Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Um Cara, Um Ato, Uma Vez

Alguém oferece gêmeas Olsen como escravas sexuais em troca de um nome. O protagonista reluta, prevendo ser julgado. Após várias sugestões absurdas, como Mary Tyler Moore e a personagem de Rue McClanahan em "Golden Girls", ele finalmente aceita a proposta, desde que envolva a namorada do Dozerman nua, preparando um bolo.

Anybody I want?

Quem eu quiser?

Anybody.

Quem você quiser.

I want more than one.

Eu quero mais de uma.

I want the Olsen twins.

Eu quero as gêmeas Olsen.

You got them.

Você as tem.

Slaves.

Escravas.

All they live for is to get you off.

Tudo o que elas vivem é para te dar prazer.

But you know who you're gonna do for them?

Mas sabe com quem você vai ter que ficar por elas?

One guy, one act, one time.

Um cara, um ato, uma vez.

Right, and the minute I name a guy,

Certo, e no minuto em que eu disser um nome,

you're gonna be like,

você vai ficar tipo,

I knew you were a cocksucker

Eu sabia que você era um viado

from the first time I laid eyes on you.

desde a primeira vez que te vi.

Steve McQueen, huh?

Steve McQueen, hein?

That's your fantasy?

Essa é a sua fantasia?

You see, you fucking closet case motherfucker.

Tá vendo, seu filho da puta enrustido.

Stephen Queen?

Stephen Queen?

Fuck you.

Vai se foder.

It's a setup.

É uma armação.

Both Olsen twins.

As duas gêmeas Olsen.

Ashley, Kate, Mary Kate, and yeah, I

Ashley, Kate, Mary Kate, e sim, eu

mind their body of work.

me importo com o trabalho delas.

They're yours.

Elas são suas.

All you got to do is name a guy.

Tudo o que você tem a fazer é nomear um cara.

I'm not catching.

Eu não estou recebendo.

I'm pitching.

Eu estou arremessando.

No problem.

Sem problemas.

Can't it just be like, like this unbearable looking woman?

Não pode ser só, tipo, uma mulher com uma aparência insuportável?

You know, like that old tune from the Golden Girls?

Sabe, tipo aquela velha canção das Super Gatas?

The short one with the Coke bottle glasses.

A baixinha com os óculos fundo de garrafa.

Guy.

Um cara.

How about a handjob?

Que tal uma punheta?

Huh?

Hã?

Oh, man, you don't even get Wheezy Jefferson for a handjob.

Ah, cara, você nem consegue a Wheezy Jefferson por uma punheta.

Okay.

Certo.

Mary Tyler Moore.

Mary Tyler Moore.

Bunk naked.

Completamente nua.

Open the door.

Abre a porta.

Here I come.

Cheguei.

Drop my attaché case down, bend her over,

Largo minha maleta, a dobro,

give it to her on the ottoman, and she's like,

faço no otomano, e ela tipo,

Oh, Rob. Oh, Rob.

Oh, Rob. Oh, Rob.

Who's Rob?

Quem é Rob?

From the show. Done.

Do programa. Pronto.

Mary-Kate and Ashley, don't want to say,

Mary-Kate e Ashley, não quero dizer,

just accept whatever pitch is on my mind right now.

apenas aceite qualquer arremesso que esteja na minha mente agora.

Anybody else?

Mais alguém?

Yeah, Dozerman's girl. What's her name?

Sim, a garota do Dozerman. Qual o nome dela?

She's baking a cake. Naked.

Ela está assando um bolo. Nua.

White flower splotches all over her fine brown skin.

Manchas de farinha branca por toda a sua linda pele morena.

I come in and the chef's had nothing else on.

Eu entro e o chef não tem mais nada vestido.

John's out to here and say,

John está lá e diz,

that's no way to stir a batter.

Essa não é a maneira de mexer a massa.

Here, let me try to get...

Aqui, deixe-me tentar...

Hey, Doze.

Ei, Doze.

What's up?

E aí?

Done. Not a guy.

Pronto. Não é um cara.

This is a hard one for anybody to understand.

Isso é difícil para qualquer um entender.

I mean, it's got nothing to do with sex.

Quer dizer, não tem nada a ver com sexo.

It's about sympathy.

É sobre simpatia.

It's about giving a guy a break.

É sobre dar uma chance a um cara.

Yeah, okay, okay.

Sim, ok, ok.

Gus Triandos.

Gus Triandos.

Who's Gus Triandos?

Quem é Gus Triandos?

He was a catcher with the Orioles back in the day.

Ele foi um catcher dos Orioles antigamente.

I mean, my brother had his card.

Quer dizer, meu irmão tinha o cartão dele.

Sorry-looking motherfucker, man.

Um filho da puta com uma aparência deplorável, cara.

I mean, he looked like this little kid

Quer dizer, ele parecia aquela criancinha

who got left at a bus station by his parents.

que foi abandonada numa rodoviária pelos pais.

You know why?

Sabe por quê?

Because he had to catch Hoyt Wilhelm's knuckleball.

Porque ele tinha que pegar a knuckleball do Hoyt Wilhelm.

Five fucking years.

Cinco anos de merda.

The worst gig in baseball.

O pior trabalho no beisebol.

It was like trying to catch a greased pig with wings.

Era como tentar pegar um porco untado com asas.

I mean, he even told a reporter once,

Quer dizer, ele até disse a um repórter uma vez,

will him nearly ruin me?

isso quase me arruinou?

Gus Triandos.

Gus Triandos.

Big, slow guy.

Um cara grande e lento.

Good choice.

Boa escolha.

Go ahead, say it. I know you want to say it.

Vá em frente, diga. Eu sei que você quer dizer.

Say what? There's nothing to say.

Dizer o quê? Não há nada a dizer.

Nothing? You put a lot of thought into it.

Nada? Você pensou muito nisso.

It's cool.

É de boa.

Okay. Go ahead.

Certo. Vá em frente.

Call me a cocksucker.

Me chame de viado.

You know you want to.

Você sabe que quer.

Excuse me. You know, I actually looked up

Com licença. Sabe, eu realmente pesquisei

the stats on Gus Triandos.

as estatísticas do Gus Triandos.

Tower hitter, right?

Um rebatedor potente, certo?

Fuck the both of you.

Vão os dois se foder.

Madam President.

Madame Presidente.

Consul Pres is hot as balls.

A Consulesa Presidente é muito gostosa.

I'd fuck you to fuck her, man.

Eu te foderia para foder com ela, cara.

Yeah? You'd fuck a guy for a chance to fuck a half-rod?

É? Você foderia um cara por uma chance de foder uma meia-vara?

You don't think that makes you a faggot or nothing?

Você não acha que isso te faz um gay ou algo assim?

It's just an expression, man.

É só uma expressão, cara.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos