Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: 1ª Temporada, Ep 4 – Presidente Bartlet Não Guarda Rancor

Um congressista, pressionado por um lobista, reluta em apoiar uma lei de controle de armas, temendo perder a reeleição. O lobista argumenta que, sem o apoio da NRA, ele será um alvo fácil e perderá nas primárias, mesmo sem um oponente democrata declarado. O lobista ameaça apoiar publicamente um desafiante e usar a popularidade do presidente na região para garantir a derrota do congressista. A visita presidencial e um comício são usados como forma de pressão.

You gotta understand the people in my district, Josh.

Precisa entender as pessoas do meu distrito, Josh.

Your constituents like the Tech-9 and the Rucker Mini-14, do they?

Seus eleitores gostam da Tech-9 e da Rucker Mini-14, é isso?

They go quail hunting with an Uzi?

Eles caçam codornas com uma Uzi?

I won with 52% of the vote.

Ganhei com 52% dos votos.

From the moment I'm sworn in, I need to raise $10,000 a week just to run a re-election campaign.

Desde o momento em que tomo posse, preciso arrecadar $10.000 por semana só para fazer uma campanha de reeleição.

And you're not doing so well.

E você não está indo muito bem.

I'm averaging $6,500. That's money I can just squeak by with.

Estou com uma média de $6.500. É o dinheiro que mal consigo sobreviver.

If the NRA makes me a target in the next election, I lose, plain and simple.

Se a NRA me transformar em alvo na próxima eleição, eu perco, simples assim.

Ask me two years from now, I'll be there for you.

Me pergunte daqui a dois anos, estarei lá por você.

55,000 more people will be shot and killed with guns two years from now,

Mais 55.000 pessoas serão baleadas e mortas por armas daqui a dois anos,

but that's very much beside the point.

mas isso não vem ao caso.

What is your point?

Qual é o seu ponto?

Forgive my bluntness, and I say this with all due respect, Congressman,

Perdoe minha franqueza, e digo isso com todo o respeito, Congressista,

but vote yes or you're not even going to be on the ballot two years from now.

mas vote sim ou você nem estará na cédula daqui a dois anos.

How do you figure?

Como assim?

You're going to lose in the primary.

Você vai perder nas primárias.

There's no Democrat running against me.

Não há nenhum democrata concorrendo contra mim.

Sure there is.

Claro que há.

Who?

Quem?

Whomever we pick.

Quem nós escolhermos.

You're bluffing.

Você está blefando.

Okay.

Ok.

I'm in your own party.

Eu sou do seu próprio partido.

It doesn't seem to be doing us much good now, does it?

Não parece estar nos fazendo muito bem agora, não é?

Against an incumbent Democrat.

Contra um democrata no cargo.

You go to the press and endorse a challenger?

Você vai à imprensa e apoia um desafiante?

No, sir, we're gonna do it in person.

Não, senhor, faremos isso pessoalmente.

See, you won with 52%,

Veja, você ganhou com 52%,

but the president took your district with 59%.

mas o presidente levou seu distrito com 59%.

And I think it's high time we come back and say thanks.

E acho que é hora de voltarmos e agradecer.

Do you have any idea how much noise Air Force One makes

Você tem ideia do barulho que o Air Force One faz

when it lands in Eau Claire, Wisconsin?

quando pousa em Eau Claire, Wisconsin?

We're gonna have a party, Congressman.

Vamos fazer uma festa, Congressista.

You should come. It's gonna be great.

Você deveria vir. Vai ser ótimo.

And when the watermelon's done,

E quando a melancia acabar,

right in Town Square, right in the band gazebo,

bem na Praça da Cidade, bem no coreto da banda,

You guys got a band gazebo?

Vocês têm um coreto?

Josh.

Josh.

Doesn't matter, we'll build one.

Não importa, vamos construir um.

Right in the band gazebo.

Bem no coreto da banda.

That's where the president's gonna drape his arm

É onde o presidente vai colocar o braço

around the shoulder of some assistant DA we like.

em volta do ombro de algum assistente de procurador que gostamos.

And you should have your camera with you.

E você deveria ter sua câmera com você.

You should get a picture of that,

Você deveria tirar uma foto disso,

because that's gonna be the moment

porque esse vai ser o momento

you're finished in democratic politics.

em que você estará acabado na política democrática.

President Bartlett's a good man.

O Presidente Bartlett é um bom homem.

He's got a good heart.

Ele tem um bom coração.

He doesn't hold a grudge.

Ele não guarda rancor.

That's what he pays me for.

É para isso que ele me paga.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos