Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: Rachel Considera Colar No Lsat

Suits: Rachel Considera Colar No Lsat
0:00

How did it go with the Department of Justice?

Como foi com o Departamento de Justiça?

Follow me. You'll find out.

Siga-me. Você descobrirá.

I get to sit in?

Eu posso participar?

With your head down, your mouth shut. This isn't usual.

Com a cabeça baixa e a boca fechada. Isso não é comum.

What are you doing? Quick. Act like you're telling me something important.

O que você está fazendo? Rápido. Finja que está me contando algo importante.

I am telling you something important.

Estou lhe contando algo importante.

And then after the injunction, you know, both parties decided to reassess.

E então, depois da liminar, ambas as partes decidiram reavaliar.

God. That woman with Rachel I took the LSATs for a couple of years ago.

Meu Deus. Aquela mulher com a Rachel para quem fiz o LSAT alguns anos atrás.

If she saw me, she could blow my cuff.

Se ela me visse, ela poderia explodir meu punho.

Oh, really? And how would that go?

Sério? E como seria isso?

Excuse me. When I was cheating for my LSATs, that was the guy who took the test for me?

Com licença. Quando eu estava colando para o LSAT, foi esse o cara que fez a prova para mim?

Come on.

Vamos.

It could go down like that.

Poderia acontecer assim.

You don't know.

Você não sabe.

People say things.

As pessoas dizem coisas.

Hey.

Ei.

Got it.

Entendi.

Thanks.

Obrigado.

So that girl you were with earlier, is she a friend of yours?

Então aquela garota com quem você estava antes, ela é sua amiga?

Teresa, yeah.

Teresa, sim.

She used to be paralegal here.

Ela trabalhava como paralegal aqui.

We were pretty close.

Éramos bem próximos.

She worked at Pearson Hardman?

Ela trabalhou na Pearson Hardman?

Mm-hmm.

Hum-hum.

And I just had the unique pleasure

E eu tive o prazer único

of giving her the summer intern tour for prospective employees.

de oferecer a ela um tour de estágio de verão para possíveis funcionários.

Really?

Realmente?

Yeah.

Sim.

She's in her second year of Harvard Law, meeting

Ela está no segundo ano de Direito em Harvard, onde se encontra

with the partners as we speak.

com os parceiros enquanto falamos.

Huh.

Huh.

I know. We used to do everything together,

Eu sei. Costumávamos fazer tudo juntos,

and now if she gets this job, she will technically be my boss.

e agora, se ela conseguir esse emprego, ela tecnicamente será minha chefe.

Oh, I'm so sorry, Rachel.

Ah, sinto muito, Rachel.

We need to talk about it.

Precisamos conversar sobre isso.

No, no, no, thanks.

Não, não, não, obrigado.

So I meant to ask you, how did your friend's interview go yesterday?

Então eu queria te perguntar, como foi a entrevista do seu amigo ontem?

Teresa, she didn't get the internship.

Teresa, ela não conseguiu o estágio.

So how do you feel about that?

Então, o que você acha disso?

To be honest, I'm relieved.

Para ser sincero, estou aliviado.

I mean, she would have been a daily reminder of what I couldn't do,

Quero dizer, ela seria um lembrete diário do que eu não podia fazer,

that I'll never score high enough on the LSATs or get into law school.

que nunca terei uma pontuação alta o suficiente no LSAT ou entrarei na faculdade de direito.

You know, that doesn't have to be true.

Sabe, isso não precisa ser verdade.

It is.

Isso é.

I need to accept that I will always be a paralegal because of this stupid test.

Preciso aceitar que sempre serei paralegal por causa desse teste idiota.

Come on, you got this one.

Vamos lá, você conseguiu.

It's A.

É A.

You know what, it's C.

Sabe de uma coisa? É C.

Actually, it's D. It's definitely D.

Na verdade, é D. Definitivamente é D.

Final answer?

Resposta final?

Yes, D.

Sim, D.

It's A.

É A.

Rachel, you gotta remember, they're asking why the argument is most vulnerable.

Rachel, você precisa lembrar que eles estão perguntando por que o argumento é mais vulnerável.

I can make the case that they're all vulnerable arguments.

Posso argumentar que todos são argumentos vulneráveis.

You could, but your first instinct was A. You gotta go with your gut.

Você poderia, mas seu primeiro instinto foi A. Você tem que seguir seu instinto.

Right. So what if my gut can find the exception where A is wrong? What am I supposed to do then?

Certo. E se meu instinto encontrar a exceção onde A está errado? O que devo fazer então?

You ignore it.

Você ignora isso.

I can't. That's easier said than done.

Não consigo. É mais fácil falar do que fazer.

Look, the test isn't trying to trick you, Rachel.

Olha, o teste não está tentando te enganar, Rachel.

But sometimes it is, Mike.

Mas às vezes é, Mike.

Well, you gotta let that go.

Bom, você tem que deixar isso para lá.

I can't.

Não posso.

Why not?

Por que não?

Because I don't want to get any questions wrong.

Porque não quero errar nenhuma pergunta.

Okay. I think we found your problem.

Certo. Acho que encontramos seu problema.

You're so afraid of getting fooled by a few trick questions

Você tem tanto medo de ser enganado por algumas perguntas capciosas

that you're letting it mess you up with all the other ones.

que você está deixando que ele te atrapalhe com todos os outros.

Look, Rachel, you want to get into Harvard, you need a 170.

Olha, Rachel, se você quer entrar em Harvard, precisa de 170.

Okay? If you let a few of these trick questions go,

Certo? Se você deixar algumas dessas perguntas capciosas de lado,

you're gonna be fine.

você vai ficar bem.

But if you keep trying to be perfect

Mas se você continuar tentando ser perfeito

and you're gonna overthink this whole thing,

e você vai pensar demais em tudo isso,

you're gonna end up with a 130.

você vai acabar com 130.

Rachel, nobody gets all the trick questions.

Rachel, ninguém responde a todas as perguntas capciosas.

What about you?

E você?

First grade.

Primeira série.

They gave me an achievement test.

Eles me deram um teste de desempenho.

I scored in the 99th percentile,

Eu marquei no 99º percentil,

so they kept giving me achievement tests

então eles continuaram me dando testes de desempenho

all the way up to the eighth grade level.

até o nível da oitava série.

And I kept getting in the 99th percentile

E eu continuei chegando no 99º percentil

with every one of them.

com cada um deles.

You couldn't get the 100th?

Você não conseguiu o 100º?

There is no 100th.

Não existe um centésimo.

Next question.

Próxima pergunta.

Come on.

Vamos.

I'm still upset that I didn't get the internship.

Ainda estou chateado por não ter conseguido o estágio.

It would have been so much fun to work together.

Teria sido muito divertido trabalharmos juntos.

Oh, absolutely.

Ah, com certeza.

Absolutely.

Absolutamente.

Let me ask you something.

Deixe-me perguntar uma coisa.

How did you turn it around with the LSATs?

Como você conseguiu reverter a situação com os LSATs?

What do you mean?

O que você quer dizer?

Come on, you took them, didn't do so well, and now you're at Harvard Law?

Vamos lá, você fez as provas, não foi muito bem e agora está na Faculdade de Direito de Harvard?

That's exactly what I want to be doing.

É exatamente isso que eu quero fazer.

So you can tell me.

Então você pode me dizer.

What did you do? Sleep with the grader?

O que você fez? Dormiu com a niveladora?

What?

O que?

I paid someone to take them for me.

Paguei alguém para levá-los para mim.

What?

O que?

Um, there's this guy.

Hum, tem esse cara.

I heard about him from a friend of a friend.

Ouvi falar dele por meio de um amigo de um amigo.

I paid him a thousand bucks, and he took the LSATs for me.

Paguei mil dólares a ele, e ele fez o LSAT para mim.

He got me a 172.

Ele me deu um 172.

You cheated on the LSATs?

Você colou no LSAT?

When we were paralegals, we were smarter than half the associates.

Quando éramos paralegais, éramos mais inteligentes que metade dos associados.

Why should I be denied my chance?

Por que minha chance deveria ser negada?

Because I can't pass some stupid test.

Porque não consigo passar em algum teste idiota.

I'm living my dream, Rach.

Estou vivendo meu sonho, Rach.

I'm not going to apologize for it to anyone.

Não vou me desculpar com ninguém por isso.

Come on.

Vamos.

Hello?

Olá?

Mikey, no, it's Scott.

Mikey, não, é o Scott.

Scott?

Scott?

How are you, man?

Como vai, cara?

I haven't talked to you in forever.

Faz uma eternidade que não falo com você.

You still take an LSAT for other people.

Você ainda faz o LSAT para outras pessoas.

I have a customer for you.

Tenho um cliente para você.

No, man, I'm not in that business anymore.

Não, cara, não estou mais nesse negócio.

Sorry.

Desculpe.

Trust me.

Confie em mim.

You wanted to take this meeting, dude.

Você queria participar dessa reunião, cara.

This chick is smoking hot.

Essa garota é muito gostosa.

What's her name?

Qual o nome dela?

Rachel Zane.

Rachel Zane.

You didn't give her my name, did you?

Você não deu meu nome a ela, deu?

No, of course not.

Não, claro que não.

I'm not taking that meeting, man.

Eu não vou aceitar essa reunião, cara.

Expandir Legenda

Mike quase é descoberto por uma antiga cliente enquanto acompanha Harvey em uma audiência. Rachel reencontra Teresa, uma antiga colega agora estudante de Harvard, que disputa uma vaga de estagiária no escritório. Insegura com sua incapacidade de passar no LSAT, Rachel se sente aliviada quando Teresa não consegue a vaga. Enquanto isso, ela tenta resolver questões de lógica jurídica com Mike, demonstrando sua aptidão para o Direito apesar das dificuldades com o teste.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos