Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Wire: Colvin Visita Wee-Bey Na Prisão

Um ex-criminoso, agora professor, conversa com o pai (Sr. Bryce) sobre o potencial do filho, Naaman. Ele vê no garoto inteligência, humor e generosidade, apesar da rebeldia. O professor lamenta as limitações da vida no bairro, comparando-a com as novas gerações do crime, sem códigos ou respeito. Ele alerta o pai sobre os perigos das ruas para Naaman, prevendo um futuro sombrio se o jovem seguir o mesmo caminho.

I remember you used to be a roll-up on

Lembro que você costumava ser um sujeito que chegava junto

pissing free mom yeah no pose came up

incomodando a mãe de graça, é, ninguém peitava

with CBS Calvin Baker Stricker yeah he

com CBS Calvin Baker Stricker, é, ele

stopped to bang up on y'all all the time

parou de bater em vocês o tempo todo

I remember that too

Lembro disso também

Yeah. I ain't a cop now, right?

É. Eu não sou policial agora, né?

I'm like a toe cutty.

Sou tipo um 'cortador de dedos'.

I'm sort of like a teacher now.

Agora eu sou tipo um professor.

And that's how I come to them names.

E é assim que chego a esses nomes.

Only reason I'm even here is because he spoke for you.

A única razão de eu estar aqui é porque ele falou por você.

He say what I'm asking?

Ele diz o que estou pedindo?

Your boy is smart and funny and open-hearted.

Seu filho é inteligente, engraçado e de coração aberto.

And he got some flex in him.

E ele tem uma certa flexibilidade nele.

And I ain't see it at first, because he was always acting out.

E eu não vi isso no começo, porque ele estava sempre agindo de forma rebelde.

Always full up a corner talk.

Sempre cheio de conversa fiada.

You know, just talking shit to hide himself.

Sabe, só falando besteira para se esconder.

But he could go a lot of places and do a lot of things in his life.

Mas ele pode ir a muitos lugares e fazer muitas coisas na vida.

Be out there in the world in a way that, you know, didn't happen for you and me.

Estar no mundo de uma forma que, sabe, não aconteceu para você e para mim.

You know, our kind?

Sabe, a nossa gente?

Shit.

Puta que pariu.

Man, we both know we're going to go to our grave forever

Cara, nós dois sabemos que vamos para o túmulo para sempre

knowing what block Benaloo dead ends at,

sabendo em que quadra a Benaloo termina,

or who got the liquor license at over the underground,

ou quem tem a licença de bebida no 'Over the Underground',

or what corner Tater Man got shot on

ou em que esquina o Tater Man foi baleado

when he come out to Musical Lounge back in 88.

quando ele saiu do Musical Lounge em 88.

Division and gold.

Division e Gold.

I mean, the west side, we know.

Quer dizer, no lado oeste, nós sabemos.

It's dead, man.

Está morto, cara.

You know, people in the game nowadays,

Sabe, as pessoas no jogo hoje em dia,

I mean, it's a whole different breed.

quer dizer, é uma raça totalmente diferente.

No code, no family.

Sem código, sem família.

You know, and damn sure no respect.

Sabe, e com certeza sem respeito.

I mean, you send Naaman out on them corners now,

Quer dizer, você manda o Naaman para aquelas esquinas agora,

giving him maybe one, two years before he die tomorrow.

dando a ele talvez um, dois anos antes que ele morra amanhã.

And maybe, if you're lucky, up here with you.

E talvez, se tiver sorte, aqui com você.

Maybe, maybe not. That's the game.

Talvez sim, talvez não. Esse é o jogo.

I'm talking about Naaman here, Mr. Bryce.

Estou falando do Naaman aqui, Sr. Bryce.

He's a lot of things.

Ele é muitas coisas.

A lot of good things.

Muitas coisas boas.

I mean, before you know it, he might surprise all of us,

Quer dizer, antes que você perceba, ele pode nos surpreender a todos,

giving half a chance.

tendo uma chance.

But he ain't made for them corners, man.

Mas ele não foi feito para aquelas esquinas, cara.

I mean, not like we were.

Quer dizer, não como nós éramos.

That's why I come down here,

É por isso que vim aqui,

because I gotta believe that you see it.

porque tenho que acreditar que você vê isso.

Being who you are and all you've been through.

Sendo quem você é e por tudo o que passou.

You know your son.

Você conhece seu filho.

It's in your hand, man.

Está em suas mãos, cara.

You asking too much.

Você está pedindo demais.

Yeah.

É.

But I'm asking.

Mas eu estou pedindo.

We tell it hurts to be there.

Nós dizemos que dói estar lá.

We tell it hurts.

Nós dizemos que dói.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos