Street Fighter II V: O Rei Da Força Aérea – 02
While training in Japan, Ryu received an unexpected letter.
Enquanto treinava no Japão, Ryu recebeu uma carta inesperada.
It was from Ken, his old friend whom he had not seen in years.
Era do Ken, seu velho amigo que ele não via há anos.
It only read, Ryu, come to America.
Dizia apenas: Ryu, venha para a América.
Ryu flew to San Francisco where the two reunited.
Ryu voou para São Francisco, onde os dois se reencontraram.
Out in the city that night, they wound up tangling with a rough bunch from the Air Force.
Naquela noite, na cidade, eles acabaram se envolvendo com um grupo barra-pesada da Força Aérea.
They finished first, but weren't as prepared for their next encounter.
Eles terminaram primeiro, mas não estavam tão preparados para o próximo encontro.
What the...
Que...
Huh?
Hã?
Hey, you punks.
Ei, seus pirralhos.
Did you do this to my men?
Vocês fizeram isso com meus homens?
Well, looks like we've got another taker here, Ken.
Bem, parece que temos mais um por aqui, Ken.
The main course on tonight's menu.
O prato principal do cardápio de hoje à noite.
I'm ready to dig in.
Estou pronto para atacar.
Give me an avion.
Me dê um avião.
Say, kid, hadn't you ought to be doing your homework or studying?
Diga, garoto, você não deveria estar fazendo sua lição de casa ou estudando?
Yeah. Let me show you what I've studied!
Sim. Deixe-me mostrar o que eu estudei!
Huh?
Hã?
What's the matter, kid?
Qual é o problema, garoto?
Is class over?
A aula acabou?
Oh, shit!
Ah, droga!
You youngsters run out of steam before you get started.
Vocês, jovens, ficam sem fôlego antes de começar.
Now me, I could kick your ass all night.
Agora eu, eu poderia chutar sua bunda a noite toda.
Now buzz off, punk!
Agora vaza, pirralho!
And don't come back!
E não volte!
Alright!
Certo!
let's get out we need a bar that doesn't attract unsavory riffraff like school
vamos sair, precisamos de um bar que não atraia ralé indesejável como escolares
boys hey it's gonna take more than one lucky punch to keep me down listen if
meninos ei, vai precisar de mais de um soco de sorte para me manter no chão, ouça se
If you don't want to get hurt, play dead and don't get up.
Se você não quer se machucar, finja de morto e não se levante.
You can either knock off this kamikaze crap right now or I'm gonna crush your shoulder into pulp.
Ou você para com essa besteira de kamikaze agora, ou eu vou esmagar seu ombro até virar polpa.
What's it gonna be?
O que vai ser?
Why, you little shit!
Ora, seu merdinha!
You!
Você!
Thanks for this, you little...
Obrigado por isso, seu pequeno...
Jerk!
Idiota!
And...
E...
Finish!
Acabou!
So what's your story, buddy?
Então, qual é a sua, amigo?
You always stand on the sidelines and watch your buddy get the tar beat out of him?
Você sempre fica de lado e assiste seu amigo apanhar até não poder mais?
Wrong.
Errado.
We follow a code.
Nós seguimos um código.
We only fight one-on-one with somebody.
Nós só lutamos um-a-um com alguém.
Instead of ganging up like you military meatheads!
Em vez de se juntar em bando como vocês, cabeças-de-vento militares!
Oh, no!
Ah, não!
What?
O quê?
I gotta hand it to you, kid.
Tenho que admitir, garoto.
You got guts.
Você tem coragem.
Let's go.
Vamos.
Ryu!
Ryu!
Ryu, you okay? Come on, get up! Can you hear me? Ryu!
Ryu, você está bem? Vamos, levanta! Consegue me ouvir? Ryu!
The guy's a freak.
O cara é um esquisito.
What's that? Did you say something?
O quê? Você disse alguma coisa?
I said the guy's a freak.
Eu disse que o cara é um esquisito.
No joke. I'm natural.
Sem brincadeira. Eu sou natural.
Have you by chance ever watched a zombie movie?
Você por acaso já assistiu a um filme de zumbis?
I don't think so. Why?
Acho que não. Por quê?
I'll show you as soon as we get back to the house.
Eu vou te mostrar assim que voltarmos para casa.
Take it easy. In case you forgot I was thrashed tonight.
Calma. Caso tenha esquecido, fui espancado hoje à noite.
My body aches all over.
Meu corpo dói todo.
Hey, hey! Is it asking too much of you to slow down
Ei, ei! É pedir demais que você vá mais devagar
or do you like being sadistic?
ou você gosta de ser sádico?
Oh, you're really enjoying this, aren't you?
Ah, você está gostando muito disso, não está?
You youngsters run out of steam before you get started.
Vocês, jovens, ficam sem fôlego antes de começar.
Now me, I could kick your ass all night.
Agora eu, eu poderia chutar sua bunda a noite toda.
Air Force trash.
Lixo da Força Aérea.
I'll give you a fight.
Eu vou te dar uma luta.
Hi there!
Olá!
Huh?
Hã?
Is there something I can do for you?
Posso ajudar em alguma coisa?
I'm just here to visit a buddy of mine on the airbase.
Estou aqui para visitar um amigo meu na base aérea.
And what's your name?
E qual é o seu nome?
Ken.
Ken.
Ken. Ken Masters.
Ken. Ken Masters.
Just wait here for a moment.
Espere aqui um momento.
I checked the visitor's list, and it seems your name's not anywhere on it, Ken.
Verifiquei a lista de visitantes e parece que seu nome não está em lugar nenhum, Ken.
It's not? That's right, of course it's not. What am I thinking? I just came by here to surprise him.
Não está? É verdade, claro que não está. O que eu estou pensando? Eu só vim aqui para fazer uma surpresa para ele.
I'm sorry, but I can't let you on the base unless your name is on the list.
Sinto muito, mas não posso deixá-lo entrar na base a menos que seu nome esteja na lista.
No problem.
Sem problemas.
Security.
Segurança.
Huh?
Hã?
Mr. Masters, sir!
Sr. Masters, senhor!
I apologize.
Peço desculpas.
You're welcome on the base at any time.
Você é bem-vindo na base a qualquer momento.
Excuse me, miss.
Com licença, senhorita.
Yes, can I help you?
Sim, posso ajudar?
I'm trying to locate a guy.
Estou tentando localizar um cara.
Well, I suggest you try the information desk.
Bem, sugiro que tente o balcão de informações.
Well, the thing is, I can't recall his name.
Bem, o problema é que não consigo me lembrar do nome dele.
But he hangs out at a bar called Mount Fuji.
Mas ele frequenta um bar chamado Monte Fuji.
He's really built, got a brush cut, and he fights like a son of a...
Ele é bem musculoso, tem cabelo cortado rente e luta como um filho da...
I see. You've described about half the men who are stationed here.
Entendi. Você descreveu cerca de metade dos homens que estão estacionados aqui.
Mm-hmm. Half the base?
Hum. Metade da base?
You might check the gym.
Você pode verificar a academia.
A lot of the guys who fit the bill are always working out there.
Muitos dos caras que se encaixam na descrição estão sempre treinando lá.
But you better be warned. It can get ugly if you're not a regular.
Mas é melhor ser avisado. Pode ficar feio se você não for um frequentador assíduo.
Haven't seen anything ugly yet.
Não vi nada feio ainda.
To get to the gym, go straight down this road and keep going past the bunkers in the new building.
Para chegar à academia, vá reto por esta estrada e continue passando pelos bunkers no prédio novo.
At the third corner, turn right.
Na terceira esquina, vire à direita.
You bored?
Entediada?
Hardly. Before I head down to the gym, I'd like to have some coffee with you.
Dificilmente. Antes de ir para a academia, gostaria de tomar um café com você.
What's wrong?
O que há de errado?
That's him.
É ele.
Guile.
Guile.
Oh, him.
Ah, ele.
The sergeant just transferred here.
O sargento acabou de ser transferido para cá.
He's the guy who won a gym-sponsored fighting competition
Ele é o cara que ganhou uma competição de luta patrocinada pela academia
that completely surprised the entire Air Force.
que surpreendeu completamente toda a Força Aérea.
So, how do you know him, Ken?
Então, como você o conhece, Ken?
I just happen to be his fighting trainer.
Eu sou o seu treinador de luta.
Here you go.
Aqui está.
Oh, thanks.
Ah, obrigado.
I've never seen the great pub crawler hung over.
Nunca vi o grande boêmio de ressaca.
How many bars did you hit?
Quantos bares você visitou?
Two.
Dois.
Only two?
Só dois?
I got into it with some crazy punks at Fuji's.
Eu me meti em uma confusão com uns pirralhos loucos no Fuji's.
It really screwed me up.
Realmente me ferrou.
Hey, what did you drink? Tequila?
Ei, o que você bebeu? Tequila?
You ought to go straight back to bed.
Você deveria voltar direto para a cama.
Yeah.
Sim.
I think I will.
Acho que vou.
Hey, Guile. Found ya.
Ei, Guile. Te encontrei.
No, kid. Trouble is all you found here.
Não, garoto. Problemas é tudo o que você encontrou aqui.
Come on, Guile! You know why I'm here!
Vamos, Guile! Você sabe por que estou aqui!
I gave you time to rest.
Eu te dei tempo para descansar.
Now it's my turn to finish what you started last night.
Agora é minha vez de terminar o que você começou ontem à noite.
That's crazy. You can't possibly be his trainer.
Isso é loucura. Você não pode ser o treinador dele.
It's time to rock!
É hora de agitar!
Yes!
Sim!
Oh, man. He's still got booze in his blood.
Ah, cara. Ele ainda tem álcool no sangue.
You're not so tough today!
Você não é tão durão hoje!
That's a dirty trick!
Isso é um golpe sujo!
We don't play by any rules in a street fight, kid.
Não seguimos nenhuma regra em uma briga de rua, garoto.
Ah, you're alive.
Ah, você está vivo.
What the...
O quê...
You slept for half the day, you know.
Você dormiu por metade do dia, sabia.
You're kidding.
Você está brincando.
Look over there.
Olhe para lá.
Flowers for me?
Flores para mim?
Who from?
De quem?
They're from some woman named Dorothy.
São de uma mulher chamada Dorothy.
Shall I read what she wrote to you?
Devo ler o que ela escreveu para você?
Okay.
Ok.
It says, I warned you.
Diz, eu te avisei.
It only hurts when I laugh.
Só dói quando eu rio.
Ow, my mouth.
Ai, minha boca.
The inside is so torn up I can't even eat anything.
O interior está tão machucado que não consigo comer nada.
Just give it a day. It'll heal up.
Dê um dia. Vai sarar.
Ah, that's hot! Damn guile!
Ah, isso está quente! Maldito Guile!
That stinkin' rotten Air Force coon.
Aquele fedorento e podre negão da Força Aérea.
Who the hell does he think he is?
Quem diabos ele pensa que é?
After seeing your face like this, I think you could start a zombie movie.
Depois de ver seu rosto assim, acho que você poderia estrelar um filme de zumbis.
Hey.
Ei.
Huh?
Hã?
You know, we haven't really accomplished much here.
Sabe, nós realmente não realizamos muito aqui.
All we do is train, fight, and win every tournament.
Tudo o que fazemos é treinar, lutar e vencer todos os torneios.
We might as well not even compete.
Poderíamos nem competir.
There's no challenge anymore.
Não há mais desafio.
Strange that I should make a trip here to America at your invitation.
Estranho que eu tenha feito uma viagem para a América a seu convite.
then get taken down by a freak within just hours after I arrive.
para então ser derrotado por um esquisito poucas horas depois de chegar.
I've never seen anybody fight quite like he does. Have you?
Nunca vi ninguém lutar como ele. Você já?
Not once.
Nunca.
I've entered a lot of tournaments, but you won't find someone like him at competitions.
Eu participei de muitos torneios, mas você não encontrará alguém como ele em competições.
He's a street fighter. You know that.
Ele é um lutador de rua. Você sabe disso.
Amazing. We claim to be fighters, but we don't even compare to them.
Incrível. Nós nos dizemos lutadores, mas nem nos comparamos a eles.
Because they don't consider losing an option.
Porque eles não consideram perder uma opção.
It's a huge world.
É um mundo enorme.
And we can only guess how many there are. Fighters. True street fighters like him.
E só podemos imaginar quantos existem. Lutadores. Verdadeiros lutadores de rua como ele.
It'll never happen again. That's it.
Nunca mais acontecerá. É isso.
Huh?
Hã?
Let's go for it, Ryu. I think you should lie back down. You took way too many hard hits to the head.
Vamos nessa, Ryu. Acho que você deveria deitar de novo. Você levou muitos golpes fortes na cabeça.
idiot just listen what if you and I head out and travel the world huh that's a
idiota, apenas ouça e se eu e você sairmos para viajar o mundo, hein? é uma
great idea it'll be our own personal quest to search for all the underground
ótima ideia, será nossa própria jornada pessoal para procurar todos os lutadores de rua
Street fighters around the globe it could be one hell of an adventure what
subterrâneos ao redor do globo, pode ser uma grande aventura, o que você
do you say Ryu we've got nothing to lose
diz, Ryu? não temos nada a perder
And so, our journey begins.
E assim, nossa jornada começa.
With Chun-Li as their guide, Ken and Ryu travel to Kowloon Palace, located in one of Hong Kong's most dangerous areas.
Com Chun-Li como guia, Ken e Ryu viajam para o Palácio Kowloon, localizado em uma das áreas mais perigosas de Hong Kong.
While there, Ryu enters a martial arts match held by a notorious gambling ring.
Lá, Ryu participa de uma luta de artes marciais organizada por uma notória rede de apostas.
The odds stack against Ryu as he battles a number of tough, vicious opponents.
As probabilidades se voltam contra Ryu enquanto ele batalha contra vários oponentes duros e cruéis.
Have the boys taken on more than they bargained for?
Será que os rapazes pegaram mais do que podiam lidar?
Watch the next episode of Street Fighter II V, landing in Hong Kong.
Assista ao próximo episódio de Street Fighter II V, Aterrissando em Hong Kong.
Gonna burn some muscle.
Vou queimar uns músculos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda