Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

The Office: Hora De Colocar Uma Bolinha Na Caixa

The Office: Hora De Colocar Uma Bolinha Na Caixa
05:43

Hey, Double D.

Olá, Double D.

What's up, Mike?

E aí, Mike?

Michael.

Miguel.

Hey.

Ei.

If you'll just excuse us for a second.

Se vocês nos derem licença por um segundo.

You know what? You could stay.

Sabe de uma coisa? Você poderia ficar.

Why don't we... This is good.

Por que não... Isso é bom.

I just had a question.

Eu só tinha uma pergunta.

You guys work in a warehouse.

Vocês trabalham em um armazém.

How much warehouse space do you think a paper company would need

Quanto espaço de depósito você acha que uma empresa de papel precisaria?

if it had, like, 25 clients,

se tivesse, tipo, 25 clientes,

hoping someday to expand?

esperando expandir algum dia?

Maybe like a garage?

Talvez como uma garagem?

Would you start your own company?

Você abriria sua própria empresa?

Mm-mm-mm. Yeah.

Mm-mm-mm. Sim.

Can I invest? Yes.

Posso investir? Sim.

Can I invest? Yeah.

Posso investir? Sim.

My money's tied up. I'll tap down.

Meu dinheiro está retido. Vou dar um toque.

Shoot! Darn it.

Atire! Droga.

It'll sound like a sure thing. Oh, doesn't it?

Parece que vai ser uma aposta certeira. Não é mesmo?

Mike, I wanna answer all your questions,

Mike, quero responder a todas as suas perguntas,

but I need you to know something.

mas preciso que você saiba de uma coisa.

I'm messing with you.

Estou brincando com você.

This doesn't sound like a good idea.

Isso não parece uma boa ideia.

Understood. Okay.

Entendido. Certo.

He wants to start his own company,

Ele quer abrir sua própria empresa,

and I was just trying to dissuade him.

e eu só estava tentando dissuadi-lo.

I tried.

Tentei.

I honestly tried.

Eu honestamente tentei.

This will work. It has to work.

Isso vai funcionar. Tem que funcionar.

I have a mouth to feed.

Tenho uma boca para alimentar.

It's a gecko.

É uma lagartixa.

I stupidly got it because I thought

Eu estupidamente consegui porque pensei

it would be a great conversation starter.

seria um ótimo começo de conversa.

It has yet to start a conversation.

Ainda não iniciou uma conversa.

Anyway, I have no reason to believe that I can't do this.

De qualquer forma, não tenho razão para acreditar que não consigo fazer isso.

I'm starting my own paper company.

Estou abrindo minha própria empresa de papel.

No way!

Sem chance!

Yeah.

Sim.

In this climate?

Neste clima?

Yeah. In all climates.

Sim. Em todos os climas.

It's going to be worldwide,

Vai ser mundial,

and I'm looking for some talented salesmen to join me.

e estou procurando alguns vendedores talentosos para se juntarem a mim.

That's where you come in.

É aí que você entra.

Uh...

Uh...

I would love to go with Michael,

Eu adoraria ir com Michael,

but the Bernards have always maintained

mas os Bernards sempre mantiveram

a rare quality of self-preservation.

uma rara qualidade de autopreservação.

In French, it is referred to as

Em francês, é chamado de

It was cowardice.

Foi covardia.

Coward...

Covarde...

Cowardice.

Covardia.

There's no word for it in English.

Não há uma palavra para isso em inglês.

Well, it's a very intriguing concept, isn't it?

Bem, é um conceito muito intrigante, não é?

Um...

Hum...

Mmm...

Hum...

Michael is starting his own paper company.

Michael está abrindo sua própria empresa de papel.

What do you think about that?

O que você acha disso?

Your own paper company?

Sua própria empresa de papel?

Can you believe it? Well, we'll see. We'll see.

Dá para acreditar? Bom, vamos ver. Vamos ver.

Wow.

Uau.

It's just a nugget of an idea right now.

É só uma ideia inicial por enquanto.

Right.

Certo.

Potential.

Potencial.

Lots of potential.

Muito potencial.

Yes.

Sim.

What a courageous venture.

Que empreendimento corajoso.

It's very courageous.

É muito corajoso.

Very exciting.

Muito emocionante.

It's such an amazing opportunity.

É uma oportunidade incrível.

I would be a fool to pass it up.

Eu seria um tolo se deixasse isso passar.

I would be a fool to pass up the opportunity to ask you to be a part of the opportunity.

Eu seria um tolo se deixasse passar a oportunidade de convidá-lo para fazer parte dessa oportunidade.

Location is hard for me with the farm and the responsibilities.

A localização é difícil para mim por causa da fazenda e das responsabilidades.

That's what I was thinking.

Era isso que eu estava pensando.

With the farm, you getting to wherever I'm gonna put my thing.

Com a fazenda, você chega onde eu vou colocar minhas coisas.

Okay.

OK.

So think about it.

Então pense nisso.

So, yeah.

Então, sim.

Let's put a pin in it for now.

Vamos deixar isso de lado por enquanto.

You know, I would love to put a pin in that.

Sabe, eu adoraria colocar um alfinete nisso.

On the battlefield, when your commander gets shot,

No campo de batalha, quando seu comandante é baleado,

you can run over to him,

você pode correr até ele,

cradle his bloody torso in your arms,

embale seu torso ensanguentado em seus braços,

sing him into death.

cante-o até a morte.

Or you can write him off,

Ou você pode descartá-lo,

salute your new captain,

saudar seu novo capitão,

and follow him until he gets shot.

e segui-lo até que ele seja baleado.

Hey, Hank. You ready?

Olá, Hank. Está pronto?

Yeah.

Sim.

Okay.

OK.

Michael, I can't pretend I haven't seen that,

Michael, não posso fingir que não vi isso,

so I'm going to ask you to stand up, walk out,

então vou pedir para você se levantar, sair,

and you can't take anything.

e você não pode levar nada.

Okay. I have immunity. It's my two weeks.

Certo. Tenho imunidade. São minhas duas semanas.

Not if you're starting a competing paper company, Michael.

Não se você estiver abrindo uma empresa de papel concorrente, Michael.

Hank.

Hank.

Okay, Michael.

Certo, Michael.

Hank?

Hank?

You really think Hank is going to be loyal to you?

Você realmente acha que o Hank vai ser leal a você?

Hank, please escort Charles from the building.

Hank, por favor, acompanhe Charles para fora do prédio.

Come on, man. Let's go.

Vamos lá, cara. Vamos lá.

I always thought Michael got a bad rap.

Sempre achei que Michael tinha má fama.

He's a good guy, and he's super funny.

Ele é um cara legal e super engraçado.

Yeah, maybe I should tell him before he goes.

Sim, talvez eu devesse contar a ele antes que ele vá.

He's all the way over there.

Ele está lá.

Maybe I'll run into him at the mall someday.

Talvez eu o encontre no shopping algum dia.

Well, here we are.

Bem, aqui estamos.

I would just like to...

Eu só gostaria de...

No, no, no, no.

Não, não, não, não.

You're done, Michael.

Você terminou, Michael.

Alright then everybody, I'm outta here!

Certo, pessoal, estou indo embora!

What is he doing?

O que ele está fazendo?

It looks like he's saying something.

Parece que ele está dizendo alguma coisa.

I think he's singing.

Acho que ele está cantando.

I can't believe this is really happening.

Não acredito que isso esteja realmente acontecendo.

And I feel free!

E eu me sinto livre!

And just like that, as mysteriously as he arrived, he was gone.

E assim, tão misteriosamente quanto chegou, ele se foi.

I would like to say that I will miss him.

Gostaria de dizer que sentirei falta dele.

I would... like to say that.

Eu gostaria... de dizer isso.

I'll miss him when he dies. I'm not gonna spend energy missing him every step of the way.

Sentirei falta dele quando ele morrer. Não vou gastar energia sentindo falta dele a cada passo do caminho.

I'll miss Michael.

Sentirei falta do Michael.

But have you seen this new guy?

Mas você viu esse cara novo?

When God closes a door, he opens a window.

Quando Deus fecha uma porta, ele abre uma janela.

If you know what I mean.

Se você souber o que quero dizer.

Oh.

Oh.

Old creedy outlives yet another boss.

A velha tradição sobrevive a mais um chefe.

Time to put a marble in the box.

Hora de colocar uma bolinha de gude na caixa.

works.

funciona.

Expandir Legenda

The Office: Hora De Colocar Uma Bolinha Na Caixa. Michael revela a ideia de abrir sua própria empresa de papel, buscando investidores e vendedores. Apesar do ceticismo de alguns colegas, como Oscar, Michael se mantém otimista e convida Dwight, que demonstra interesse. A reação de outros funcionários varia entre cautela e entusiasmo com a "corajosa" empreitada.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos