Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Street Fighter II V: Dragão Ascendente, Rumo Aos Céus – 22

Faye Long chega a Barcelona e descobre o assassinato de seu mestre, Dorai. Enquanto isso, Guile e Nash procuram Ken, sequestrado e levado para a fortaleza da Shadow Law. Ryu, dominado por Bison, está prestes a receber um chip que o tornará um escravo. Preso, Sean se liberta e busca Chun-Li. Ryu, aparentemente controlado, agradece Bison.

Faye Long, arriving in Barcelona, is devastated to learn of the murder of his Sifu, Dorai.

Faye Long, chegando em Barcelona, fica arrasado ao saber do assassinato de seu Sifu, Dorai.

Meanwhile, Guile and Nash continue their search for the kidnapped Ken,

Enquanto isso, Guile e Nash continuam sua busca pelo sequestrado Ken,

a search which leads to Shadow Law's island fortress.

uma busca que os leva à fortaleza insular da Shadow Law.

And Ryu, having fallen before Bison's psychopower,

E Ryu, tendo caído diante do psicopoder de Bison,

is about to be implanted with a cyber chip that will make him Bison's mindless slave.

está prestes a ter um chip cibernético implantado que o tornará um escravo sem mente de Bison.

Sean!

Sean!

Lee!

Lee!

What the hell's going on?

Que diabos está acontecendo?

How did I get here?

Como eu vim parar aqui?

These chains are solid steel.

Essas correntes são de aço maciço.

I can't get any leverage.

Não consigo nenhuma alavanca.

Oh, good.

Ah, que bom.

Even at full strength I couldn't do it, and I feel weaker than I ever have in my life!

Mesmo com força total eu não conseguiria, e me sinto mais fraco do que jamais estive na vida!

No!

Não!

God, that's right. That lunatic was killing her.

Deus, é verdade. Aquele louco estava matando-a.

Monster.

Monstro.

You'll pay for what you did to Chun-Li.

Você vai pagar pelo que fez à Chun-Li.

Nothing's gonna save you.

Nada vai te salvar.

Damn it! I can't do anything until I get out of these chains!

Droga! Não consigo fazer nada até sair dessas correntes!

I wish I could just snap these damn things!

Queria poder simplesmente arrebentar essas malditas coisas!

Oh...

Oh...

It's the same thing as the last time we met...

É a mesma coisa da última vez que nos encontramos...

I'm so sorry.

Sinto muito.

But I can't collect Ki the way Ryu can, can I?

Mas eu não consigo coletar Ki como o Ryu, consigo?

The key blew the chains right off of me.

O Ki arrebentou as correntes de mim.

I was fighting Vega, so how did I end up chained in this cell?

Eu estava lutando contra Vega, então como vim parar acorrentado nesta cela?

I gotta get out of here and rescue Chun-Li.

Tenho que sair daqui e resgatar Chun-Li.

If she's alive...

Se ela estiver viva...

Chun-Li!

Chun-Li!

Is anyone listening?

Tem alguém me ouvindo?

Not a chance. Looks like I gotta find another way out.

Nem pensar. Parece que tenho que encontrar outra saída.

Fine. Let's see if I can do that key stuff again.

Certo. Vamos ver se consigo fazer aquela coisa do Ki de novo.

Something's wrong with Ryu.

Algo está errado com Ryu.

Ryu!

Ryu!

What are they doing to you?

O que estão fazendo com você?

Ryu!

Ryu!

Ryu, get out of there!

Ryu, saia daí!

Ryu!

Ryu!

Ryu!

Ryu!

That son of a bitch! He's done something to Ryu now!

Aquele filho da mãe! Ele fez algo com o Ryu agora!

You pay for what you've done, you sadistic monster!

Você vai pagar pelo que fez, seu monstro sádico!

Ryu!

Ryu!

Hmm? Is something wrong?

Hmm? Algo errado?

No, Soltar. It must be my imagination.

Não, Soltar. Deve ser minha imaginação.

Hello, cat!

Olá, gato!

My feet feel like they're on fire.

Meus pés parecem estar em chamas.

If I don't do something, this ki will explode out of me.

Se eu não fizer algo, este ki vai explodir de mim.

Just like it did with Ryu in India.

Assim como aconteceu com Ryu na Índia.

This power is incredible.

Este poder é incrível.

I have to find a way to control it.

Tenho que encontrar uma maneira de controlá-lo.

Damn you, Kin Masters! You have to concentrate! Focus this power! Find a way to make it do what you want!

Maldito, Kin Masters! Você tem que se concentrar! Foque este poder! Encontre uma maneira de fazê-lo fazer o que você quer!

Focus! For Ryu and Chun-Li, I've gotta focus this power!

Foco! Por Ryu e Chun-Li, eu tenho que focar este poder!

No!

Não!

Vega!

Vega!

Vector?!

Vector?!

TEEERRRRRRRRRRRRRRRRRR!

TEEERRRRRRRRRRRRRRRRRR!

I'm not going to let you get away with this.

Não vou deixar você se safar disso.

What the hell is that?

Que diabos é aquilo?

Let's see.

Vamos ver.

That sounded like an explosion.

Aquilo soou como uma explosão.

I'll see what's going on.

Vou ver o que está acontecendo.

Quickly.

Rápido.

Quickly.

Rápido.

Excellent. How does it feel, Ryu?

Excelente. Como se sente, Ryu?

Ha! I forgot that now you feel nothing but what I tell you to feel.

Ha! Eu tinha esquecido que agora você não sente nada além do que eu mando você sentir.

Think only that which I command you to think.

Pense apenas o que eu mando você pensar.

I feel like a father looking at his son.

Sinto-me como um pai olhando para seu filho.

My son, you shall make me proud.

Meu filho, você me dará orgulho.

Ryu, with you by my side, we'll build the Shadow Law Empire into a superpower.

Ryu, com você ao meu lado, construiremos o Império Shadow Law em uma superpotência.

You think there's a chance something's already started over there?

Você acha que há chance de algo já ter começado por lá?

I think our plan to wait until tonight to move in just got canned.

Acho que nosso plano de esperar até hoje à noite para entrar acaba de ser cancelado.

Plan B, Nash.

Plano B, Nash.

Right.

Certo.

What is it?

O que é?

I got a bad feeling about that place. Like the worst threat we've ever faced in our careers is waiting for us on that island.

Tenho um mau pressentimento sobre aquele lugar. Como a pior ameaça que já enfrentamos em nossas carreiras está nos esperando naquela ilha.

That's comforting. In all our missions, I've never heard you say that. But then I can't imagine anything worse than that jungle hellhole we were trapped in.

Isso é reconfortante. Em todas as nossas missões, nunca te ouvi dizer isso. Mas então, não consigo imaginar nada pior do que aquele inferno na selva em que ficamos presos.

Let's hear it.

Vamos ouvi-lo.

Where's the headquarters your leaders are using to stage their attacks on our forces?

Onde fica o quartel-general que seus líderes estão usando para atacar nossas forças?

All right, then.

Tudo bem, então.

I say we find out if he's stubborn or just stupid.

Eu digo que vamos descobrir se ele é teimoso ou apenas estúpido.

Start talking or I'm going to use this knife to make your smile a little wider.

Comece a falar ou vou usar esta faca para deixar seu sorriso um pouco mais largo.

Spider, last time. Where's the base?

Spider, pela última vez. Onde está a base?

You better talk, soldier!

É melhor você falar, soldado!

Alright, I'll talk. But all I got to say to you is kiss my ass.

Certo, eu vou falar. Mas tudo o que tenho a dizer é para você ir se foder.

That does it!

Isso é demais!

What the hell?

Que diabos?

Huh?

Hã?

How bad do you hurt? You alright?

Quão mal você se machucou? Está bem?

What took you so long, partner?

O que te levou tanto tempo, parceiro?

I figured you were just sitting down on the job.

Pensei que você estava apenas enrolando no trabalho.

You're the one who took your sweet time getting here.

Você é quem demorou uma eternidade para chegar aqui.

Another few seconds and I would have had a whole new face.

Mais alguns segundos e eu teria uma cara totalmente nova.

Well, it couldn't have been any nastier than the one you've already got.

Bem, não poderia ser mais desagradável do que a que você já tem.

You're one to talk.

Você fala, hein?

That was pretty bad, now that you mention it.

Isso foi muito ruim, agora que você mencionou.

But Nash, somehow I get the feeling that what's waiting for us on that island is like nothing we've ever faced before.

Mas Nash, de alguma forma tenho a sensação de que o que está nos esperando naquela ilha é como nada que já enfrentamos antes.

All right, but since when has facing certain death been a deterrent for us?

Certo, mas desde quando enfrentar a morte certa foi um impedimento para nós?

Got that right. Let's go find that kid.

Isso mesmo. Vamos encontrar aquele garoto.

The Hadou Shou Ruken. Pretty cool name, actually.

O Hadou Shou Ruken. Nome bem legal, na verdade.

Wait till I tell Ryu.

Espere até eu contar ao Ryu.

Ryu, what is it that they're doing to you?

Ryu, o que é que eles estão fazendo com você?

Well, no time to rest.

Bem, sem tempo para descansar.

I gotta find Ryu.

Tenho que encontrar o Ryu.

Hang on, Ryu. I'm coming to save you.

Aguenta firme, Ryu. Estou indo te salvar.

I'll go first.

Eu vou primeiro.

To be continued...

Continua...

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos