Street Fighter II V: Visita Das Feras – 11
Ryu's quest to prove his innocence took him and Ken to the heart of the Asura drug cartel.
A busca de Ryu para provar sua inocência levou ele e Ken ao coração do cartel de drogas Asura.
Together, their fists of fury laid waste to the Asura and its leader, the sadistic Mr. Zochi.
Juntos, seus punhos de fúria devastaram a Asura e seu líder, o sádico Sr. Zochi.
Dora and the Bangkok police fought their way through the Asura's perimeter,
Dora e a polícia de Bangkok abriram caminho pelo perímetro da Asura,
only to find that Ken and Ryu had everything in hand.
apenas para descobrir que Ken e Ryu tinham tudo sob controle.
The Beasts Are Coming
As Feras Estão Chegando
Two beasts, violent, from across the ocean, coming here.
Duas feras, violentas, de além-mar, vindo para cá.
So, this is India.
Então, esta é a Índia.
Yeah, this place sure is different.
É, este lugar é bem diferente.
I'm so curious to find out what this monk named Dalsim is going to be like.
Estou tão curioso para saber como será este monge chamado Dalsim.
Ken!
Ken!
Ken, what's up?
Ken, o que foi?
Well, I'm not sure. The map says the wharf's supposed to be right here.
Bem, não tenho certeza. O mapa diz que o cais deveria estar bem aqui.
But Ken, to get to the village, we need to go down to the river.
Mas Ken, para chegar à vila, precisamos ir até o rio.
And for that, we need our boat, so we better find the wharf.
E para isso, precisamos do nosso barco, então é melhor encontrarmos o cais.
Ryu, you worry too much. Let's try this way.
Ryu, você se preocupa demais. Vamos tentar por aqui.
What do you mean, try? You're the one with the map.
Como assim, tentar? Você é o que está com o mapa.
Well, if we cut through here, we should find the river.
Bem, se cortarmos por aqui, devemos encontrar o rio.
You sure you're not getting us more lost?
Tem certeza de que não está nos perdendo mais?
No.
Não.
Whoa, hold it! Got a little dirty there, pal. Hang on.
Opa, peraí! Sujou um pouco aí, amigo. Espera.
Wow, now I can see your face.
Uau, agora consigo ver seu rosto.
Well? Huh? Let's go.
E então? Hã? Vamos.
I see them now, moths drawn to the flame.
Eu os vejo agora, mariposas atraídas pela chama.
Shut up! How many times do I have to tell you scum to stay away from here?
Cale a boca! Quantas vezes tenho que dizer a vocês, escória, para ficarem longe daqui?
Dr. Hana, we know you're in there! Get out here before we bring your precious hospital down around your ears!
Dra. Hana, sabemos que está aí! Saia daqui antes que derrubemos seu precioso hospital!
Be that way!
Que seja!
This place is looking better already!
Este lugar já está parecendo melhor!
Stop this insanity now!
Parem com essa loucura agora!
Well, it's about time we saw your lovely face.
Bem, já era hora de vermos seu lindo rosto.
Don't you creeps have anything better to do than rip apart the only free source of healing for the poor?
Vocês, nojentos, não têm nada melhor para fazer do que destruir a única fonte gratuita de cura para os pobres?
Gosh, it's a wonder any of us got by before you came along, Doc.
Puxa, é um milagre que qualquer um de nós tenha sobrevivido antes de você aparecer, Doutora.
Makes you feel like a real saint, I betcha.
Aposto que te faz sentir como uma verdadeira santa.
That's pretty good praise, coming from a slob.
É um elogio e tanto, vindo de um desleixado.
Hey, my friends and I are dedicated to keeping this town clean, and that means trash removal.
Ei, meus amigos e eu somos dedicados a manter esta cidade limpa, e isso significa remoção de lixo.
and the first garbage we're removing is you!
e o primeiro lixo que vamos remover é você!
You monsters are gonna ruin this!
Vocês, monstros, vão arruinar isso!
Dr. Hanna, I don't understand why you don't quit this volunteer gig
Dra. Hanna, não entendo por que você não desiste deste trabalho voluntário
and head back to the USA.
e volta para os EUA.
This is no place for a pretty girl.
Este não é lugar para uma garota bonita.
What do you hope to gain?
O que você espera ganhar?
My hospital isn't simply gonna go away.
Meu hospital não vai simplesmente desaparecer.
I'm pretty sure it'll be gone in no time.
Tenho certeza de que desaparecerá em pouco tempo.
We'll see to that!
Nós vamos cuidar disso!
No! Don't do this, I beg you!
Não! Não faça isso, eu imploro!
Why do you do this?
Por que você faz isso?
This hospital has saved the lives of so many of our friends and neighbors.
Este hospital salvou a vida de tantos de nossos amigos e vizinhos.
It offers us healing.
Ele nos oferece cura.
Shut up, Grandpa!
Cale a boca, vovô!
Now you get out of the way before we fix you so you need to crawl off to a real doctor!
Agora saia do caminho antes que a gente te machuque e você precise rastejar para um médico de verdade!
Get!
Saia!
If you dare touch any of the patients, I swear you'll regret it!
Se ousarem tocar em qualquer um dos pacientes, juro que vão se arrepender!
Ah, shut your trap, Doc.
Ah, cale a boca, Doutora.
Please, I beg you, leave this hospital standing and be gone.
Por favor, eu imploro, deixem este hospital de pé e vão embora.
You old geezer! I told you to get going!
Seu velho! Eu te disse para ir embora!
The beasts are mad.
As feras estão loucas.
Hey!
Ei!
What the?
O quê?
You punks made a big mistake!
Seus pivetes cometeram um grande erro!
Master Dolcy, these beasts, are they malicious?
Mestre Dolcy, essas feras, são maliciosas?
Do they come to do harm to our village?
Eles vêm para fazer mal à nossa aldeia?
AAAAAAAAHHHHH!
AAAAAAAAHHHHH!
A-huh!
Ahã!
AAAAAAAAHHHHH!
AAAAAAAAHHHHH!
We'll be back!
Nós voltaremos!
I do not believe they are evil.
Não creio que sejam malignos.
Sorry everything's so dirty.
Desculpe por estar tudo tão sujo.
It's understandable.
É compreensível.
But I've never seen a hospital run out of a shack.
Mas eu nunca vi um hospital funcionando em um barraco.
Really?
Sério?
Don't worry. I'm not too embarrassed.
Não se preocupe. Não estou muito envergonhada.
As anyone can see, my hospital has a ways to go before it's fully functional.
Como qualquer um pode ver, meu hospital ainda tem um longo caminho a percorrer antes de estar totalmente funcional.
A work in progress.
Um trabalho em andamento.
But those men...
Mas aqueles homens...
Who were those men we fought and why would they want to ruin your operation?
Quem eram aqueles homens que enfrentamos e por que eles iriam querer arruinar seu trabalho?
Don't worry about those hoodlums.
Não se preocupe com aqueles bandidos.
They've been trying to run me off for months.
Eles estão tentando me expulsar há meses.
I'm not easily frightened, but I wish they'd give up.
Não me assusto facilmente, mas eu gostaria que eles desistissem.
Doctor!
Doutora!
Doctor Hedlund!
Doutora Hedlund!
Thank you, Doctor.
Obrigado, Doutora.
Doctor...
Doutora...
Oh, it's the chest pain again.
Oh, é a dor no peito de novo.
Your medicine should be coming in tomorrow. I'll go into town and see.
Seu remédio deve chegar amanhã. Vou à cidade verificar.
You're very kind.
Você é muito gentil.
It's horrible, isn't it?
É horrível, não é?
There are so many sick people in this city.
Há tanta gente doente nesta cidade.
You've got a tough job, Dr. Hanna.
Você tem um trabalho difícil, Dra. Hanna.
Mm-hmm.
Mm-hmm.
But it's my life.
Mas é a minha vida.
If I wasn't helping these people, they would have nobody to turn to.
Se eu não estivesse ajudando essas pessoas, elas não teriam ninguém a quem recorrer.
I'm impressed. You're very dedicated.
Estou impressionado. Você é muito dedicada.
But I still don't get why those men we fought would want to make so much trouble for someone who's only here to help.
Mas ainda não entendo por que aqueles homens que enfrentamos fariam tanto problema para alguém que está aqui apenas para ajudar.
What would they have to gain by making you leave?
O que eles teriam a ganhar fazendo você ir embora?
The landlord who owns this property has been making noise about wanting to build a business park on it.
O proprietário que possui este terreno tem feito barulho sobre querer construir um parque empresarial nele.
My hospital is standing in the way of progress, or so I'm told.
Meu hospital está no caminho do progresso, ou assim me dizem.
You're kidding! They want to drive you out for an industrial park?
Você está brincando! Eles querem expulsá-la para um parque industrial?
They've been trying to drive the poor residents out of this part of town.
Eles têm tentado expulsar os moradores pobres desta parte da cidade.
I guess their strategy is if I leave, the poor will leave also.
Acho que a estratégia deles é que, se eu for embora, os pobres também irão.
That means they won't be giving up until you leave.
Isso significa que eles não desistirão até que você vá embora.
I can fight my own fights.
Eu consigo lutar minhas próprias batalhas.
I've been here for two years now, caring for the poor.
Estou aqui há dois anos, cuidando dos pobres.
I'm determined to make things better for them.
Estou determinada a melhorar as coisas para eles.
I'm not going to give up now.
Não vou desistir agora.
I have a five-year lease on this land and I'm going to make every minute count.
Tenho um contrato de cinco anos para este terreno e farei cada minuto valer a pena.
If I'm strong and refuse to cave in to their pressure, they'll have to find another spot.
Se eu for forte e recusar ceder à pressão deles, eles terão que encontrar outro local.
You know what, Doctor? I think you're a very brave woman.
Sabe de uma coisa, Doutora? Acho que você é uma mulher muito corajosa.
What I do doesn't take much bravery.
O que eu faço não exige muita bravura.
It's the people who live here that give me the strength to press on.
São as pessoas que vivem aqui que me dão força para seguir em frente.
Admit it, you're very brave.
Admita, você é muito corajosa.
What I am is too stubborn for my own good.
O que eu sou é teimosa demais para o meu próprio bem.
I promise you, after today those guys will never mess with you again. I'll see to that myself.
Prometo a você, depois de hoje, aqueles caras nunca mais vão incomodá-la. Eu mesma cuido disso.
What? Well, I don't know who you are, but you've got me curious about why you happen to be passing through town.
O quê? Bem, não sei quem você é, mas me deixou curiosa para saber por que você está de passagem pela cidade.
We're on our way to a village, but we need to find the river to get a ride.
Estamos a caminho de uma vila, mas precisamos encontrar o rio para pegar uma carona.
The river? Well, if you're trying to find the wharf, I'd be happy to take you there.
O rio? Bem, se você está tentando encontrar o cais, ficaria feliz em levá-lo até lá.
That'd be great! Did you hear that, Ken?
Isso seria ótimo! Você ouviu, Ken?
It's Ken Masters. I'm calling from India. Is my father there?
É Ken Masters. Estou ligando da Índia. Meu pai está aí?
The village you're looking for is off a tributary about three miles upriver.
A vila que vocês procuram fica em um afluente, a cerca de três milhas rio acima.
Thank you, Doctor.
Obrigado, Doutora.
I hope you find the person you're looking for.
Espero que encontre a pessoa que procura.
Keep up the good work. We'll stop in on our way back and see how things are going with the hospital.
Continue o bom trabalho. Passaremos na volta para ver como as coisas estão com o hospital.
Fine.
Certo.
Hey, are you sure you'll be all right?
Ei, você tem certeza de que ficará bem?
I know I will. Do I look like a helpless little girl to you guys?
Eu sei que sim. Eu pareço uma garotinha indefesa para vocês?
No, anything but. You're tough as nails, Dr. Hanna.
Não, muito pelo contrário. Você é dura na queda, Dra. Hanna.
Exactly.
Exatamente.
And what does that mean?
E o que isso significa?
Dr. Hannah's quite a lady. Very beautiful, too.
A Dra. Hannah é uma grande mulher. Muito bonita também.
Yeah, and if you ask me, she deserves all the help she can get.
É, e se me perguntar, ela merece toda a ajuda que puder conseguir.
Me, I'm still worried about her. I mean, all that business with that mob.
Eu ainda estou preocupado com ela. Quer dizer, toda aquela confusão com aquela máfia.
I wouldn't worry. I made a phone call that'll take those jerks off her back for good.
Eu não me preocuparia. Fiz uma ligação que vai tirar aqueles idiotas das costas dela para sempre.
Oh?
Ah?
Huh?
Hã?
Wonderful. Now what are they trying to pull?
Maravilhoso. Agora o que eles estão tentando fazer?
Get away from here! Your goons didn't scare me off, so what makes you think a bunch of sleazy lawyer types are gonna do it?
Saia daqui! Seus capangas não me assustaram, então o que faz pensar que um bando de advogados picaretas vai conseguir?
Ah, good. You must be Dr. Hanna, I presume.
Ah, que bom. Você deve ser a Dra. Hanna, presumo.
I'm with the Indian Division of the Masters Corporation,
Sou da Divisão Indiana da Masters Corporation,
and I've been sent to have a look at your hospital.
e fui enviado para dar uma olhada no seu hospital.
The main office informed us of the work you've been doing out here
A sede nos informou sobre o trabalho que você tem feito aqui
to establish a hospital for the poor of this city.
para estabelecer um hospital para os pobres desta cidade.
We're prepared to fully fund your efforts,
Estamos preparados para financiar totalmente seus esforços,
and the first thing we'd like to do is buy this land
e a primeira coisa que gostaríamos de fazer é comprar este terreno
so we can start building a modern hospital facility
para que possamos começar a construir uma instalação hospitalar moderna
big enough for all your patients to get the care they require.
grande o suficiente para que todos os seus pacientes recebam o atendimento de que precisam.
If you have any questions, please contact our main office in America.
Se tiver alguma dúvida, entre em contato com nossa sede na América.
What?
O quê?
Ah!
Ah!
We can't take the cruiser much farther down this little river.
Não podemos levar o cruzador muito mais longe neste pequeno rio.
We'll have to take the skiff.
Teremos que pegar o esquife.
All right. Somewhere beyond these trees we'll find Master Dhalsim.
Tudo bem. Em algum lugar além dessas árvores encontraremos o Mestre Dhalsim.
Then he'll give us the key to understanding the Hadoh technique.
Então ele nos dará a chave para entender a técnica Hadoh.
We're getting closer.
Estamos nos aproximando.
If we follow this stream a little further, I'm pretty sure we'll end up at the village of Ishatra.
Se seguirmos este riacho um pouco mais, tenho certeza de que chegaremos à vila de Ishatra.
Sagat said that's where we'll find the monk called Master Dhalsim.
Sagat disse que é lá que encontraremos o monge chamado Mestre Dhalsim.
Excuse me.
Com licença.
Is the village of Ashater around here?
A vila de Ashater fica por aqui?
Well, let's hit the dry land.
Bem, vamos para terra firme.
This is it?
É isso?
Master Dhalsim is waiting for you up at the top.
Mestre Dhalsim está esperando por você lá em cima.
Huh? We never mentioned anything to you about being here to visit Master Dhalsim.
Hã? Nós nunca mencionamos a você que estávamos aqui para visitar o Mestre Dhalsim.
Well?
E então?
Your coming was foretold even before your birth.
Sua vinda foi predita mesmo antes do seu nascimento.
But how is that possible, Master Dhalsim?
Mas como isso é possível, Mestre Dhalsim?
The Scroll of Foreknowledge from the Pages of Agastya.
O Pergaminho do Conhecimento Futuro das Páginas de Agastya.
Pages of Agastya?
Páginas de Agastya?
The Pages of Agastya are a legend.
As Páginas de Agastya são uma lenda.
They were written many thousands of years ago by Monk Agastya,
Foram escritas há muitos milhares de anos pelo Monge Agastya,
who saw in a dream every detail of the fate of mankind.
que viu em sonho cada detalhe do destino da humanidade.
So then, do you know why we've traveled so far to meet with you, Master Dhalsim?
Então, você sabe por que viajamos tão longe para encontrá-lo, Mestre Dhalsim?
Hado.
Hado.
Hado. Now be gone. The mastery of Hado will never again belong to you beasts.
Hado. Agora vá embora. O domínio do Hado nunca mais pertencerá a vocês, feras.
Hey, what is this nonsense?
Ei, que bobagem é essa?
Ten years ago, another beast came. He also searched to learn Hado. He called himself a champion of Muay Thai.
Dez anos atrás, outra fera veio. Ele também procurou aprender Hado. Chamava-se campeão de Muay Thai.
You mean Sakat.
Você quer dizer Sagat.
I learned that a beast with an aggressive spirit is unworthy of being brought into Hado mastery.
Aprendi que uma fera com espírito agressivo não é digna de ser iniciada no domínio do Hado.
No! Master Dhalsim, tell us what makes you think that we're beasts.
Não! Mestre Dhalsim, diga-nos o que o faz pensar que somos feras.
You are the type who, when you see your prize, attack and think of nothing beyond your opponent's defeat.
Vocês são do tipo que, ao ver seu prêmio, atacam e não pensam em nada além da derrota do seu oponente.
For this reason, I call your methods bestial.
Por essa razão, chamo seus métodos de bestiais.
Well, I made this journey to learn about Hadou, and I'm not gonna budge until you teach me.
Bem, eu fiz esta jornada para aprender sobre Hadou, e não vou ceder até que você me ensine.
You'll see that I have patience.
Você verá que tenho paciência.
Same here.
Eu também.
Do as you please.
Façam o que quiserem.
Huh?
Hã?
Whoa!
Uau!
Wha?
Quê?
How did he get all the way over there?
Como ele foi parar lá?
Ryu, I'm getting the impression this will take some time.
Ryu, estou com a impressão de que isso vai levar algum tempo.
Maybe we shouldn't bother him for a while.
Talvez não devêssemos incomodá-lo por um tempo.
Walk away if you want, but we're not going to give up.
Vá embora se quiser, mas nós não vamos desistir.
Hey, Ken.
Ei, Ken.
Hmm?
Hmm?
Do you think we're beasts like he was saying?
Você acha que somos feras como ele estava dizendo?
That's just what I was wondering myself.
Era exatamente isso que eu estava me perguntando.
A beast with an aggressive spirit is unworthy of being brought into the Hado mastery.
Uma fera com espírito agressivo não é digna de ser iniciada no domínio do Hado.
Hmm.
Hmm.
Oh, I couldn't eat another bite if I tried.
Oh, eu não conseguiria comer mais nada se tentasse.
I've never seen anyone eat so much for breakfast.
Nunca vi alguém comer tanto no café da manhã.
Oh?
Oh?
Hello.
Olá.
Hello there. What brings you here?
Olá. O que os traz aqui?
Well, I thought you might be hungry from your journey,
Bem, achei que vocês poderiam estar com fome da viagem,
so I brought you something to eat. Here.
então trouxe algo para comer. Aqui.
Wow. This is for us?
Uau. Isso é para nós?
Aren't you nice? As a matter of fact, we're very hungry.
Que gentil. Na verdade, estamos com muita fome.
Right?
Certo?
Right. Thanks a lot. It smells great.
Certo. Muito obrigado. Cheira ótimo.
I hope you like it.
Espero que goste.
Everybody will get their turn.
Todo mundo vai ter sua vez.
Fun!
Divertido!
Thanks.
Obrigado.
We'll just make ourselves useful till Master Talcim changes his mind about us.
Vamos nos manter úteis até o Mestre Talcim mudar de ideia sobre nós.
He'll come around.
Ele vai ceder.
It seems the beasts are befriending the villagers.
Parece que as feras estão fazendo amizade com os aldeões.
There is something I wish to show the two of you.
Há algo que desejo mostrar a vocês dois.
Come with me now.
Venham comigo agora.
This village has one law which must never be broken.
Esta vila tem uma lei que nunca deve ser quebrada.
No matter what happens, you must never set foot within the Cave of Ancients.
Não importa o que aconteça, vocês nunca devem entrar na Caverna dos Antigos.
The villagers keep watch over this place to be certain it remains unentered.
Os aldeões vigiam este lugar para ter certeza de que ele permanece intocado.
But why?
Mas por quê?
Within the cave is a golden treasure which some men would stop at nothing to get.
Dentro da caverna há um tesouro dourado que alguns homens não hesitariam em conseguir.
Really?
Sério?
Surely someone has gone in after the treasure at some point in the last few centuries.
Certamente alguém já entrou em busca do tesouro em algum momento nos últimos séculos.
None of the villagers would ever be foolish enough because everyone in the village knows.
Nenhum dos aldeões seria tolo o suficiente porque todos na vila sabem.
They know that within the cave lurks a horrible monster.
Eles sabem que dentro da caverna espreita um monstro horrível.
Monster?
Monstro?
And so, under no circumstances will you enter the cave of ancients.
E assim, sob nenhuma circunstância, vocês entrarão na caverna dos antigos.
If you understand, let us return to the village.
Se entenderam, vamos voltar para a aldeia.
A treasure?
Um tesouro?
If it doesn't have anything to do with Hadot, I'm not interested.
Se não tem nada a ver com Hadot, não me interessa.
Exactly.
Exatamente.
Man, this is one old cave.
Cara, esta é uma caverna bem antiga.
So you think that village kid was on the level about the treasure?
Então você acha que aquele garoto da aldeia estava falando sério sobre o tesouro?
Yeah, and we're gonna go in and bring it back out.
Sim, e vamos entrar e trazê-lo de volta.
There's a weird monk in the village who says the treasure's protected by some kind of terrible monster.
Há um monge estranho na aldeia que diz que o tesouro é protegido por algum tipo de monstro terrível.
Huh, I know a wives' tale to keep people away.
Hã, conheço uma lenda para manter as pessoas afastadas.
All right, let's make this quick.
Tudo bem, vamos ser rápidos.
Who goes first?
Quem vai primeiro?
Well, if there is a guardian, I don't want to be the one to walk in first like a moron.
Bem, se houver um guardião, não quero ser o primeiro a entrar como um idiota.
Listen to you! What do you think, there's a monster in there?
Escute você! O que você pensa, que há um monstro lá dentro?
He's been waiting in there all this time for a piece of your skin?
Ele está esperando lá dentro todo esse tempo por um pedaço da sua pele?
You keep up with this superstition and you'll never be a pro like the rest of us.
Você continua com essa superstição e nunca será um profissional como o resto de nós.
There's the passage. Let's go.
Ali está a passagem. Vamos.
Hey, wait up a minute.
Ei, espere um minuto.
You idiot, slow down.
Seu idiota, desacelere.
There really is a treasure!
Existe mesmo um tesouro!
What's so funny?
O que é tão engraçado?
Look at it! Isn't it the most incredible thing you've ever seen?
Olhe para ele! Não é a coisa mais incrível que você já viu?
She has to be mine!
Ela tem que ser minha!
I will share with no one. I will share with no one.
Não vou compartilhar com ninguém. Não vou compartilhar com ninguém.
Four mad beasts have entered the cave.
Quatro feras loucas entraram na caverna.
monster I've got to kill it what did you see in there I'll kill you I'll kill you I swear
monstro eu tenho que matá-lo o que você viu lá eu vou te matar eu vou te matar eu juro
you're gonna die hey what's the matter with you then it's true there's a creature in there there's
você vai morrer ei qual é o problema com você então é verdade tem uma criatura lá tem
There's no monster in there, they just walked into some sort of trap.
Não há monstro lá dentro, eles acabaram de cair em algum tipo de armadilha.
Pick it up, we're going to the village.
Peguem-no, vamos para a aldeia.
We're gonna gather up every last villager and see if they can't get that treasure out.
Vamos reunir todos os aldeões e ver se eles conseguem tirar aquele tesouro.
The beasts are insane and mad with greed.
As feras estão insanas e loucas de ganância.
Within the Cave of Ancients, the golden treasure awaits.
Dentro da Caverna dos Antigos, o tesouro dourado aguarda.
Now, Ken and Ryu must enter the cave and face the treasure's guardian.
Agora, Ken e Ryu devem entrar na caverna e enfrentar o guardião do tesouro.
But what sort of monster is it? How can it be fought?
Mas que tipo de monstro é? Como pode ser combatido?
And what will Ken and Ryu see when their ultimate battle with the unknown is joined?
E o que Ken e Ryu verão quando sua batalha final com o desconhecido começar?
Be here for Street Fighter II V, the deadly phantom face-off.
Esteja aqui para Street Fighter II V, o confronto mortal do fantasma.
The battle spirit hidden between body and soul.
O espírito de batalha escondido entre corpo e alma.
Gonna burn some muscle.
Vou queimar um pouco de músculo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda