Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Street Fighter II V: O Comandante Dos Déspotas – 17

Ken enfrenta Vega num combate mortal enquanto Chun-Li está incapacitada por uma poção do amor. Apesar das garras afiadas de Vega, Ken luta bravamente usando seu Shoruken. Enquanto isso, Ryu finalmente domina o Hadouken. Após derrotar Vega, Ken salva Chun-Li. Vega, mesmo inconsciente, ainda ataca, mas é impedido. O vilão planeja matar o pai de Chun-Li com a ajuda da agente Balrog e sonha em dominar o mundo.

With Chun-Li rendered helpless by a sinister love potion,

Com Chun-Li indefesa por uma poção do amor sinistra,

Ken is pitted against Vega in a deathmatch combat.

Ken é colocado contra Vega em um combate mortal.

Faced with Vega's razor-sharp claws,

Enfrentando as garras afiadas de Vega,

it is a battle Ken seems destined to lose.

é uma batalha que Ken parece destinado a perder.

Meanwhile, Ryu works to perfect his control of Haro Ken

Enquanto isso, Ryu trabalha para aperfeiçoar seu controle do Hadouken

and finally summons it on command.

e finalmente o invoca sob comando.

But Ken must fight alone,

Mas Ken deve lutar sozinho,

and now uses his ultimate fighting move, the Shoruken.

e agora usa seu movimento de luta supremo, o Shoryuken.

I'm doing it.

Estou conseguindo.

I know I'm good!

Eu sei que sou bom!

Hadouken! I did it! I... I have the ability to summon the Hadouken whenever I want now.

Hadouken! Eu consegui! Eu... eu tenho a habilidade de invocar o Hadouken quando eu quiser agora.

Tonight's show was marvelous! You made excellent sport for me, brother! But now you must die!

O show de hoje foi maravilhoso! Você me deu um excelente espetáculo, irmão! Mas agora você deve morrer!

Come down here and try.

Desça aqui e tente.

I'll finish you with one punch.

Vou acabar com você com um soco.

Yaaasen!

Yaaasen!

Shoryuken!

Shoryuken!

Ah!

Ah!

D'oh!

Ah!

See ya, then!

Até mais, então!

Ah!

Ah!

I need Vega.

Eu preciso do Vega.

You're safe now.

Você está segura agora.

I did it.

Eu consegui.

Ken?

Ken?

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Ken!

Ken!

Ken!

Ken!

Young lady, perhaps this would be of help.

Moça, talvez isso possa ajudar.

Ken! Oh, God!

Ken! Oh, Deus!

Oh!

Oh!

Please, don't die on me.

Por favor, não morra.

I'll be all right, Tumlee.

Eu ficarei bem, Tumlee.

Now that you're safe from Vega.

Agora que você está segura do Vega.

Don't worry.

Não se preocupe.

Now you'll die!

Agora você vai morrer!

I'm just glad that whatever spell he put you under finally wore off.

Ainda bem que o feitiço que ele te jogou finalmente passou.

Vega, you're one in a million, unconscious and still you attack.

Vega, você é único, inconsciente e ainda assim ataca.

Don't you understand the meaning of defeat?

Você não entende o significado da derrota?

Ken, look out! Move!

Ken, cuidado! Saia daí!

Vega, when will you ever get off my back?

Vega, quando você vai me deixar em paz?

I'm impressed.

Estou impressionado.

The kid's got style. I like him.

O garoto tem estilo. Eu gosto dele.

I want him brought to my villa as a guest.

Quero que o tragam para minha vila como convidado.

And Zotar, get the doctors.

E Zotar, chame os médicos.

Yes, sir. We have our people ready to administer his treatment.

Sim, senhor. Temos nossa equipe pronta para administrar o tratamento dele.

How nice.

Que bom.

And what about our plans for the beautiful Chun-Li's father, Detective Dorai?

E quanto aos nossos planos para o pai da bela Chun-Li, o Detetive Dorai?

Already underway.

Já estão em andamento.

Our Interpol spy, Agent Balrog, has arranged an assassin for the job.

Nosso espião da Interpol, Agente Balrog, providenciou uma assassina para o trabalho.

We've used her before, sir.

Nós a usamos antes, senhor.

Ah. Hmm.

Ah. Hmm.

Balrog has gone to the airport to pick her up and brief her on the details.

Balrog foi ao aeroporto buscá-la e informá-la sobre os detalhes.

Make sure she kills him as soon as possible.

Certifique-se de que ela o mate o mais rápido possível.

As you wish, Master.

Como desejar, Mestre.

My plans are near completion.

Meus planos estão quase completos.

In the end, the world will belong to me, and I'll simply crush Interpol beneath my boot.

No final, o mundo pertencerá a mim, e eu simplesmente esmagarei a Interpol debaixo da minha bota.

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!

Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha!

I'll be your contact for this assignment.

Serei seu contato para esta missão.

I'm with Interpol.

Eu sou da Interpol.

Name's Balrog.

Meu nome é Balrog.

It says here you're Cammy White, formerly an agent of MI6 British intelligence.

Diz aqui que você é Cammy White, ex-agente da MI6, inteligência britânica.

You were specially trained as an anti-terrorist assassin, some say the deadliest Britain's ever produced.

Você foi especialmente treinada como assassina antiterrorista, alguns dizem que a mais mortal que a Grã-Bretanha já produziu.

But then you went solo, leaving MI6 for life as a high-paid assassin for hire.

Mas então você se tornou autônoma, deixando a MI6 para uma vida como assassina de aluguel bem paga.

You can skip the trip down memory lane.

Você pode pular a viagem pela memória.

I'm sure I know why I was hired.

Tenho certeza de que sei por que fui contratada.

Tell me who you want me to kill.

Diga-me quem você quer que eu mate.

His name's Dorai.

O nome dele é Dorai.

He won't be an easy target.

Ele não será um alvo fácil.

He's a cop.

Ele é um policial.

He's the best in Hong Kong.

Ele é o melhor de Hong Kong.

He's heading up a special investigation that Interpol's been working on.

Ele está liderando uma investigação especial em que a Interpol tem trabalhado.

This man is your colleague?

Este homem é seu colega?

Supposed to be.

Supostamente.

Dorai is the captain of the Hong Kong Vice Squad.

Dorai é o capitão da Divisão de Vícios de Hong Kong.

Turns out that for every drug syndicate he's busted,

Acontece que, para cada sindicato de drogas que ele desmantelou,

he secretly set up a new one in his place, with himself as boss.

ele secretamente montou um novo em seu lugar, com ele mesmo como chefe.

His position puts him above suspicion.

Sua posição o coloca acima de qualquer suspeita.

We didn't learn about this until after we brought him into our confidence as an agent.

Só soubemos disso depois de tê-lo trazido para nossa confiança como agente.

Now he's involved in a very delicate operation that we spent years developing.

Agora ele está envolvido em uma operação muito delicada que passamos anos desenvolvendo.

If we arrest him, Dorai will simply expose our other operatives and all our efforts will be wasted.

Se o prendermos, Dorai simplesmente exporá nossos outros agentes e todos os nossos esforços serão desperdiçados.

The head of Interpol has personally authorized your mission.

O chefe da Interpol autorizou pessoalmente sua missão.

If Dorai turns up dead, nobody will be surprised.

Se Dorai aparecer morto, ninguém ficará surpreso.

But it has to be a secret.

Mas tem que ser segredo.

If anyone suspects our leader...

Se alguém suspeitar do nosso líder...

Don't worry. I'm not in the business of advertising my employers or my assignments.

Não se preocupe. Não é meu negócio divulgar meus empregadores ou minhas missões.

In fact, it'd be better if you didn't tell me the details.

Na verdade, seria melhor se você não me contasse os detalhes.

Better for who?

Melhor para quem?

Better for both of us.

Melhor para nós dois.

I'm good at what I do, Agent Balrog, as Dodd-Eye is about to find out.

Sou boa no que faço, Agente Balrog, como Dorai está prestes a descobrir.

Hmm.

Hmm.

Bison, eh?

Bison, hein?

Hello, Ken!

Olá, Ken!

Hello, Ken.

Olá, Ken.

I actually managed to fire it off at will.

Eu realmente consegui dispará-lo à vontade.

But the effort still knocks me out.

Mas o esforço ainda me nocauteia.

I have to improve my control.

Tenho que melhorar meu controle.

All right.

Certo.

Let's try one more time.

Vamos tentar mais uma vez.

Ken, hold on.

Ken, espere.

They'll take care of you, Ken.

Eles cuidarão de você, Ken.

Doctor, why are they being separated?

Doutor, por que eles estão sendo separados?

Hey! What is this?

Ei! O que é isso?

You can't treat him in this room! What's going on?

Você não pode tratá-lo neste quarto! O que está acontecendo?

Doctor, what is this? What are you doing?

Doutor, o que é isso? O que você está fazendo?

Chun Li, are you alright?

Chun Li, você está bem?

Don't move, you're hurt!

Não se mexa, você está ferida!

Hey! Let me go!

Ei! Me solta!

What the hell?

Que inferno?

No!

Não!

Ken!

Ken!

What have they done to you?

O que eles fizeram com você?

Damn you, Doctor! What did you do?

Maldito, Doutor! O que você fez?

Ken? Ken?

Ken? Ken?

Are you the one behind this?

É você quem está por trás disso?

It is a delight to meet you, madame.

É um prazer conhecê-la, madame.

My name is Bison.

Meu nome é Bison.

And I am the one behind tonight's battle, as well as many other things you'll become aware of.

E eu sou o responsável pela batalha de hoje à noite, assim como por muitas outras coisas das quais você tomará conhecimento.

You've got to do something to help my friend.

Você precisa fazer algo para ajudar meu amigo.

He lost a lot of blood. You've got to get him to a hospital.

Ele perdeu muito sangue. Você precisa levá-lo a um hospital.

I've other plans.

Tenho outros planos.

Mr. Masters will receive all the medical care he needs from my people.

O Sr. Masters receberá todo o tratamento médico de que precisa da minha equipe.

From your people? What are you talking about?

Da sua equipe? Do que você está falando?

What a lovely young woman.

Que jovem adorável.

It's easy to see why Vega was so taken with you.

É fácil ver por que Vega ficou tão encantado com você.

Jerk!

Idiota!

It is impossible to resist me, young lady.

É impossível resistir a mim, jovem.

You would be wise to submit to my wishes.

Seria sábio de sua parte se submeter aos meus desejos.

What is it you're planning to do?

O que você está planejando fazer?

Why, I simply want to keep you as a very special guest.

Ora, eu simplesmente quero mantê-la como uma convidada muito especial.

You don't keep a guest.

Você não

You're scared. Pick my hand.

Você está com medo. Pegue minha mão.

Not on your life!

Nem morta!

My dear, you are brave as well as beautiful.

Minha querida, você é corajosa e bonita.

Something I should have expected from the daughter of Detective Dorai.

Algo que eu deveria ter esperado da filha do Detetive Dorai.

What do you mean? You know my father?

O que você quer dizer? Você conhece meu pai?

No, I've never met your father.

Não, nunca conheci seu pai.

And I suspect I never will.

E suspeito que nunca irei.

And what's that supposed to mean?

E o que isso significa?

You're the head of that big organization that's behind all the smuggling.

Você é o chefe daquela grande organização que está por trás de todo o contrabando.

The one my dad's investigating.

Aquela que meu pai está investigando.

If you guys have hurt my father, I swear you'll regret it!

Se vocês machucaram meu pai, juro que se arrependerão!

Such violent behavior ill befits a woman of your beauty,

Um comportamento tão violento não condiz com uma mulher da sua beleza,

and yet in a way it makes you all the more attractive.

e ainda assim, de certa forma, a torna ainda mais atraente.

What would your father think of you if he saw you like this?

O que seu pai pensaria de você se a visse assim?

Would he think you were a tramp?

Ele acharia que você era uma vagabunda?

What will it take to get you to listen to reason?

O que será preciso para você ouvir a razão?

You filthy bastard!

Seu bastardo imundo!

I told you it is impossible to resist me.

Eu disse que é impossível resistir a mim.

Now, you will submit to my wishes.

Agora, você vai se submeter aos meus desejos.

Chun-Li's cries for help begin to cut through the fog of Ken's unconsciousness,

Os gritos de socorro de Chun-Li começam a atravessar a névoa da inconsciência de Ken,

even as Bison attacks her with his psycho power.

mesmo enquanto Bison a ataca com seu poder psíquico.

Meanwhile, Dorai becomes the target of the beautiful assassin, Kami,

Enquanto isso, Dorai se torna o alvo da bela assassina, Cammy,

her crucifix slicing through the darkness.

sua crucifixo cortando a escuridão.

Will father and daughter survive these dual threats to their lives?

Pai e filha sobreviverão a essas duplas ameaças às suas vidas?

Find out next time in Street Fighter 2.

Descubra na próxima vez em Street Fighter 2.

V, the beautiful assassin.

V, a bela assassina.

Green Eyes, Terror of the Cross, gonna burn some muscle.

Olhos Verdes, Terror da Cruz, vai queimar um pouco de músculo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos