
são criadas depois de anos e anos de trabalho duro e...
And you're only 12 years old now.
E você só tem 12 anos agora.
Hey, let me refresh your memory.
Ei, deixe-me refrescar sua memória.
Ah-ha-ha-ham.
Ah-há-há-hãm.
I will present to you Franklin's inventions
Vou apresentar a vocês as invenções do Franjinha
that never worked out.
que nunca deram certo.
Let's start with the robots that you modeled after your friends.
Vamos começar com os robôs que você modelou de acordo com seus amigos.
They acted exactly like you in real life.
Eles agiam exatamente como vocês na vida real.
Yeah, instead of helping us out with our plan,
Sim, em vez de nos ajudar com nosso plano,
Robot Monica went after us just like the real life one.
a Mônica Robô veio atrás de nós, assim como a de verdade.
And how about the impact avoidance system
E que tal o sistema de evasão de impacto
that you created for Jimmy Five, huh?
que você criou para o Cebolinha, hein?
It's called the Franklin Shock Avoidance System 2000
É chamado de Sistema Franklin de Evasão de Choques 2000
and it protected him against everything.
e o protegia contra tudo.
Yeah, everything but himself.
Sim, tudo, menos ele mesmo.
Oh, and remember about the duplicating machine?
Ah, e lembra da máquina de duplicar?
Thanks to that one, Maggie almost ate all the food
Graças a essa, a Magali quase comeu toda a comida
in the neighborhood.
do bairro.
I never told her that she should drink it.
Eu nunca disse a ela para beber.
Look, you've already created the smart umbrella, a washing
Olha, você já criou o guarda-chuva inteligente, uma máquina de
machine to get Blue a bath.
lavar para dar banho no Bidu.
There was the shrinking pistol, the spray
Houve a pistola encolhedora, o spray
that made your hair grow, a formula that turned you
que fazia seu cabelo crescer, uma fórmula que te transformou
into gelatin, super glue too.
em gelatina, supercola também.
Not to mention all the other 1,564 time machines.
Sem contar todas as outras 1.564 máquinas do tempo.
We've had them in circles, square shapes, that look like pyramids, cake mixers, a rocket, and even portable.
Tivemos elas em círculos, formas quadradas, que parecem pirâmides, batedeiras, um foguete e até portáteis.
You have to admit it, Franklin.
Você tem que admitir, Franjinha.
All of your time machines work as well as mine do.
Todas as suas máquinas do tempo funcionam tão bem quanto as minhas.
Stop right there, Smudge.
Pára aí, Cascão.
Your time machines are nothing more than cardboard boxes.
Suas máquinas do tempo não passam de caixas de papelão.
Don't worry about him, Dolores.
Não se preocupe com ele, Dolores.
He's just jealous of what we can do.
Ele está com ciúmes do que podemos fazer.
Now I'll show you what this beauty can do.
Agora eu vou te mostrar o que esta beleza pode fazer.
Turning the ignition on, calibrating the cyber timer,
Ligando a ignição, calibrando o cibertemporizador,
starting the launch sequence, ta-da!
iniciando a sequência de lançamento, tcharam!
Woo-hoo!
Uh-huh!
Chika-choo!
Chica-chuu!
Aha!
Aha!
According to my calculations,
De acordo com meus cálculos,
we've traveled 65 million years back.
viajamos 65 milhões de anos para trás.
There are cavemen, dinosaurs, whoa!
Tem homens das cavernas, dinossauros, uau!
Smudge, please stop this nonsense.
Cascão, por favor, pare com essa bobagem.
Ooh.
Ooh.
You see? It works as wonderfully as yours does.
Você vê? Funciona tão maravilhosamente quanto a sua.
in the world of imagination.
no mundo da imaginação.
And that is where you are wrong, my friend.
E é aí que você está enganado, meu amigo.
This beauty I've created here has an innovative concept
Esta beleza que criei aqui tem um conceito inovador
using a remote control and...
usando um controle remoto e...
Blah, blah, blah, blah, blah, blah, right.
Blá, blá, blá, blá, blá, blá, certo.
Do you want me to prove what a complete failure this is?
Quer que eu prove o quão completo fracasso isso é?
Turn this thing on. I'm getting in.
Liga essa coisa. Eu estou entrando.
You're going to get in?
Você vai entrar?
I'm already in it, man.
Já estou dentro, cara.
Okay, you've made your choice.
Ok, você fez sua escolha.
Uh, let me just program it here.
Uh, deixa eu programar aqui.
Then I'm going to send you forward to...
Então vou te enviar para o futuro para...
Ah, I can't believe it! It worked, man! Woo-hoo!
Ah, não acredito! Funcionou, cara! Uhu!
What?
O quê?
I'm serious! I was in the future a minute ago!
É sério! Eu estava no futuro um minuto atrás!
Huh?
Hã?
Well, no. If it was a minute ago, it's already the past.
Bem, não. Se foi um minuto atrás, já é passado.
Oh, I'm all confused.
Ah, estou todo confuso.
But that's it. Congratulations. Your contraption works well.
Mas é isso. Parabéns. Sua engenhoca funciona bem.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Wait a sec. Come back here.
Ei, ei, ei, ei, ei, ei. Espera aí. Volta aqui.
What is it?
O que foi?
You have to tell me about what happens in the future.
Você tem que me contar o que acontece no futuro.
Well, you know, spaceships flying around, robots everywhere, the usual, you know.
Bem, sabe, naves espaciais voando por aí, robôs por toda parte, o de sempre, sabe.
But how do you have time to see all of that, though?
Mas como você teve tempo de ver tudo isso, então?
Because, Franklin, I came back to the exact second
Porque, Franjinha, eu voltei para o segundo exato
that you sent me off.
em que você me enviou.
Aren't you getting all this?
Você não está entendendo nada disso?
In that case, we're going to do it one more time.
Nesse caso, vamos fazer de novo.
Ah!
Ah!
This time, I'm going to send you to the past,
Desta vez, vou te enviar para o passado,
and we will see.
e veremos.
Wow!
Uau!
That was crazy, man!
Foi demais, cara!
That was crazy!
Foi demais!
What was?
O quê?
The whole past, man.
Todo o passado, cara.
Oh, I went to prehistorical times.
Ah, eu fui para os tempos pré-históricos.
Could you believe it?
Você acredita?
Right.
Certo.
And you're already back?
E você já voltou?
Already back?
Já voltou?
No, not already, actually.
Não, não já, na verdade.
I was there for a whole week.
Eu fiquei lá por uma semana inteira.
But then you brought me back to the exact moment
Mas aí você me trouxe de volta para o momento exato
that I had left. You get it?
em que eu tinha partido. Entendeu?
Oh, it was super awesome.
Ah, foi super legal.
Hey, I even showed Pithico how to fly a cool kite
Ei, eu até mostrei para o Piteco como empinar uma pipa legal
made out of mammoth's leather.
feita de couro de mamute.
Oh, I've never seen anyone make so little sense
Oh, eu nunca vi ninguém fazer tão pouco sentido
in my entire life.
em toda a minha vida.
Are you making fun of me to my face, Smudge?
Você está zombando de mim na minha cara, Cascão?
Oh, my goodness. Why don't you ever trust me?
Ah, meu Deus. Por que você nunca confia em mim?
Oh, here, I'm going to send you to the future.
Ah, aqui, vou te mandar para o futuro.
Come on, go in. Get in there. Go, go, go, go, go.
Vamos, entre. Entre lá. Vai, vai, vai, vai, vai.
I'm going to send you to...
Vou te enviar para...
10 seconds in the future, okay?
10 segundos no futuro, ok?
Okay, one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine.
Ok, um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove.
Okay then, 10 seconds of the future, you see?
Ok então, 10 segundos do futuro, você vê?
You didn't even bother to turn on the time machine, Smudge.
Você nem se deu ao trabalho de ligar a máquina do tempo, Cascão.
You just left me locked inside of it this entire time.
Você simplesmente me deixou trancado dentro dela esse tempo todo.
Oh, what a skeptical little guy, my God.
Oh, que carinha cético, meu Deus.
Look, I'll go again, okay?
Olha, eu vou de novo, ok?
Whoa, set it up to go to a trillion years into the future.
Uau, configure para ir um trilhão de anos no futuro.
That's cool, for sure this time
Isso é legal, com certeza desta vez
He is not gonna be able to trick me.
Ele não vai conseguir me enganar.
Franklin, my man!
Franjinha, meu chapa!
Wow, man, it's been so long, man!
Uau, cara, faz tanto tempo, cara!
Woo!
Uhu!
What are you babbling about now, huh?
O que você está balbuciando agora, hein?
Well, I just spent 60 long years in the future.
Bem, eu acabei de passar 60 longos anos no futuro.
Didn't you notice it?
Você não percebeu?
60 long years?
60 longos anos?
So how is it possible that you still look like a six-year-old, huh?
Então como é possível que você ainda pareça uma criança de seis anos, hein?
Oh, it's just the future, Franklin, who's much more evolved than you are.
Ah, é só o futuro, Franjinha, que é muito mais evoluído que você.
He invented a machine that rejuvenate...
Ele inventou uma máquina que rejuvenesce...
A machine for rejuvenating machine.
Uma máquina para rejuvenescer.
That makes everyone look much younger, just like my skin, like a peach.
Que faz todo mundo parecer muito mais jovem, assim como minha pele, como um pêssego.
Look, look.
Olha, olha.
Ah!
Ah!
Enough!
Chega!
Hey, you.
Ei, você.
It's okay if you don't want to help me test my invention.
Tudo bem se você não quiser me ajudar a testar minha invenção.
It's all right.
Está tudo bem.
But you don't have to stand there and make fun of me all the time.
Mas você não precisa ficar aí zombando de mim o tempo todo.
You can just leave right now.
Você pode simplesmente ir embora agora.
Let me speak.
Deixe-me falar.
Just leave now, Smudge.
Apenas vá embora agora, Cascão.
Just leave.
Apenas vá.
Get out!
Saia!
My goodness.
Meu Deus.
I failed again.
Eu falhei de novo.
But what could have gone wrong with it this time?
Mas o que poderia ter dado errado desta vez?
Uh...
Uh...
Hey, kid. Hey, kid!
Ei, garoto. Ei, garoto!
Do you happen to know Smudge?
Você por acaso conhece o Cascão?
Smudge?
Cascão?
Yeah, Smudge. Smudge.
Sim, Cascão. Cascão.
That dirty little boy.
Aquele garotinho sujo.
I know him. Yeah.
Eu o conheço. Sim.
He forgot to take home his mammoth leather kite
Ele esqueceu de levar para casa a pipa de couro de mamute
with the fern tail in prehistoric times.
com a cauda de samambaia nos tempos pré-históricos.
Could you maybe...
Você poderia talvez...
Oh!
Oh!
Hey there, kid.
Ei, garoto.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda