Sparkling cider is very good.
Sidra espumante é muito boa.
I think that's champagne.
Acho que é champanhe.
Hello ladies.
Olá meninas.
Who here is a history buff?
Quem aqui é um aficionado por história?
I.
EU.
Who's a fan of buff naked?
Quem é fã de nudez?
Without further ado,
Sem mais delongas,
the one, the only,
o único, o único,
the sexy,
o sexy,
Mr. Benjamin Franklin.
Senhor Benjamin Franklin.
Thank you for that introduction, Mr. Scott.
Obrigado pela introdução, Sr. Scott.
And good afternoon, fine, gentle women
E boa tarde, mulheres finas e gentis
of Dunder Mifflin.
da Dunder Mifflin.
Huh?
Huh?
Half pants, right, Mr. Franklin?
Meia calça, certo, Sr. Franklin?
Knickers, in fact, yes.
Calcinhas, na verdade, sim.
He's in his knickers.
Ele está de cueca.
Mr. Franklin, I would say you are probably
Sr. Franklin, eu diria que você provavelmente está
one of the sexiest presidents ever.
um dos presidentes mais sensuais de todos os tempos.
Well, actually, I never was president.
Bem, na verdade, eu nunca fui presidente.
Yes, but Franklin was.
Sim, mas Franklin era.
Uh, I'm here to teach you a little bit about my life
Uh, estou aqui para te ensinar um pouco sobre minha vida
and the era of the founding fathers.
e a era dos pais fundadores.
Mmm!
Hummm!
And when they came over on the Mayflower.
E quando eles chegaram no Mayflower.
Bow chicka bow!
Arco, garota, arco!
Wait. This is the entertainment?
Espere. É isso que é entretenimento?
Yeah. All right.
Sim. Tudo bem.
So, I want you to give him your undivided attention.
Então, quero que você dê a ele toda a sua atenção.
And, Mr. Franklin, if any of these ladies misbehave,
E, Sr. Franklin, se alguma dessas senhoras se comportar mal,
I give you permission to smank them.
Eu lhe dou permissão para comê-los.
Especially that one.
Principalmente aquela.
It was a warm June evening in 1752,
Era uma noite quente de junho de 1752,
the night of my fateful kite flight.
a noite do meu fatídico voo de pipa.
Mr. Franklin, do you have a girlfriend?
Sr. Franklin, o senhor tem namorada?
I have a lovely wife, Deborah.
Tenho uma esposa adorável, Deborah.
But don't you also have girlfriends in Paris?
Mas você também não tem amigas em Paris?
Mm.
Milímetros.
Like a lot of them.
Como muitos deles.
Ah, well, that is a gray area of my life.
Ah, bem, essa é uma área cinzenta da minha vida.
Okay?
OK?
So, it was a warm June evening.
Então, era uma noite quente de junho.
Okay, then, Franklin.
Certo, então, Franklin.
Uh-huh. Uh-huh.
Ahã. Ahã.
Ben Franklin tied a cherry to his mouth!
Ben Franklin amarrou uma cereja na boca!
Well, that is because I am a Renaissance man.
Bem, isso é porque sou um homem renascentista.
Ben Franklin, do you wear boxers, briefs, or pantaloons?
Ben Franklin, você usa boxers, cuecas ou pantalonas?
Oh, well, you're very saucy.
Ah, bom, você é muito atrevido.
You know I invented electricity.
Você sabe que eu inventei a eletricidade.
I know.
Eu sei.
Well, I'm sensing a little electricity right here.
Bom, estou sentindo um pouco de eletricidade aqui.
Didn't Ben Franklin have syphilis?
Ben Franklin não tinha sífilis?
Yes, but I don't.
Sim, mas eu não.
My name is Gordon.
Meu nome é Gordon.
Oh.
Oh.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda