Street Fighter II V: Pousando Em Hong Kong – 03
In our last episode, Ryu and Ken suffered their first defeat at the hands of U.S. Air Force Sergeant Guile.
No nosso último episódio, Ryu e Ken sofreram sua primeira derrota pelas mãos do Sargento Guile da Força Aérea dos EUA.
But instead of wallowing in their loss, the young men were intrigued by the idea of more challenging opponents.
Mas em vez de se lamentarem pela derrota, os jovens ficaram intrigados com a ideia de oponentes mais desafiadores.
Therefore, they set out to travel the world in search of other formidable street fighters on whom to test and strengthen their own skills.
Portanto, eles partiram para viajar pelo mundo em busca de outros formidáveis lutadores de rua para testar e fortalecer suas próprias habilidades.
Ain't it pretty?
Não é lindo?
You won't find a better sunset than that in all Asia.
Você não encontrará um pôr do sol mais bonito do que este em toda a Ásia.
What brings you fellas to Hong Kong? The shopping? Sightseeing?
O que trouxe vocês a Hong Kong? Compras? Passeios?
It's the fighting.
É a luta.
Huh?
Hã?
Pardon me, sir. Are you being helped?
Com licença, senhor. Está sendo atendido?
Not yet. I'd like a room for a week, and the sooner the better. I'm bushed.
Ainda não. Gostaria de um quarto por uma semana, e quanto antes melhor. Estou exausto.
We want to stay here a week.
Queremos ficar aqui uma semana.
Give or take. Me and that guy over there.
Mais ou menos. Eu e aquele cara ali.
I'm sorry, we have no rooms available. I suggest you try elsewhere.
Desculpe, não temos quartos disponíveis. Sugiro que tentem em outro lugar.
I'll take the penthouse.
Vou ficar com a cobertura.
Of course, if it's available. I didn't mean we wanted just any old normal tourist room.
Claro, se estiver disponível. Eu não quis dizer que queríamos um quarto de turista qualquer.
Well, yes, we have one, but sir, the rate per night is 20,000 US dollars.
Bem, sim, temos um, mas senhor, a diária é de 20.000 dólares americanos.
Put it on this.
Coloque neste.
Ken Masters. I do hope you'll understand, Mr. Masters. It's our policy to charge a deposit on your car.
Ken Masters. Espero que entenda, Sr. Masters. É nossa política cobrar um depósito no seu carro.
Go right ahead.
Vá em frente.
I apologize for keeping you waiting, sir. Allow me to introduce myself. My name is Hector. I'm the hotel manager. If there's anything you need, please let me know.
Peço desculpas por fazê-lo esperar, senhor. Permita-me apresentar. Meu nome é Hector. Sou o gerente do hotel. Se precisar de algo, por favor, me avise.
Thanks, Hector. Ryu!
Obrigado, Hector. Ryu!
I'll get that for you, sir.
Vou pegar isso para o senhor.
Uh, but...
Ah, mas...
Thanks.
Obrigado.
William, would you please take Mr. Masters and his friend to the penthouse suite on the 78th floor?
William, por favor, leve o Sr. Masters e seu amigo para a suíte cobertura no 78º andar?
Yes, of course. Right this way, sir.
Sim, claro. Por aqui, senhor.
Thanks a lot.
Muito obrigado.
I hope you both enjoy your stay here.
Espero que ambos aproveitem a estadia aqui.
This is a private elevator.
Este é um elevador privativo.
It only goes between the lobby and the penthouse, where you're staying.
Ele só vai do saguão à cobertura, onde vocês estão hospedados.
That's so awesome. I feel like I'm dreaming.
Isso é incrível. Sinto que estou sonhando.
Yeah, not too shabby.
É, nada mal.
Give me a break.
Me dá um tempo.
Oh man, this room's the size of an arena.
Caramba, este quarto é do tamanho de uma arena.
If there's anything else I can help you with, please don't hesitate to ask.
Se houver algo mais em que eu possa ajudar, por favor, não hesite em perguntar.
Thanks.
Obrigado.
Let's practice. It's great.
Vamos praticar. É ótimo.
Nah, I'm pretty stiff from sitting on the plane and I'm really tired.
Não, estou bem duro de tanto sentar no avião e estou muito cansado.
Poor boy.
Pobre garoto.
Hong Kong! Here we are!
Hong Kong! Chegamos!
Welcome to Hong Kong!
Bem-vindos a Hong Kong!
Our journey has finally begun.
Nossa jornada finalmente começou.
You better believe it, pal.
Pode apostar, amigo.
Ah!
Ah!
Yahoo!
Iupiii!
We got a pool, too!
Também temos piscina!
This is Ten Masters in the penthouse.
Aqui é Ken Masters, da cobertura.
I'd like to reserve a nighttime helicopter
Gostaria de reservar um voo noturno de helicóptero
flight over the city for this evening, please.
sobre a cidade para esta noite, por favor.
Oh, yes.
Ah, sim.
Would you also arrange to have a tour guide ready for us?
Poderia providenciar um guia turístico para nós também?
Hey!
Ei!
Come on!
Vamos!
Put your phone down, moneybags!
Abaixe o telefone, riquinho!
Come in a pool!
Venham para a piscina!
All right.
Certo.
Yah!
Yah!
Bombs away!
Lá vai!
Yeah, hello?
Sim, alô?
Oh, hello. This is Chun-Li.
Oh, alô. Aqui é Chun-Li.
I'm going to be your tour guide tonight.
Eu serei sua guia turística hoje à noite.
Ah, yes, we've been expecting you.
Ah, sim, estávamos esperando por você.
Come right on up. We're in the penthouse suite.
Pode subir. Estamos na suíte cobertura.
Hey, Ryu.
Ei, Ryu.
Hmm?
Hmm?
Our tour guide's on the way up, and she's a total babe.
Nossa guia turística está subindo, e ela é uma gata.
Oh, yeah? How do you know?
Ah, é? Como você sabe?
A person with that voice?
Uma pessoa com aquela voz?
She couldn't possibly be anything else from the way she sounded.
Ela não poderia ser nada menos, pelo som da voz dela.
You can't tell just by her voice.
Você não pode saber só pela voz dela.
Can't so.
Não dá mesmo.
Alright Smarty, let's wager then.
Certo, espertinho, então vamos apostar.
100 finger push-ups, how's that?
100 flexões com os dedos, o que acha?
Hm, don't be angry when you lose.
Hum, não fique bravo quando perder.
And same to you.
E o mesmo para você.
Hi, I'm Chun Li. Are you ready to go on the Grand Tour?
Oi, sou Chun Li. Estão prontos para o Grande Tour?
Have a look, huh?
Olhem, hein?
Miss Li, I'm Ken Masters. How do you do?
Srta. Li, sou Ken Masters. Como vai?
Fine, thank you.
Bem, obrigada.
And that guy over there?
E aquele cara ali?
I'm Ryu. It's nice to meet you.
Sou Ryu. É um prazer conhecê-la.
Yeah, likewise.
Sim, igualmente.
I mean, like, really, it's just all too fabulous.
Quer dizer, tipo, é tudo muito fabuloso.
In fact, did you know that Michael Jackson and Princess Diana stayed here?
Na verdade, você sabia que Michael Jackson e a Princesa Diana ficaram aqui?
Uh, why, no, I didn't.
Ah, por que não, eu não sabia.
By the way, shouldn't we be starting the tour?
A propósito, não deveríamos estar começando o tour?
Yeah, soon. The chopper I ordered should be here any minute.
Sim, logo. O helicóptero que pedi deve chegar a qualquer minuto.
You mean we're actually going by helicopter?
Você quer dizer que vamos de helicóptero?
Yep.
Sim.
Oh, how exciting!
Oh, que emocionante!
Oh, what about him?
Oh, e ele?
Uh, that's only a hobby of his. He's going with us.
Ah, isso é só um hobby dele. Ele vai conosco.
Well, here's our ride.
Bem, aqui está nossa carona.
How y'all doing there?
Como vão vocês?
My name's Tyler. I'll be your pilot tonight.
Meu nome é Tyler. Serei o piloto de vocês esta noite.
I'm Ken Masters.
Sou Ken Masters.
Hop on, folks.
Subam, pessoal.
Hi. Hello.
Oi. Olá.
Oh, well!
Ah, bem!
It's the first time I've had a bird's-eye view
É a primeira vez que tenho uma vista aérea
of places like the Shanghai Bank and St. Jones Temple.
de lugares como o Banco de Xangai e o Templo de St. Jones.
Well, I'm plum-tickled pink that you're enjoying the trip, little missy,
Bem, estou muito contente que esteja gostando da viagem, mocinha,
but now don't forget to do your job.
mas agora não se esqueça de fazer seu trabalho.
Oh, duh.
Ah, claro.
This is my first time out as a tour guide, and I'm not used to it.
É minha primeira vez como guia turística, e não estou acostumada.
I'm so sorry about that. I was so excited.
Sinto muito por isso. Estava tão animada.
Lady and gents, any other places y'all want to see?
Senhora e senhores, há mais algum lugar que queiram ver?
Well, perhaps we'll go over to Lantau Island, then we can swing up over Macau.
Bem, talvez possamos ir para a Ilha de Lantau, e depois sobre Macau.
Tyler, why don't we visit Macau next time?
Tyler, por que não visitamos Macau na próxima vez?
Meanwhile, can you drop us off in that area over there?
Enquanto isso, você pode nos deixar naquela área ali?
Huh?
Hã?
What?
O quê?
There's no way, partner.
De jeito nenhum, parceiro.
Since you're a stranger here, maybe you don't know the layout.
Como você é um estranho aqui, talvez não conheça o local.
out. That place down there is a little piece of hell on earth. Ah, come on, Tyler, please. Hey,
Aquele lugar lá embaixo é um pedacinho do inferno na terra. Ah, vamos, Tyler, por favor. Ei,
are we going somewhere? No, ma'am. Not till you persuade this man that he's making a grave mistake
estamos indo para algum lugar? Não, senhora. Só depois que você convencer este homem de que ele está cometendo um grave erro
by trying to make it to Kowloon Palace. Kowloon Palace? About three years ago, city officials
ao tentar ir para o Palácio de Kowloon. Palácio de Kowloon? Há uns três anos, funcionários da cidade
moved residents out of that area and surrounded it with fence and chain. It's a place with no law,
mudaram os moradores daquela área e a cercaram com grades e correntes. É um lugar sem lei,
and even the police stay away from there. That's just the kind of place we're looking for.
e até a polícia se afasta de lá. É exatamente o tipo de lugar que estamos procurando.
Jesus, why?
Meu Deus, por quê?
So we can fight.
Para podermos lutar.
That's what you want?
É isso que vocês querem?
That's why we're here.
É por isso que estamos aqui.
We heard that every night there's martial arts betting held at the Kowloon Palace.
Ouvimos dizer que toda noite há apostas em artes marciais no Palácio de Kowloon.
You see, we came here so that we could test our strength against the best challengers.
Viemos aqui para testar nossa força contra os melhores desafiantes.
Yeah! I wanna go too!
Sim! Eu também quero ir!
Sorry, Tyler.
Desculpe, Tyler.
Why don't you drop us off, Tyler?
Por que você não nos deixa, Tyler?
Don't worry about us. I'll take full responsibility for everything.
Não se preocupe conosco. Assumo total responsabilidade por tudo.
Pretty please?
Por favor?
All right, okay, I'll do it.
Certo, ok, eu farei isso.
You're a good guy, Tyler.
Você é um bom sujeito, Tyler.
Now, I want your promise that you're going to be careful.
Agora, quero sua promessa de que terão cuidado.
You hear me? I'll be heading back now.
Estão me ouvindo? Estou voltando agora.
Thanks, pal. I'll call you on this when we're ready to go.
Obrigado, amigo. Ligarei para você quando estivermos prontos para ir.
All right. Stay sharp. Bye.
Certo. Fiquem alertas. Tchau.
Ken, what are we supposed to do with her?
Ken, o que faremos com ela?
Chun-Li, you should have gone back with Tyler. It's dangerous here.
Chun-Li, você deveria ter voltado com Tyler. É perigoso aqui.
No way. I was hired by Ken to be your tour guide, and that's that.
De jeito nenhum. Fui contratada por Ken para ser sua guia turística, e é isso.
But you know this place isn't safe for a girl.
Mas você sabe que este lugar não é seguro para uma garota.
I'm not a girl! I'm a tour guide!
Não sou uma garota! Sou uma guia turística!
Hmm.
Hmm.
What a godforsaken pick.
Que lugar abandonado por Deus.
No kidding.
Não diga.
Ken, are you positive there's an arena somewhere in here?
Ken, você tem certeza de que há uma arena aqui?
I thought we could find it as soon as we got here.
Pensei que poderíamos encontrá-la assim que chegássemos.
I didn't know the place was so big.
Não sabia que o lugar era tão grande.
Huh? Someone's coming.
Hã? Alguém está vindo.
So who are you betting on tonight?
Então, em quem você vai apostar hoje à noite?
I'm tired of losing my shirt, so I'll put my money on a sure thing.
Estou cansado de perder tudo, então vou apostar em uma aposta certa.
I'm betting on a chance.
Vou apostar em uma chance.
Don't be stupid. You heard today's lineup.
Não seja estúpido. Você ouviu a escalação de hoje.
Come on, move your butts. We're gonna miss the main event.
Vamos, mexam-se. Vamos perder o evento principal.
I think we found it.
Acho que encontramos.
Must be the place. Let's go.
Deve ser o lugar. Vamos.
Three, please.
Três, por favor.
Chun-Li, have you ever had experience gambling before?
Chun-Li, você já teve experiência com apostas antes?
Mm-mm-mm.
Não, não.
Here, take this.
Tome isto.
If Ryu or I get into the ring, bet all of it.
Se Ryu ou eu entrarmos no ringue, aposte tudo.
Our next fight was supposed to be the main event featuring Eden, eight-time champion.
Nossa próxima luta deveria ser o evento principal com Eden, oito vezes campeão.
But Garalu, his challenger, had a slight run-in with Hong Kong police and was unfortunately shot.
Mas Garalu, seu desafiante, teve um pequeno problema com a polícia de Hong Kong e infelizmente foi baleado.
Because of these circumstances, we're accepting any challengers from the crowd.
Devido a essas circunstâncias, estamos aceitando quaisquer desafiantes da plateia.
If you think you've got what it takes, step on up to the ring.
Se você acha que tem o que é preciso, suba ao ringue.
Yeah.
Sim.
I'll take you up on that challenge.
Aceito o desafio.
Ryu, what are you doing?
Ryu, o que você está fazendo?
Sorry, Ken.
Desculpe, Ken.
Ken, I'm going first.
Ken, eu vou primeiro.
Besides, this won't take long.
Além disso, isso não vai demorar.
Fat Boy doesn't look like much competition.
O Gordão não parece muita competição.
All right.
Certo.
Chun-Li, bet it all on Ryu.
Chun-Li, aposte tudo no Ryu.
Who is he?
Quem é ele?
Sir, the man's a fortress outsider.
Senhor, o homem é um forasteiro.
He's an outsider?
Ele é um forasteiro?
Cider? A reckless boy seeking adventure.
Um forasteiro? Um garoto imprudente em busca de aventura.
So, why don't you let him play? It might prove to be entertaining.
Então, por que não o deixa jogar? Pode ser divertido.
Time to let the battle begin, fans!
Hora de a batalha começar, fãs!
I'll give you the first shot, kid. Attack from any angle.
Vou te dar o primeiro golpe, garoto. Ataque de qualquer ângulo.
Okay! If you insist!
Ok! Se você insiste!
Yeah!
Sim!
Holy smokes!
Caramba!
The challenger wins!
O desafiante vence!
Kowloon Palace has a new champion!
O Palácio de Kowloon tem um novo campeão!
Yes, sir.
Sim, senhor.
Prepare some fighters and send them in.
Preparem alguns lutadores e enviem-nos.
An outsider won't make a fool of us.
Um forasteiro não nos fará de tolos.
Do we have any brave men out there?
Temos algum homem corajoso lá fora?
Any warriors willing to take the challenge?
Algum guerreiro disposto a aceitar o desafio?
If there are no contenders,
Se não houver desafiantes,
then tonight's gambling will end.
então as apostas desta noite terminarão.
No more challengers!
Não há mais desafiantes!
I'll take the kid on,
Eu enfrentarei o garoto,
and so will either of these guys here.
e um desses caras aqui também.
All right, the action is back on!
Certo, a ação está de volta!
We have a challenger!
Temos um desafiante!
Betting is open!
As apostas estão abertas!
We is gonna win!
Vamos ganhar!
Thank you for your patience.
Obrigado pela paciência.
The match will now begin.
A partida começará agora.
Hey, Ryu, keep it up! We're getting rich!
Ei, Ryu, continue assim! Estamos ficando ricos!
Yeah! I'm on a roll! Who's next?
Sim! Estou numa maré de sorte! Quem é o próximo?
Put damned in there.
Coloque o maldito lá.
But, but sir, do you really think that's absolutely necessary?
Mas, mas senhor, o senhor realmente acha que isso é absolutamente necessário?
Did you hear what I said?
Você ouviu o que eu disse?
Yes, yes sir!
Sim, sim senhor!
The next contender for this match has been determined.
O próximo contendor para esta partida foi determinado.
With an undefeated record, he is the martial arts king of the Devil's Battle Cave,
Com um recorde invicto, ele é o rei das artes marciais da Caverna de Batalha do Diabo,
the incredible Mr. Dam!
o incrível Sr. Dam!
He's a monster!
Ele é um monstro!
Ken, do you think Ryu will be okay?
Ken, você acha que o Ryu vai ficar bem?
Well...
Bem...
Little mouse, you're not like the other rodents I've crushed.
Ratinho, você não é como os outros roedores que esmaguei.
You overrate yourself.
Você se superestima.
Yeah?
É?
Shit.
Merda.
Ryo, can you hear me?
Ryu, você pode me ouvir?
Are you gonna be okay?
Você vai ficar bem?
I can hear you fine.
Posso te ouvir bem.
It's time for me to have a chance.
É hora de ter uma chance.
But I haven't won... yet.
Mas eu não ganhei... ainda.
Here's an opportunity I rarely get.
Aqui está uma oportunidade que raramente tenho.
And I want to savor it.
E quero saboreá-la.
Fine, whatever. Yeah.
Certo, tanto faz. Sim.
Aaaah!
Aaaah!
Oh!
Oh!
Ah!
Ah!
Ken, he's gotta do something, or he'll get himself killed!
Ken, ele tem que fazer alguma coisa, ou vai acabar morto!
What are you waiting for? Help him!
O que está esperando? Ajude-o!
Second...
Segundo...
Yeah!
Sim!
If you fall, I take advantage!
Se você cair, eu levo vantagem!
Christ, what does it take to knock this guy down?
Meu Deus, o que é preciso para derrubar este cara?
I will crush you to death!
Vou esmagá-lo até a morte!
Yes!
Sim!
The outsiders must not leave the fortress.
Os forasteiros não devem sair da fortaleza.
They won't smear the reputation of Devil's Battle Cave.
Eles não vão manchar a reputação da Caverna de Batalha do Diabo.
Do not let them escape alive.
Não os deixem escapar vivos.
Kill them!
Matem-nos!
So much for being the tour guide.
E lá se vai a guia turística.
I doubt they're the types we can sit and reason with.
Duvido que sejam do tipo com quem podemos sentar e argumentar.
Come on, come on!
Vamos, vamos!
My money!
Meu dinheiro!
Ryu, move now!
Ryu, se mexa agora!
Chun-Li, run!
Chun-Li, corra!
Out of the way!
Saiam do caminho!
Got it?
Entenderam?
Every one of you hear this!
Todos vocês ouçam isto!
The Outsiders are not to leave this area!
Os forasteiros não devem sair desta área!
Kill them on sight!
Matem-nos à vista!
The Outsiders must not escape!
Os forasteiros não devem escapar!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda