The Office: Michael Se Aposenta Da Comédia

The Office: Michael Se Aposenta Da Comédia
3:18

So you are the lawyer, Mr. O'Malley.

Então você é o advogado, Sr. O'Malley.

I know a lot of lawyer jokes.

Conheço muitas piadas de advogados.

I love lawyer jokes.

Adoro piadas de advogados.

Well, it's probably because you don't get them.

Bem, provavelmente é porque você não os entende.

When I said before that I was king of forwards,

Quando eu disse antes que eu era o rei dos atacantes,

you gotta understand that I don't come up with this stuff.

você tem que entender que eu não invento essas coisas.

I just forward it along.

Eu apenas encaminho.

You wouldn't arrest a guy who's just delivering drugs from one guy to another.

Você não prenderia um sujeito que está apenas entregando drogas de um sujeito para outro.

You seem a little bit agitated, Michael. What's the problem?

Você parece um pouco agitado, Michael. Qual é o problema?

The problem is that I am the boss,

O problema é que eu sou o chefe,

and apparently I can't say anything.

e aparentemente não consigo dizer nada.

Well, that's true in a way.

Bem, isso é verdade de certa forma.

You can't say anything.

Você não pode dizer nada.

Where's the line? Where's the line, Jan?

Onde está o limite? Onde está o limite, Jan?

Do you need to see the video again, Michael?

Você precisa ver o vídeo de novo, Michael?

No, I've seen the video.

Não, eu vi o vídeo.

You talked the whole time.

Você falou o tempo todo.

No, I didn't.

Não, não fiz isso.

What?

O que?

Attention, everyone. Hello.

Atenção, pessoal. Olá.

Hello. Yes, I just want you to know that this is not my decision,

Olá. Sim, só quero que saiba que esta não é uma decisão minha,

but from here on out, we can no longer be friends.

mas daqui em diante não podemos mais ser amigos.

And when we talk about things here,

E quando falamos sobre coisas aqui,

we must only discuss work-associated things.

devemos discutir apenas assuntos relacionados ao trabalho.

And you can consider this my retirement from comedy.

E você pode considerar isso como minha aposentadoria da comédia.

And in the future, if I want to say something funny or witty

E no futuro, se eu quiser dizer algo engraçado ou espirituoso

or do an impression, I will no longer ever do any of those things.

ou fazer uma imitação, nunca mais farei nenhuma dessas coisas.

Does that include that's what she said?

Isso inclui o que ela disse?

Mm-hmm. Yes.

Hum-hum. Sim.

Wow, that is really hard.

Nossa, isso é muito difícil.

You really think you can go all day long?

Você realmente acha que consegue ficar o dia todo?

Well, you always left me satisfied and smiling, so...

Bom, você sempre me deixou satisfeito e sorridente, então...

That's what she said!

Foi o que ela disse!

Michael! Michael!

Miguel! Miguel!

Come on!

Vamos!

Michael, please.

Michael, por favor.

There he is.

Lá está ele.

Please.

Por favor.

There he is.

Lá está ele.

Come on.

Vamos.

You would have done the same.

Você teria feito o mesmo.

You just didn't think of it first.

Você simplesmente não pensou nisso primeiro.

Michael, please.

Michael, por favor.

I really, that's not my sense of humor.

Realmente, esse não é meu senso de humor.

Okay.

OK.

Hello, Jan, Mr. O'Malley.

Olá, Jan, Sr. O'Malley.

This is my lawyer, James P. Albini.

Este é meu advogado, James P. Albini.

You're what?

Você é o quê?

I believe you may recognize his face from the billboards.

Acredito que você reconheça o rosto dele nos outdoors.

He specializes in free speech issues.

Ele é especialista em questões de liberdade de expressão.

And motorcycle head injuries, workers' comp, and diet pill lawsuits.

E ferimentos na cabeça causados por motociclistas, indenizações trabalhistas e processos envolvendo pílulas de dieta.

This guy does it all.

Esse cara faz tudo.

Excuse me, I'm sorry. Michael, Mr. O'Malley is your lawyer.

Com licença, desculpe-me. Michael, o Sr. O'Malley é seu advogado.

What?

O que?

Mr. O'Malley is our corporate lawyer.

O Sr. O'Malley é nosso advogado corporativo.

We have him on retainer to protect the company as well as upper-level management such as yourself.

Nós o contratamos para proteger a empresa e também a alta gerência, como você.

So I'm not in trouble?

Então não estou em apuros?

I am so used to being the bad boy.

Estou tão acostumado a ser o bad boy.

I am so used to fighting corporate that I forget that I am corporate.

Estou tão acostumado a lutar contra empresas que esqueço que sou uma empresa.

Upper management.

Alta gerência.

They hooked me up with an attorney.

Eles me indicaram um advogado.

to protect me.

para me proteger.

You can't be too careful about what you say.

Todo cuidado é pouco com o que você diz.

More money, more problems.

Mais dinheiro, mais problemas.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

The Office: Michael Se Aposenta Da Comédia. Michael, um chefe conhecido por seu humor, é alertado por Jan sobre a necessidade de manter conversas apenas sobre trabalho para evitar problemas. Ele apresenta seu advogado, James P. Albini, especialista em questões de liberdade de expressão e outros casos legais. Michael fica aliviado ao saber que o advogado foi contratado para protegê-lo, percebendo que, como parte da alta gerência, deve ter cuidado com o que diz.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?