Bring him in, you're done.
Traga-o para dentro e pronto.
Why?
Por que?
We have the charge, whatever we want it.
Nós temos a carga, seja qual for a nossa vontade.
Why not stay up on the bug we've got in his office?
Por que não ficar por dentro do bug que temos no escritório dele?
The bug you didn't brief me about.
O bug sobre o qual você não me informou.
Well, I thought your little bird told you everything we did a minute after we did it.
Bom, eu pensei que seu passarinho lhe contava tudo o que fizemos um minuto depois de termos feito.
One of our people got hurt. That's supposed to mean something.
Um dos nossos se machucou. Isso deveria significar alguma coisa.
We are hunting or shooters.
Somos caçadores ou atiradores.
And by the grace of God and your good work,
E pela graça de Deus e pelo seu bom trabalho,
we've got a viable case on our main target.
Temos um caso viável sobre nosso alvo principal.
Just charge Boxdale with the temp purchase from New York
Basta cobrar da Boxdale a compra temporária de Nova York
and bring it all home.
e levar tudo para casa.
And what about Stringer, his number two?
E quanto a Stringer, seu número dois?
He slipped off the hook when we lost the boy witness.
Ele escapou da situação quando perdemos o rapaz testemunha.
We've done all we can.
Fizemos tudo o que podíamos.
Are you hearing me?
Você está me ouvindo?
These are the people responsible for dropping a police.
Essas são as pessoas responsáveis por derrubar um policial.
Not just the shooters, but the ones who make the dirt happen.
Não apenas os atiradores, mas também aqueles que fazem a sujeira acontecer.
I'm trying to put them down for real,
Estou tentando colocá-los no chão de verdade,
not for some short-time bittin'.
não por um tempo curto.
That all you're trying to do?
É só isso que você está tentando fazer?
See, if that's all you're trying to do,
Veja, se é só isso que você está tentando fazer,
you have people pulling campaign records and finance reports.
você tem pessoas puxando registros de campanha e relatórios financeiros.
The fuck has that got to do with anything?
O que isso tem a ver com alguma coisa?
The money is part of my case.
O dinheiro faz parte do meu caso.
Now, there might have been a time
Agora, pode ter havido um tempo
when I was willing to say otherwise
quando eu estava disposto a dizer o contrário
to let you and all your friends hide some of the dirt,
para deixar você e todos os seus amigos esconderem um pouco da sujeira,
but not now.
mas não agora.
You want to talk about dirt?
Você quer falar sobre sujeira?
Have at it.
Vá em frente.
Talk some shit about your Eastern District days.
Fale alguma coisa mal dos seus dias no Distrito Leste.
Talk some shit about what was going on back
Fala alguma merda sobre o que estava acontecendo lá atrás
when you was running wild in the D.E.U.
quando você estava correndo solto no DEU
Let's just talk.
Vamos apenas conversar.
Just talk?
Só conversar?
FBI field reports.
Relatórios de campo do FBI.
You came into a lot of money quick.
Você ganhou muito dinheiro rapidamente.
You can go to jail just as quick if I start asking the right questions.
Você pode ir para a cadeia muito rápido se eu começar a fazer as perguntas certas.
This case ends or you are done.
Este caso termina ou você está liquidado.
I don't even need you to lock up Barksdale.
Eu nem preciso que você tranque Barksdale.
I'll have your major debrief your detectives, type the warrants himself.
Vou pedir para o seu major interrogar os detetives e digitar os mandados ele mesmo.
This case is done.
Este caso está encerrado.
You do what you feel.
Você faz o que sente.
You want to pull a violent on half a case, you go ahead.
Se você quer fazer algo violento em metade do caso, vá em frente.
You want to put my shit in the street, feel free.
Se você quiser colocar minhas coisas na rua, fique à vontade.
But the Eastern had a lot of stories.
Mas o Oriente tinha muitas histórias.
Mine ain't the only one.
O meu não é o único.
A lot of people came through that district.
Muitas pessoas passaram por aquele distrito.
If you were gonna do me, I'd already be done.
Se você fosse me fazer, eu já teria terminado.
But there ain't nothing you fear more than a bad headshot.
Mas não há nada que você tema mais do que um tiro na cabeça errado.
You'd rather live in shit than let the world see you work a shovel.
Você prefere viver na merda do que deixar o mundo ver você trabalhando com uma pá.
You can order warrants, and I'll serve them.
Você pode pedir mandados e eu os cumprirei.
But as long as I have days left on those dead wires,
Mas enquanto eu tiver dias restantes nesses fios mortos,
this case goes on.
esse caso continua.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
