He was okay with it?
Ele estava bem com isso?
He thinks it's a great idea. He can't wait to meet you.
Ele acha que é uma ótima ideia. Mal pode esperar para conhecer você.
Lionel Tribby?
Lionel Tribby?
Yeah.
Sim.
Lionel Tribby thinks hiring me was a great idea.
Lionel Tribby acha que me contratar foi uma ótima ideia.
Why are you surprised?
Por que você está surpreso?
Well, because I'm a Republican and Lionel Tribby is incredibly not.
Bem, porque eu sou republicano e Lionel Tribby, incrivelmente, não é.
Lionel Tribby is the White House counsel.
Lionel Tribby é o conselheiro da Casa Branca.
He is a brilliant and fair-minded attorney
Ele é um advogado brilhante e justo
and he will accept you on his staff because he is, well, fair-minded and because...
e ele aceitará você em sua equipe porque ele é, bem, justo e porque...
You haven't told him yet.
Você ainda não contou a ele.
I have, in fact.
Na verdade, sim.
Not told him yet, no.
Ainda não contei a ele, não.
So you lied to me just then.
Então você mentiu para mim naquele momento.
I'm a politician, Ainsley. Of course I lied to you just then.
Sou político, Ainsley. É claro que menti para você naquele momento.
My first day is getting off to a great start.
Meu primeiro dia está começando muito bem.
It's about to get better.
Está prestes a melhorar.
Why?
Por que?
Leo.
Leão.
Yeah?
Sim?
Lionel Tribby is on his way over.
Lionel Tribby está a caminho.
I just want to die.
Eu só quero morrer.
That's the White House. You get used to that feeling.
Essa é a Casa Branca. Você se acostuma com essa sensação.
Maybe I should go.
Talvez eu devesse ir.
Ainsley.
Ainsley.
No, maybe I should go so you two can talk by yourselves.
Não, talvez eu deva ir para que vocês dois possam conversar sozinhos.
You're gonna meet him right now. It's gonna be fine.
Você vai conhecê-lo agora mesmo. Vai ficar tudo bem.
It's not gonna be fine. He's gonna yell and scream.
Não vai ficar tudo bem. Ele vai gritar e berrar.
I've seen him on TV.
Eu o vi na TV.
Well, that's TV's making a full-throated defense of the president.
Bem, isso é a TV fazendo uma defesa completa do presidente.
That's what we do. Believe me, in real life, when the cameras are off...
É isso que fazemos. Acredite, na vida real, quando as câmeras estão desligadas...
Leo!
Leão!
I will kill people today, Leo.
Vou matar pessoas hoje, Leo.
I will kill people with this cricket bat,
Vou matar pessoas com este taco de críquete,
which was given to me by Her Royal Majesty Elizabeth Windsor,
que me foi dado por Sua Majestade Real Elizabeth Windsor,
and then I will kill them again with my own hands.
e então eu os matarei novamente com minhas próprias mãos.
Lionel.
Lionel.
Has anybody in this building heard of contempt of Congress?
Alguém neste prédio já ouviu falar de desacato ao Congresso?
Look, if I may...
Olha, se me permite...
Congress will hold the White House in contempt, Leo,
O Congresso irá desacatar a Casa Branca, Leo,
which is nothing compared to the contempt
que não é nada comparado ao desprezo
in which I will hold the White House if this keeps happening.
em que ocuparei a Casa Branca se isso continuar acontecendo.
What do we do?
O que fazemos?
Steve Joyce and Mark Brookline testify at Governmental Affairs
Steve Joyce e Mark Brookline testemunham em Assuntos Governamentais
that the White House couldn't produce the Rockland memo
que a Casa Branca não conseguiu apresentar o memorando de Rockland
because the White House didn't have the Rockland memo.
porque a Casa Branca não tinha o memorando de Rockland.
Do we?
Nós?
Holding it in my hand, Leo...
Segurando-o em minha mão, Leo...
I'm sure there's...
Tenho certeza de que há...
When your guys go to the Hill,
Quando seus rapazes vão para o Hill,
they can't drop their testimony at my desk at 9.15
eles não podem deixar seu testemunho na minha mesa às 9h15
and testify at 9.30.
e testemunhar às 9h30.
I was ready to take a vacation, Leo.
Eu estava pronto para tirar férias, Leo.
I was gonna go someplace warm, with a beach,
Eu ia para algum lugar quente, com praia,
somebody bringing me drinks with little umbrellas in them.
alguém me trazendo bebidas com pequenos guarda-chuvas dentro.
I have this thing closed.
Eu tenho essa coisa fechada.
Now I gotta go back up there hat in hand
Agora eu tenho que voltar lá de cima com o chapéu na mão
because the circus is in town?
porque o circo está na cidade?
Who is this?
Quem é?
This is Ainsley Hayes.
Este é Ainsley Hayes.
She's scared of meeting you, so be nice.
Ela está com medo de te conhecer, então seja legal.
Uh, the girl who's been writing the columns?
Hum, a garota que escreve as colunas?
Yeah.
Sim.
You're an idiot.
Você é um idiota.
Leanne.
Leanne.
She's not an idiot, Lionel.
Ela não é idiota, Lionel.
She clerked for Dryford.
Ela trabalhou como escriturária em Dryford.
Well, Dryford's an idiot.
Bem, Dryford é um idiota.
Dryford's a Supreme Court justice, Lionel,
Dryford é um juiz da Suprema Corte, Lionel,
so let's speak of him with respect and practice some tolerance for those who disagree with us.
então vamos falar dele com respeito e praticar alguma tolerância para com aqueles que discordam de nós.
I believe as long as Justice Dreifurt is intolerant toward gays, lesbians, blacks, unions, women, poor people,
Acredito que enquanto o Juiz Dreifurt for intolerante com gays, lésbicas, negros, sindicatos, mulheres, pessoas pobres,
and the First, Fourth, Fifth, and Ninth Amendments, I will remain intolerant toward him.
e a Primeira, Quarta, Quinta e Nona Emendas, continuarei intolerante com ele.
Nice to meet you.
Prazer em conhecê-lo.
She's working for you, Lionel.
Ela está trabalhando para você, Lionel.
Excuse me?
Com licença?
She's working for you. The president asked me to hire her for your office.
Ela está trabalhando para você. O presidente me pediu para contratá-la para o seu escritório.
The president of what asked you to hire her for my office?
O presidente pediu para você contratá-la para o meu escritório?
The United States.
Os Estados Unidos.
Excuse me.
Com licença.
I thought I worked for you.
Pensei que trabalhava para você.
Our farming families stand for the values that keep our nation strong.
Nossas famílias de agricultores defendem os valores que mantêm nossa nação forte.
Faith, calm perseverance, and patience.
Fé, calma, perseverança e paciência.
Mr. President, have you lost what little was left of your mind?
Senhor Presidente, o senhor perdeu o pouco que lhe restava de juízo?
I can't possibly work like this.
Não é possível que eu trabalhe assim.
Oh, dear God.
Oh, meu Deus.
Cut.
Corte.
I had it.
Eu tive.
Excuse me, sir, is this a bad time?
Com licença, senhor, este é um momento ruim?
It's a bit of a bad time, Lionel.
É um momento ruim, Lionel.
Well, forgive me, sir, but when you have a few moments,
Bem, perdoe-me, senhor, mas quando você tiver alguns momentos,
I would like to discuss the hiring of blonde and leggy fascists
Gostaria de discutir a contratação de fascistas loiras e de pernas longas
whose knowledge does not include the proper order of the alphabet
cujo conhecimento não inclui a ordem correta do alfabeto
for positions in the White House Counsel's office.
para cargos no gabinete do Conselheiro da Casa Branca.
And we will, Lionel, but right now, I don't know if you've noticed,
E nós iremos, Lionel, mas agora, não sei se você percebeu,
but there are 30 or 40 other people in the room,
mas há 30 ou 40 outras pessoas na sala,
many of whom have donated significant amounts of money to the Democratic Party.
muitos dos quais doaram quantias significativas de dinheiro ao Partido Democrata.
so perhaps you could get a tighter grip on your horses,
então talvez você pudesse segurar seus cavalos com mais firmeza,
and we will talk about it later.
e falaremos sobre isso mais tarde.
Yes.
Sim.
Well.
Bem.
Good morning, everyone.
Bom dia a todos.
Thank you, Mr. President.
Obrigado, Sr. Presidente.
Well, obviously, Lionel Tribby is a brilliant lawyer
Bem, obviamente, Lionel Tribby é um advogado brilhante
whom we cannot live without.
sem os quais não podemos viver.
or there would be very little reason not to put him in prison.
ou haveria muito pouca razão para não colocá-lo na prisão.
Let's try again. Lionel.
Vamos tentar de novo, Lionel.
What are you looking at?
O que você está olhando?
I'm nothing. I'm not...
Eu não sou nada. Eu não sou...
Nothing. Except it's from Pinafore.
Nada. Só que é do Pinafore.
It's from Penzance.
É de Penzance.
I hate to stick my head in the lion's mouth, but I gotta ask you,
Eu odeio enfiar minha cabeça na boca do leão, mas tenho que te perguntar,
were you the recording secretary of the Princeton Gilbert & Sullivan Society for two years?
você foi secretário de registros da Princeton Gilbert & Sullivan Society por dois anos?
No, but then again, I'm not a woman.
Não, mas eu não sou uma mulher.
So?
Então?
I'm just saying.
Só estou dizendo.
Little drinks I'm supposed to be having right now.
Pequenas bebidas que eu deveria estar tomando agora.
Umbrellas sticking out of them.
Guarda-chuvas saindo deles.
Shish kebab.
Shish kebab.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
