Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Street Fighter II V: Luta Até O Fim, Round Três – 27

Guile vence Zangief, mas a luta de Feilong e Kami por Dorai continua. Ken enfrenta Ryu, transformado em máquina mortífera por Bison. Chun-Li, com um chip na testa, observa friamente Bison atacar Nash. Ken tenta se comunicar com Ryu por meio do Hadou, enquanto Bison ordena que Ryu o ataque com um Hadouken. Um confronto de Hadoukens ameaça destruir a fortaleza. Outro americano invade a base à procura de Nash.

In his battle against Zangief, Guile emerged victorious,

Em sua batalha contra Zangief, Guile saiu vitorioso,

but the fight between Feilong and Kami over the life of Dorai is far from over.

mas a luta entre Feilong e Kami pela vida de Dorai está longe de terminar.

Meanwhile, Ken struggles valiantly against Ryu,

Enquanto isso, Ken luta bravamente contra Ryu,

who's been transformed into a killing machine by a Shadow Law cyber chip.

que foi transformado em uma máquina de matar por um chip cibernético da Shadow Law.

Bison unleashes his psycho power on Guile's partner Nash

Bison libera seu poder psicocinético no parceiro de Guile, Nash

as Chun-Li watches coldly, a cyber chip shining on her own forehead.

enquanto Chun-Li observa friamente, um chip cibernético brilhando em sua própria testa.

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Hold on, Nash.

Aguenta firme, Nash.

Just hold on till I get there.

Apenas aguenta até eu chegar lá.

Oh no, Nash!

Ah não, Nash!

Death is our ultimate reward, yet it's always so unsatisfying.

A morte é nossa recompensa final, mas é sempre tão insatisfatória.

See that he gets a proper burial, Sotar.

Certifique-se de que ele tenha um enterro adequado, Sotar.

As you command, Master.

Como você comanda, Mestre.

Now we shall resume the entertainment of the day.

Agora vamos retomar o entretenimento do dia.

Zoltar!

Zoltar!

Command Ryu to use his hadoh against his friend Ken.

Mande Ryu usar seu hadoh contra seu amigo Ken.

But Master Bison, if he does...

Mas Mestre Bison, se ele fizer isso...

Silence! Pitiful worm! You shall relay the command!

Silêncio! Verme patético! Você transmitirá a ordem!

Yes!

Sim!

Ryu?

Ryu?

Ryu!

Ryu!

Ah, he's doing it. Excellent.

Ah, ele está fazendo isso. Excelente.

Ryu! Oh, no.

Ryu! Ah, não.

He's going to use the Hado Ken against me.

Ele vai usar o Hadou Ken contra mim.

If only there were some way I could get through to him.

Se ao menos houvesse uma maneira de eu alcançá-lo.

Wait a second.

Espere um segundo.

When I focused my ki before, I could see Ryu in my mind.

Quando eu concentrei meu ki antes, eu conseguia ver Ryu na minha mente.

Almost like it gave us some kind of mental link.

Quase como se nos desse algum tipo de ligação mental.

It's a long shot, but maybe I can use Hadou to break through to him.

É uma tentativa arriscada, mas talvez eu possa usar o Hadou para alcançá-lo.

Sir, it's dangerous.

Senhor, é perigoso.

Keep silent.

Mantenha o silêncio.

Sir, if they simultaneously shoot their powers, they could blow up the whole fortress and us along with it.

Senhor, se eles lançarem seus poderes simultaneamente, eles podem explodir a fortaleza inteira e nós junto com ela.

I don't care.

Eu não me importo.

Eh?

Hã?

Hadou Unleashed against Hadou.

Hadou Liberado contra Hadou.

Won't it be fascinating to see how destructive the energy of all life is when it is turned against itself?

Não será fascinante ver quão destrutiva é a energia de toda a vida quando ela se volta contra si mesma?

See ya!

Até mais!

Go on, Ryu! Just do it!

Vai, Ryu! Apenas faça!

Strike Ryu! Attack Ken! Destroy each other!

Ataque, Ryu! Ataque, Ken! Destruam-se!

We're getting closer. Hold on, Nash.

Estamos chegando mais perto. Aguenta firme, Nash.

This is it.

É isso.

Nash has got to be in there.

Nash tem que estar lá dentro.

Damn thing's locked.

A droga está trancada.

Master Bison, we have an intruder.

Mestre Bison, temos um intruso.

Master, I believe he's another American commando.

Mestre, acredito que ele seja outro comando americano.

Silence!

Silêncio!

He's blown the door.

Ele arrombou a porta.

I'll initiate the secondary locking sequence before he can get in.

Vou iniciar a sequência de travamento secundária antes que ele consiga entrar.

Nash, hey!

Nash, ei!

Hey, hey, Nash!

Ei, ei, Nash!

Nash, speak to me.

Nash, fala comigo.

Come on, buddy, don't do this. Nash!

Qual é, amigo, não faz isso. Nash!

Oh, Nash!

Oh, Nash!

Nash...

Nash...

What is it?

O que foi?

I got a bad feeling about that place.

Tenho um mau pressentimento sobre aquele lugar.

Like the worst threat we've ever faced in our careers is waiting for us on that island.

Como se a pior ameaça que já enfrentamos em nossas carreiras estivesse nos esperando naquela ilha.

That's comforting. In all our missions, I've never heard you say that.

Isso é reconfortante. Em todas as nossas missões, nunca te ouvi dizer isso.

Anyway, buddies, since when has facing certain death been a deterrent for us?

De qualquer forma, amigos, desde quando enfrentar a morte certa foi um impedimento para nós?

I still got a bad feeling about this.

Ainda tenho um mau pressentimento sobre isso.

Come on, Guile. We didn't sign up for a picnic.

Vamos, Guile. Não nos inscrevemos para um piquenique.

Let's do it. Good luck.

Vamos fazer isso. Boa sorte.

Same to you.

O mesmo para você.

Nash.

Nash.

A dear friend, I presume.

Um amigo querido, presumo.

Such a beautiful thing to have, and an unfortunate thing to lose.

Uma coisa tão bonita de se ter, e algo infeliz de se perder.

Observe the monitors.

Observe os monitores.

Here we have two other dear friends who are now locked in a battle to the death.

Aqui temos outros dois queridos amigos que agora estão trancados em uma batalha mortal.

Surely you can appreciate the beauty of a moment like this.

Certamente você pode apreciar a beleza de um momento como este.

You're dead.

Você está morto.

Do you hear that?

Você ouviu isso?

You killed Nash, and for that, you're gonna die!

Você matou Nash, e por isso, você vai morrer!

Fool, this is the best part. Just wait. Later I'll be glad to finish you.

Tolo, esta é a melhor parte. Apenas espere. Depois terei prazer em acabar com você.

You loser!

Seu perdedor!

I don't intend to let my Sifu Dorae fall victim to your secret criminal syndicate!

Não pretendo deixar meu Sifu Dorae cair vítima de sua sindicato criminoso secreto!

You and your Shadow Law bosses are gonna pay!

Você e seus chefes da Shadow Law vão pagar!

Shadow Law?

Shadow Law?

What do they have to do with this?

O que eles têm a ver com isso?

Maybe you don't know, but your mentor is behind the drug smuggling in Hong Kong.

Talvez você não saiba, mas seu mentor está por trás do contrabando de drogas em Hong Kong.

Sifu?

Sifu?

You must be out of your mind!

Você deve estar louco!

He's dedicated his life to putting them out of business. That's why Shadow Law sent you to make sure he's dead.

Ele dedicou a vida a acabar com eles. É por isso que a Shadow Law o enviou para garantir que ele esteja morto.

But I was hired by...

Mas eu fui contratado por...

Hey, what took you?

Ei, o que te deteve?

I hope you have a very good reason for calling me out here, Agent Balrog.

Espero que tenha uma ótima razão para me chamar aqui, Agente Balrog.

It seems your target has managed to survive. Somehow I doubt you want word to spread that you managed to blow a hit.

Parece que seu alvo conseguiu sobreviver. De alguma forma, duvido que você queira que se espalhe a notícia de que você falhou em um assassinato.

This whole job is starting to stink.

Este trabalho todo está começando a feder.

Why is the Chief of Interpol sneaking around like this and why are you watching him?

Por que o Chefe da Interpol está se esgueirando assim e por que você o está observando?

You can always tell when someone's lying by their eyes.

Você sempre pode saber quando alguém está mentindo pelos olhos.

Hmm?

Hmm?

I think I'll bet on your eyes.

Acho que vou apostar nos seus olhos.

What bet?

Que aposta?

That you're telling me the truth.

Que você está me dizendo a verdade.

And the man who hired me is a liar.

E o homem que me contratou é um mentiroso.

Damn.

Droga.

Woman, what are you doing dropping in full view of everybody?

Mulher, o que você está fazendo caindo à vista de todos?

Get in here before somebody sees you.

Entre aqui antes que alguém te veja.

Well?

E então?

What's the word, Cammy?

Qual é a palavra, Cammy?

Did you manage to kill him or what?

Você conseguiu matá-lo ou o quê?

Hey, don't give me the silent treatment. I want to know, is the man dead or alive?

Ei, não me dê o tratamento do silêncio. Eu quero saber, o homem está morto ou vivo?

Dorai was dead when he arrived.

Dorai estava morto quando chegou.

Come on. You mean it?

Vamos. Você fala sério?

All right. Yeah.

Tudo bem. Sim.

Are you positive?

Você tem certeza?

Of course I am.

Claro que sim.

Then you saw his body.

Então você viu o corpo dele.

Balrog, why am I the one who had to confirm the kill?

Balrog, por que eu tive que confirmar a morte?

Why didn't you simply walk in there and see his body for yourself?

Por que você simplesmente não entrou lá e viu o corpo dele com seus próprios olhos?

Well, I just...

Bem, eu apenas...

You're right about one part. You have been set up. By me, I'm afraid.

Você está certo em uma parte. Você foi enganado. Por mim, receio.

Now I'm going to get the credit for killing the assassin who killed Dorai.

Agora eu vou levar o crédito por matar o assassino que matou Dorai.

I get it. You wanted Dorai dead. So you must be a double agent.

Entendi. Você queria Dorai morto. Então você deve ser um agente duplo.

Who do you work for? Is it Shadow Law?

Para quem você trabalha? É para a Shadow Law?

I'm not about to answer the questions of a dead woman.

Não vou responder às perguntas de uma mulher morta.

You should consider yourself fortunate.

Você deveria se considerar afortunada.

Why?

Por quê?

You lived your life as a mere assassin, but your death comes at the hand of a true Shadow Law warrior.

Você viveu sua vida como uma mera assassina, mas sua morte virá pelas mãos de um verdadeiro guerreiro da Shadow Law.

Then Dorai was innocent.

Então Dorai era inocente.

Adios.

Adeus.

Hi-yah!

Hi-yah!

What the...

O que di...

I'll rug you're under arrest.

Balrog, você está preso.

But, Chief...

Mas, Chefe...

Shut up.

Cale a boca.

You'll have plenty of time to tell your damned lies

Você terá bastante tempo para contar suas malditas mentiras

after you've been arraigned for conspiracy and treason.

depois de ter sido acusado de conspiração e traição.

Not to mention whatever murder charges we can put together.

Sem mencionar quaisquer acusações de assassinato que possamos reunir.

But...

Mas...

Just a minute.

Só um minuto.

Huh?

Hã?

Fei Long?

Fei Long?

Hmm.

Hmm.

Chief Beric,

Chefe Beric,

Can I talk you into doing me a little favor and ignoring what's about to happen?

Posso te convencer a me fazer um pequeno favor e ignorar o que está prestes a acontecer?

What's going on, son?

O que está acontecendo, filho?

I made Cammy a promise.

Eu fiz uma promessa a Cammy.

Well, Balrog, I told you what happens to anyone who's foolish enough to double-cross me.

Bem, Balrog, eu te disse o que acontece com quem for tolo o suficiente para me trair.

Now you die.

Agora você morre.

Spiral Arrow!

Flecha Espiral!

Go to Nick Hunt!

Vá para Nick Hunt!

Baelon, she's killing a valuable witness!

Baelon, ela está matando uma testemunha valiosa!

Hey, you're going too far! This isn't what we agreed to!

Ei, você está indo longe demais! Não foi isso que combinamos!

Forgive me, Heavenly Father.

Perdoe-me, Pai Celestial.

Balrog hired me to kill Dorei.

Balrog me contratou para matar Dorei.

He said it was by orders of the chief of Interpol, but he was lying!

Ele disse que era por ordens do chefe da Interpol, mas ele estava mentindo!

He lied to all of us, Cammy.

Ele mentiu para todos nós, Cammy.

Feilong!

Feilong!

Huh?

Hã?

By all rights, this man's life should be mine to take, but I'm handing him over to you instead.

Por todos os direitos, a vida deste homem deveria ser minha, mas estou entregando-o a você.

Thanks for setting me straight.

Obrigado por me esclarecer.

No!

Não!

Farewell, Fei Long. I'll fight Shadow Law in my own way.

Adeus, Fei Long. Eu lutarei contra a Shadow Law do meu próprio jeito.

Not much of a fighter, is he?

Não é muito de um lutador, não é?

Do it, Ryu! Do it!

Faça isso, Ryu! Faça isso!

Go ahead! Shoot it!

Vá em frente! Atire!

Indeed! Shoot it, Ryu!

De fato! Atire, Ryu!

Shoot it!

Atire!

Come on, buddy, you can do it!

Vamos, amigo, você consegue!

Damn!

Droga!

Tsu-ya-sei!

Tsu-ya-sei!

Hada-shora!

Hada-shora!

Oh, my God.

Oh, meu Deus.

Ryu is free of the cyber chip at last.

Ryu está livre do chip cibernético finalmente.

Now he and Ken must find their way to Bison's control chamber.

Agora ele e Ken devem encontrar seu caminho para a câmara de controle de Bison.

Meanwhile, Guile has his hands full with Chun-Li.

Enquanto isso, Guile está com as mãos cheias com Chun-Li.

Like Ryu before her, she's been turned into a heartless killing machine.

Como Ryu antes dela, ela foi transformada em uma máquina de matar sem coração.

And looming over them all is the shadow of ultimate evil, Bison.

E pairando sobre todos eles está a sombra do mal supremo, Bison.

Be here for Street Fighter 2 V.

Fique ligado em Street Fighter 2 V.

Fight to the finish, round four.

Luta até o fim, rodada quatro.

Master Bison, the overwhelming destructive power.

Mestre Bison, o poder destrutivo esmagador.

Gonna burn some muscle.

Vai queimar um pouco de músculo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos