Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Street Fighter II V: O Confronto Mortal Dos Rostos Fantasmas – 12

Ryu e Ken viajam à Índia buscando treinamento com o monge Dhalsim, que inicialmente os rejeita. Após conquistarem os aldeões, Dhalsim revela a Caverna dos Ancestrais, guardando um tesouro e um monstro. Bandidos invadem a caverna e confrontam Dhalsim, que alerta sobre o monstro interior que pune invasores. Ryu e Ken intervêm para proteger os aldeões da violência dos criminosos.

Ryu and Ken have traveled to India in search of Dhalsim, the mysterious monk who, it is

Ryu e Ken viajaram para a Índia em busca de Dhalsim, o misterioso monge que, diz-se,

said, can train them in the ways of Hadu. Dhalsim, however, denied them his teachings.

pode treiná-los nos caminhos do Hadu. Dhalsim, no entanto, negou-lhes seus ensinamentos.

Ken and Ryu stayed on in the village and soon won the hearts of the villagers. It was then

Ken e Ryu permaneceram na aldeia e logo conquistaram os corações dos aldeões. Foi então

that Dhalsim showed them the Cave of Ancients, a forbidden place which held a priceless treasure

que Dhalsim lhes mostrou a Caverna dos Antigos, um lugar proibido que guardava um tesouro inestimável

and a horrible monster.

e um monstro horrível.

Anybody makes any trouble and I'll plug every one of you.

Qualquer um que cause problemas, eu atiro em todos vocês.

Why have we been brought here?

Por que fomos trazidos aqui?

Pipe down or you'll be the first to go.

Quieto ou você será o primeiro a ir.

Behold, the price of trespassing in the cave.

Contemplem o preço de invadir a caverna.

Hey, ain't you that monk from the village that made up those stories for the villagers about a monster in this cave?

Ei, você não é aquele monge da aldeia que inventou aquelas histórias para os aldeões sobre um monstro nesta caverna?

I don't know what kind of trap you put in that hole, but one of my men is dead,

Não sei que tipo de armadilha você colocou naquele buraco, mas um dos meus homens está morto,

and the other one has been in that pit since the middle of the night.

e o outro está naquele poço desde o meio da noite.

Then they are both dead, for trespassers must face a monster from within their very soul.

Então ambos estão mortos, pois os intrusos devem enfrentar um monstro de dentro de sua própria alma.

A monster?

Um monstro?

Monster schmonster. He's trying to scare you.

Monstro, monstrinho. Ele está tentando assustar vocês.

Well, I ain't buying any of this superstitious rot.

Bem, eu não compro nada dessa bobagem supersticiosa.

Until we finish our business here, I don't want nobody's mouth to move,

Até terminarmos nossos negócios aqui, não quero ninguém falando,

and if anyone feels like giving me a reason to fire, go right ahead.

e se alguém quiser me dar um motivo para atirar, vá em frente.

Oh yeah, this crowd's gonna give us a lot of grief.

Ah, sim, essa multidão vai nos dar muito trabalho.

They're like a field of sorry-looking cattle.

São como um campo de gado com aparência lamentável.

Hurry, this way.

Depressa, por aqui.

Where'd these guys come from?

De onde esses caras vieram?

Took the words right out of my mouth.

Tirou as palavras da minha boca.

Drop your weapons.

Larguem suas armas.

You guys are a riot.

Vocês são uma piada.

Stow the tough talk or I'll kill you.

Parem de falar besteira ou eu mato vocês.

Make your move.

Faça seu movimento.

Manu, you better step away.

Manu, é melhor você se afastar.

You guys got a death wish or something?

Vocês têm desejo de morte ou algo assim?

But, but boss...

Mas, mas, chefe...

Stop where you are!

Pare onde está!

Hey, hey, hey, don't come any closer! Stay where you are!

Ei, ei, ei, não se aproxime! Fique onde está!

You guys trying to get everyone killed?

Vocês estão tentando matar todo mundo?

No.

Não.

Simply tell us what you want of us.

Simplesmente diga-nos o que você quer de nós.

What?

O quê?

We don't have to take this guy's bull.

Não precisamos aturar essa besteira dele.

I'm not gonna let these...

Não vou deixar esses...

This is why I call the two of you beasts.

É por isso que chamo vocês dois de feras.

Your violence will bring only harm to the villagers behind you.

Sua violência trará apenas danos aos aldeões atrás de vocês.

We'll give you no trouble.

Não daremos problemas.

You better listen to your master. One false move and we'll mow him down.

É melhor ouvirem seu mestre. Um passo em falso e o derrubaremos.

The only thing we want is the treasure. Help us get it and we'll let you live.

A única coisa que queremos é o tesouro. Ajude-nos a pegá-lo e nós o deixaremos viver.

You have but to claim that which you covet. It awaits you within the cave.

Você só precisa reivindicar aquilo que cobiça. Ele espera por você dentro da caverna.

I think I'd rather send one of you to go get it. Maybe I'm not so eager to run into whatever did that to my buddy.

Acho que prefiro mandar um de vocês para pegá-lo. Talvez eu não esteja tão ansioso para encontrar o que quer que tenha feito aquilo com meu amigo.

Let's make the Monko bring it out.

Vamos fazer o Monge trazer para fora.

You kidding? We'd never get him back out of there. Maybe what we ought to do is send the two tough guys in to fetch our treasure.

Está brincando? Nunca o tiraríamos de lá. Talvez o que devíamos fazer é mandar os dois durões para buscar nosso tesouro.

That's fine. And if we come back out of that cave with your treasure, you'll leave the villagers in peace, right?

Tudo bem. E se sairmos daquela caverna com seu tesouro, você deixará os aldeões em paz, certo?

You got it.

Combinado.

I have something I must tell you before you do this.

Tenho algo que devo lhes dizer antes que façam isso.

You must think of the inside of the Cave of Ancients as a mirror which reflects the spirit of whoever enters into it.

Devem pensar no interior da Caverna dos Antigos como um espelho que reflete o espírito de quem nela entra.

It reflects our spirit? Like a dream?

Reflete nosso espírito? Como um sonho?

Not a dream. A mirror.

Não um sonho. Um espelho.

Why should we fear a mirror?

Por que deveríamos temer um espelho?

One must remember that peering into the depths of one's own heart can be a terrifying thing.

Deve-se lembrar que espreitar as profundezas do próprio coração pode ser algo aterrorizante.

Right.

Certo.

There it is.

Ali está.

The treasure.

O tesouro.

Where are we?

Onde estamos?

We're not in the cave.

Não estamos na caverna.

Maybe we do. Am I dreaming or are we looking down on ourselves?

Talvez sim. Estou sonhando ou estamos olhando para nós mesmos?

This must be astral projection.

Isso deve ser projeção astral.

Our spirits have left our bodies and are floating free.

Nossos espíritos deixaram nossos corpos e estão flutuando livremente.

I've never had an out-of-body experience before.

Nunca tive uma experiência fora do corpo antes.

Up there!

Lá em cima!

Now what? I can feel it trying to draw us closer.

E agora? Posso sentir que está tentando nos atrair para mais perto.

Ken!

Ken!

Ryu!

Ryu!

Where are you?

Onde você está?

Ryu!

Ryu!

What the heck?

Que diabo?

This must be the monster.

Este deve ser o monstro.

You killed the others that entered this shrine.

Você matou os outros que entraram neste santuário.

But that's the end of it.

Mas isso é o fim.

All right, no more Mr. Nice Guy.

Certo, chega de ser bonzinho.

You move fast with being so large.

Você se move rápido, sendo tão grande.

Well, I may be smaller, but I can hit hard!

Bem, eu posso ser menor, mas consigo bater forte!

HAAA!

HAAA!

YAAA!

YAAA!

YAAA!

YAAA!

No.

Não.

Huh?

Hã?

They must stop now or the hell of combat will swallow them forever.

Eles devem parar agora ou o inferno do combate os engolirá para sempre.

And none of us will get out of this alive.

E nenhum de nós sairá vivo daqui.

Beasts, do not forget.

Feras, não se esqueçam.

The cave is but a mirror which reflects your innermost spirit.

A caverna não é nada além de um espelho que reflete seu espírito mais íntimo.

Your innermost spirit.

Seu espírito mais íntimo.

Ha!

Ha!

I hear you. Can't this wait?

Estou ouvindo. Isso não pode esperar?

Hey, I'm kind of in the middle of something here.

Ei, estou meio ocupado aqui.

I have to concentrate on this fight or I'm dead meat.

Tenho que me concentrar nesta luta ou estou morto.

I think I'm in for the fight of my life.

Acho que vou ter a luta da minha vida.

Yeah!

Sim!

Yeah!

Sim!

The beasts have fallen before the Guardian.

As feras caíram diante do Guardião.

Get ready to go down, ugly!

Prepare-se para cair, feioso!

Fall down!

Caia!

My leg.

Minha perna.

I can hardly stand on it anymore.

Mal consigo ficar de pé nela mais.

This thing's not just fast.

Essa coisa não é só rápida.

It has moves, too.

Também tem movimentos.

It almost fights like Ken.

Quase luta como o Ken.

What have you done with Ken?

O que você fez com o Ken?

Ken!

Ken!

He just cracked a couple of my ribs after I wasted him with that kick.

Ele acabou de quebrar algumas das minhas costelas depois que o derrubei com aquele chute.

I've never seen anyone fight with this determination.

Nunca vi ninguém lutar com tanta determinação.

Except Ryu.

Exceto Ryu.

So, you're not as unbeatable as you thought, are you, monster?

Então, você não é tão imbatível quanto pensava, não é, monstro?

Well, now you're gonna go down!

Bem, agora você vai cair!

Remember, you must think of the inside of the Cave of Ancients as a mirror which reflects

Lembre-se, você deve pensar no interior da Caverna dos Antigos como um espelho que reflete

the spirit of whoever enters into it.

o espírito de quem nela entra.

Remember. Remember.

Lembre-se. Lembre-se.

I don't get it.

Não entendo.

Riddles. More riddles. All he ever does is talk in riddles.

Adivinhas. Mais adivinhas. Tudo o que ele faz é falar em adivinhas.

Wait a minute. Don't tell me that I've beaten that creature.

Espere um minuto. Não me diga que venci aquela criatura.

What the? It's not coming over to finish me off.

O que...? Não está vindo para me finalizar.

I'm blind in my left eye. I can't move my leg.

Estou cego do olho esquerdo. Não consigo mover minha perna.

Why doesn't it move in for the kill?

Por que não se move para o ataque fatal?

A mirror... reflecting my spirit.

Um espelho... refletindo meu espírito.

Is this monster some kind of an illusion?

Este monstro é algum tipo de ilusão?

I've been too busy trying to stop this monster...

Estive muito ocupado tentando deter esse monstro...

to think about what the monk said.

para pensar no que o monge disse.

Then... when we entered the cave, I...

Então... quando entramos na caverna, eu...

We? Where's Ryu?

Nós? Onde está Ryu?

Hey, that's right. I came in here with Ken.

Ei, é verdade. Entrei aqui com Ken.

Ken!

Ken!

What if he's in here too, fighting his own monster?

E se ele também estiver aqui, lutando contra o próprio monstro?

We walked into the cave together, but this seems like a dream.

Entramos na caverna juntos, mas isso parece um sonho.

My injuries are real, that's for sure.

Meus ferimentos são reais, isso é certo.

What did Master Dalsim say?

O que Mestre Dhalsim disse?

I have something I must tell you before you do this.

Tenho algo que devo lhes dizer antes que façam isso.

You must think of the inside of the Cave of Ancients as a mirror which reflects the spirit of whoever enters into it.

Devem pensar no interior da Caverna dos Antigos como um espelho que reflete o espírito de quem nela entra.

It's a reflection of me.

É um reflexo de mim.

So the monk was right.

Então o monge estava certo.

What the heck?

Que diabo?

What kind of trick is that monster pulling now?

Que tipo de truque esse monstro está aprontando agora?

If I strike quickly, I know I can take him.

Se eu atacar rapidamente, sei que posso pegá-lo.

But it's gotta be some kind of trap.

Mas deve ser algum tipo de armadilha.

Why would he simply stop attacking me?

Por que ele simplesmente pararia de me atacar?

He almost looks like he's meditating.

Ele quase parece estar meditando.

He's sitting the same way the monk was sitting when...

Ele está sentado da mesma forma que o monge estava sentado quando...

Of course.

Claro.

Your coming was foretold even before your birth.

Sua vinda foi predita mesmo antes de seu nascimento.

Huh?

Hã?

Well, I made this journey to learn about Hadou,

Bem, fiz esta jornada para aprender sobre Hadou,

and I'm not gonna budge until you teach me.

e não vou me mexer até que você me ensine.

You'll see that I have patience.

Você verá que tenho paciência.

Same here.

O mesmo aqui.

Ryu! Ryu! Ryu!

Ryu! Ryu! Ryu!

You alright?

Você está bem?

Ken? Ryu?

Ken? Ryu?

Man.

Caramba.

A mirror that reflects our spirits.

Um espelho que reflete nossos espíritos.

Yeah.

Sim.

That's just what happened.

Foi exatamente isso que aconteceu.

Anyone who enters the cave of ancients is forced to confront the worst side of their own soul.

Qualquer um que entra na Caverna dos Antigos é forçado a confrontar o pior lado de sua própria alma.

And if you don't recognize it for what it is, you end up going off the deep end, maybe killing someone.

E se você não reconhecer o que é, acaba perdendo o controle, talvez matando alguém.

We almost went past the point of no return.

Quase passamos do ponto sem retorno.

He was testing us.

Ele estava nos testando.

Dhalsim?

Dhalsim?

He knew what he was sending us into.

Ele sabia no que estava nos metendo.

Thanks for figuring out what was up.

Obrigado por descobrir o que estava acontecendo.

I got lucky.

Tive sorte.

It's a good thing we scored those knockouts on each other.

É bom que tenhamos nocauteado um ao outro.

They stunned us enough to get us thinking straight.

Isso nos atordoou o suficiente para pensarmos direito.

Otherwise, we would have...

Caso contrário, teríamos...

Oh, man!

Ah, cara!

Ken, you don't look very good. Maybe we shouldn't move for a while, huh?

Ken, você não parece muito bem. Talvez não devêssemos nos mover por um tempo, hein?

Hey, I'll be alright.

Ei, eu vou ficar bem.

Don't give me that.

Não me diga isso.

You must have some broken ribs.

Você deve ter algumas costelas quebradas.

Oh yeah, at least two or three.

Ah, sim, pelo menos duas ou três.

You better take it easy or one of your lungs might end up getting punctured by a broken bone.

É melhor você ir com calma ou um de seus pulmões pode ser perfurado por um osso quebrado.

Right, I'll try to watch it.

Certo, vou tentar ter cuidado.

And you? What about your vision? Have you been able to see with that eye?

E você? E sua visão? Você tem conseguido enxergar com aquele olho?

No, I can't see out of it.

Não, não consigo ver por ele.

Hold on!

Espere!

your left eye has been damaged pretty badly it ought to be after all those

seu olho esquerdo foi muito danificado, devia estar depois de todos aqueles

powerful kicks if I go blind you'll have to tell me when to throw a punch

chutes poderosos se eu ficar cego você terá que me dizer quando dar um soco

I guess we were lucky to stun each other like that if we hadn't one of us would

Acho que tivemos sorte de atordoar um ao outro assim, se não tivéssemos, um de nós estaria

be dead by now and the other would be a killer just because we were too

morto agora e o outro seria um assassino só porque éramos muito

too hot-headed to think it over.

muito impetuosos para pensar nisso.

Like Beast.

Como Fera.

Exactly.

Exatamente.

Just like he said.

Exatamente como ele disse.

This is all our doing.

Isso é tudo culpa nossa.

Look, everyone.

Olhem, todos.

They're coming out.

Eles estão saindo.

Wow.

Uau.

We're back, and in one piece.

Estamos de volta, e inteiros.

With a little something to show for it.

Com algo para mostrar por isso.

You have proven yourselves worthy.

Vocês provaram ser dignos.

With a little help from you, we did.

Com uma pequena ajuda sua, conseguimos.

You guys talk too much.

Vocês falam demais.

Though I am impressed that you found the treasure.

Embora eu esteja impressionado por terem encontrado o tesouro.

Now hand it over and I'll spare your lives.

Agora, entreguem-no e pouparei suas vidas.

Good work, but unfortunately you've outlived your usefulness.

Bom trabalho, mas infelizmente vocês já cumpriram sua utilidade.

What?

O quê?

A couple of foreigners who can ID me could be big trouble down the road.

Alguns estrangeiros que podem me identificar podem ser um grande problema no futuro.

The agreement was for you guys to leave peacefully if we got you what you wanted and we'll do that

O acordo era para vocês partirem em paz se nós conseguíssemos o que queriam, e faremos isso.

But first I'm gonna make sure you two are out of my hair

Mas primeiro vou garantir que vocês dois sumam do meu caminho.

Unless of course you think you can defeat an armed man in your condition

A menos que, claro, vocês achem que podem derrotar um homem armado na condição de vocês.

Come on and make a move

Vamos, faça um movimento.

Silence back off. Hey get back where you were

Silêncio, recuem. Ei, voltem para onde estavam.

Your gun is useless when it's empty of ammunition.

Sua arma é inútil quando está sem munição.

You dumb... what are you waiting for?

Seu estúpido... o que está esperando?

Plug some holes in these troublemakers!

Atirem nesses encrenqueiros!

Huh?

Hã?

What's the matter with you? Shoot them! Do you hear me?

Qual é o problema de vocês? Atirem neles! Vocês me ouvem?

He hears, but he cannot obey because I have stopped the flow of ki in his body.

Ele ouve, mas não pode obedecer porque eu parei o fluxo de ki em seu corpo.

The most effective attack.

O ataque mais eficaz.

Taste now the terror of total paralysis.

Provem agora o terror da paralisia total.

My eye! Wow! I can see!

Meu olho! Uau! Eu consigo ver!

How does it feel?

Como se sente?

I'm not in pain when I breathe.

Não sinto dor quando respiro.

The healing I've given you is only temporary. We'll have to return to my shrine to give you a more permanent treatment.

A cura que lhes dei é apenas temporária. Teremos que retornar ao meu santuário para lhes dar um tratamento mais permanente.

Mainu, young one, put this back where it belongs within the Cave of Ancients.

Mainu, jovem, coloque isso de volta onde pertence, dentro da Caverna dos Antigos.

Uh, what? Return it?

Ah, o quê? Devolvê-lo?

Talsin, will Mainu be alright inside the cave?

Dhalsim, Mainu ficará bem dentro da caverna?

To one who is innocent of heart, the cave is nothing more than a place of wonder. Now follow me.

Para quem tem o coração inocente, a caverna não é nada mais que um lugar de maravilhas. Agora sigam-me.

Well, I guess we made the grade.

Bem, acho que passamos na prova.

Maybe we're not the worst beast in the world after all.

Talvez não sejamos as piores feras do mundo, afinal.

Mastering Hidoki may be just the discipline we've been needing.

Dominar o Hidoki pode ser a disciplina de que precisávamos.

At last, Dalsing begins leading Ryu down the path to understanding Haru.

Finalmente, Dhalsim começa a guiar Ryu pelo caminho do entendimento de Haru.

And from there, the legendary attack form known as Hadoken.

E a partir daí, a lendária forma de ataque conhecida como Hadoken.

But what powers will this awaken within Ryu?

Mas que poderes isso despertará em Ryu?

Watch as a legend is born in the next episode of Street Fighter 2.

Assista a uma lenda nascer no próximo episódio de Street Fighter 2.

The Legend of the Hadoken.

A Lenda do Hadoken.

All creation, source of the energy.

Toda a criação, fonte da energia.

Gonna burn some muscle.

Vai queimar um pouco de músculo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos