Street Fighter II V: A Vingança De Ashura – 07
In our last episode, Ryu met the venerable Master You,
Em nosso último episódio, Ryu conheceu o venerável Mestre You,
who was able to control his spiritual energy in ways Ryu had never imagined possible.
que era capaz de controlar sua energia espiritual de maneiras que Ryu nunca imaginou ser possível.
Ryu learned about Ki, and even learned something of how to control it.
Ryu aprendeu sobre Ki, e até mesmo um pouco de como controlá-lo.
Although he was still skeptical when he left Master You,
Embora ele ainda estivesse cético ao deixar o Mestre You,
a deeper understanding of his own abilities had awakened within Ryu.
uma compreensão mais profunda de suas próprias habilidades havia despertado em Ryu.
They got all ten cases of heroin, sir.
Eles pegaram todas as dez caixas de heroína, senhor.
You counted the money?
Você contou o dinheiro?
It's all there.
Está tudo lá.
Good work.
Bom trabalho.
Everything went according to plan?
Tudo correu como planejado?
We've got it.
Conseguimos.
Let's move.
Vamos.
Bring the merchandise.
Tragam a mercadoria.
All right, gentlemen, put your hands in the air and keep them there.
Muito bem, senhores, mãos para o alto e mantenham-nas lá.
If you want to be shot full of holes, then by all means put up a fight.
Se vocês querem ser baleados, então lutem.
You'll get a body bag for your trouble.
Terão um saco para cadáveres por sua causa.
Surrender peacefully and you'll get a cozy cell downtown.
Rendam-se pacificamente e terão uma cela aconchegante no centro.
Courtesy of Captain Durai of the Hong Kong Police Vice Squad.
Cortesia do Capitão Durai da Brigada de Vícios da Polícia de Hong Kong.
Officials say a special police task force seized ten cases of heroin that were headed into Hong Kong late last night.
Autoridades dizem que uma força-tarefa especial da polícia apreendeu dez caixas de heroína que estavam indo para Hong Kong na noite passada.
It is believed this bust, the biggest in fourteen years, will deliver a devastating blow to drug operations in the area.
Acredita-se que esta apreensão, a maior em quatorze anos, dará um golpe devastador nas operações de drogas na área.
According to Captain Dorai...
De acordo com o Capitão Dorai...
Captain Dorai is going to regret this action.
O Capitão Dorai vai se arrepender desta ação.
That smack was expensive.
Aquela droga era cara.
We'd be rolling in money right now if everything would have gone how we planned.
Estaríamos nadando em dinheiro agora se tudo tivesse saído como planejamos.
Door light!
Durai!
Our sources are getting nervous, Rose.
Nossas fontes estão ficando nervosas, Rose.
We're gonna get a lot of heat for this.
Vamos ter muitos problemas com isso.
I am aware of that.
Estou ciente disso.
This fiasco makes us look like a bunch of buffoons.
Este fiasco nos faz parecer um bando de bufões.
So what do we do now?
Então, o que fazemos agora?
Leave town till the heat dies down?
Sair da cidade até a poeira baixar?
Nah, we're gonna show Hong Kong Vice that detectives who screw with us get killed.
Não, vamos mostrar à Brigada de Vícios de Hong Kong que detetives que se metem conosco são mortos.
And we're gonna start with door light!
E vamos começar com Durai!
Come in.
Entre.
Captain Durai reporting, sir.
Capitão Durai se apresentando, senhor.
You wanted to see me?
Queria me ver?
Thanks for reporting so fast.
Obrigado por se apresentar tão rápido.
I know you're very busy.
Sei que está muito ocupado.
We've had a request from Interpol.
Recebemos um pedido da Interpol.
They want us to help them investigate the suppliers of that heroin.
Eles querem que os ajudemos a investigar os fornecedores daquela heroína.
They want the Thai smugglers.
Eles querem os contrabandistas tailandeses.
That's it exactly.
É isso mesmo.
Well, they want to bring you in on their investigation.
Bem, eles querem incluí-lo na investigação deles.
They think you can make a difference.
Eles acham que você pode fazer a diferença.
But, Commander, I...
Mas, Comandante, eu...
I know.
Eu sei.
I've already explained to them that you're overworked as it is.
Já expliquei a eles que você já está sobrecarregado.
There's a good reason I'm in Hong Kong.
Há uma boa razão para eu estar em Hong Kong.
To stop the drug traffickers from selling poison to our young people.
Para impedir que os traficantes de drogas vendam veneno aos nossos jovens.
There's something else. The Ashura's been making threats.
Há outra coisa. O Ashura tem feito ameaças.
This latest bust seems to have angered all the right people.
Esta última apreensão parece ter irritado as pessoas certas.
And when they're angry, they can be exceedingly ruthless.
E quando estão com raiva, podem ser extremamente cruéis.
I'm sure you're in grave danger. They'll probably make a move soon.
Tenho certeza de que você está em grave perigo. Provavelmente farão um movimento em breve.
I think it's time to post some bodyguards to your personal detail.
Acho que é hora de designar alguns guarda-costas para sua segurança pessoal.
But...
Mas...
Yes?
Sim?
I appreciate that very much, Commander, but we're short-staffed as it is.
Agradeço muito, Comandante, mas já estamos com falta de pessoal.
We don't have enough manpower to waste on protection.
Não temos homens suficientes para desperdiçar com proteção.
I'll have to watch my own back.
Terei que me cuidar sozinho.
You're right, if that's the way you want it.
Você está certo, se é assim que você quer.
But be careful.
Mas seja cuidadoso.
Our enemies have a habit of doing what we least expect.
Nossos inimigos têm o hábito de fazer o que menos esperamos.
Sir.
Senhor.
You guys, I'm so worried about my dad.
Gente, estou tão preocupada com meu pai.
Since the last bust, he's really been keeping to himself.
Desde a última apreensão, ele tem ficado muito na dele.
Hmm. Do you suppose he's in trouble?
Hmm. Você acha que ele está em apuros?
His job has always brought trouble, but this time it seems different.
O trabalho dele sempre trouxe problemas, mas desta vez parece diferente.
Don't worry about it. I'm sure it's your imagination.
Não se preocupe. Tenho certeza que é sua imaginação.
Thanks for the ride, you guys.
Obrigada pela carona, pessoal.
Oh, I almost forgot to tell you.
Ah, quase me esqueci de lhes dizer.
Fei Long is coming over later. Why don't you guys drop in?
Fei Long virá mais tarde. Por que vocês não aparecem?
Really? You can bet we'll be there.
Sério? Pode apostar que estaremos lá.
Oh, my God. I almost forgot.
Ah, meu Deus. Quase me esqueci.
There's a conference tomorrow.
Há uma conferência amanhã.
tomorrow. Kent, may I ask, can you pick me up there?
Amanhã. Kent, posso pedir para você me buscar lá?
You bet. Must be going on at the university, am I right?
Pode apostar. Deve estar acontecendo na universidade, certo?
Yeah, that's it. Well, why don't you meet me at the Ocean Park clock about two o'clock?
Sim, isso mesmo. Por que você não me encontra no relógio do Ocean Park por volta das duas horas?
We'll be there. See you then.
Estaremos lá. Até logo.
See ya.
Até mais.
Well, when are you planning to whack the cop?
Bem, quando você planeja matar o policial?
Patience, please, Donu.
Paciência, por favor, Donu.
My web is very nearly spun when I hear from...
Minha teia está quase pronta quando ouço de...
Speak of the devil. Yes?
Falando no diabo. Sim?
Rose, it's me.
Rose, sou eu.
Has my boy finally come home?
Meu garoto finalmente voltou para casa?
Dorai hasn't shown his face yet, but I think I've found the perfect bait.
Dorai ainda não apareceu, mas acho que encontrei a isca perfeita.
Guess who?
Adivinhe quem?
The brat?
A pirralha?
Yep.
Sim.
His only daughter, no less. She's meeting her boyfriend in Ocean Park tomorrow afternoon.
A única filha dele, nada menos. Ela vai encontrar o namorado no Ocean Park amanhã à tarde.
Fine. I'll have some men pick her up. Everything will be ready by tomorrow.
Ótimo. Farei com que alguns homens a peguem. Tudo estará pronto para amanhã.
Don't mess up.
Não estrague tudo.
I'm on it.
Estou cuidando disso.
Oh, what's the word?
Ah, qual é a notícia?
Mohawk is waiting for the girl to come out of her class.
Mohawk está esperando a garota sair da aula.
Dorai hasn't shown up yet, but Li Yang is watching for him at that temple he calls a home.
Dorai ainda não apareceu, mas Li Yang está de olho nele naquele templo que ele chama de lar.
Good.
Bom.
Did your Thai friends finally arrive?
Seus amigos tailandeses finalmente chegaram?
Yeah, they got here last night.
Sim, eles chegaram ontem à noite.
Huh?
Hã?
What the? What am I hearing?
O quê? O que estou ouvindo?
Our guests are exercising. It gets noisy.
Nossos convidados estão se exercitando. Fica barulhento.
This Dorei I hear is a most formidable fighter, but the death blows of these men are unearthly.
Este Dorei, ouço dizer, é um lutador formidável, mas os golpes mortais desses homens são sobrenaturais.
Your problem is about to be rectified most decisively.
Seu problema está prestes a ser resolvido da forma mais decisiva.
Oh, Linda.
Oh, Linda.
Oh, yes, sir. What is it, Chief?
Oh, sim, senhor. O que foi, Chefe?
I'm going to need some copies of this report.
Vou precisar de algumas cópias deste relatório.
About ten copies for the meeting tomorrow.
Umas dez cópias para a reunião de amanhã.
Two for Commander Cho and one each for homicide and traffic.
Duas para o Comandante Cho e uma para homicídios e tráfego, cada.
Think you can get them distributed by the time you go home?
Acha que consegue distribuí-los até a hora de ir para casa?
Sure.
Claro.
And while we're on the subject of going home, you should go home.
E, já que estamos falando em ir para casa, você deveria ir para casa.
Hmm?
Hmm?
You've been here for 72 hours.
Você está aqui há 72 horas.
Time flies when you're having fun.
O tempo voa quando a gente se diverte.
Maybe you better get some rest tonight while you can.
Talvez seja melhor você descansar esta noite enquanto pode.
It's quiet. Why not take advantage of the lull in activity?
Está quieto. Por que não aproveita a calmaria?
My wife always said I didn't know when to quit.
Minha esposa sempre disse que eu não sabia a hora de parar.
I'd have to agree with her on that one.
Eu teria que concordar com ela nessa.
All right. I'll come in tomorrow before my meeting. Thanks.
Tudo bem. Chegarei amanhã antes da minha reunião. Obrigado.
I made better time than I thought I would.
Cheguei mais rápido do que pensei.
Here.
Aqui.
Here you go.
Aqui está.
Go!
Vão!
For you.
Para você.
Uh oh, look out.
Oh, oh, cuidado.
For you.
Para você.
Aww.
Ah.
Oh!
Oh!
For you.
Para você.
Wow, my goodness!
Uau, minha nossa!
Tell me that's not...
Diga-me que não é...
Chun-Li!
Chun-Li!
Hey! One of you clowns want to explain?
Ei! Um de vocês, palhaços, quer explicar?
Don't stand there! Surround her!
Não fiquem parados! Cerquem-na!
She can't fight us all!
Ela não pode lutar contra todos nós!
Whoa! No one asked you to butt in!
Uau! Ninguém te pediu para se intrometer!
I love a good fight!
Adoro uma boa briga!
And you're it!
E você é a próxima!
Uh!
Uh!
Ah!
Ah!
Yee-haw!
Yee-haw!
Ugh.
Ugh.
Punk kids, I'll show you what it means to mess with us.
Moleques, vou mostrar o que significa mexer conosco.
You think you're hot?
Você se acha bom?
Well, this is how we do things where I come from.
Bem, é assim que fazemos as coisas de onde eu venho.
Uh!
Uh!
Yah!
Yah!
Later, clown!
Até mais, palhaço!
Come here.
Venha aqui.
Ugh.
Ugh.
Why the elaborate set up to get my friend?
Por que toda essa armação para pegar minha amiga?
Speak up! Why was she targeted like this?
Fale! Por que ela foi alvo assim?
Tell me who set it up! I want to know what this is about!
Diga-me quem armou isso! Quero saber do que se trata!
Talk!
Fale!
Okay, man, please don't hit me again. I'll talk, I'll talk.
Ok, cara, por favor, não me bata de novo. Eu falo, eu falo.
I'm just hired muscle. We were supposed to snag the girl.
Sou apenas um capanga contratado. Deveríamos pegar a garota.
They wanted her alive. They wanted her for bait.
Eles a queriam viva. Eles a queriam como isca.
Bait? Bait for what? Come on!
Isca? Isca para quê? Vamos!
I don't know, man. I know it's what my brother told me.
Não sei, cara. Só sei o que meu irmão me disse.
It's father!
É o pai!
Huh?
Hã?
He's the one your bosses are after.
Ele é quem seus chefes estão atrás.
It's my father, isn't it?
É meu pai, não é?
Oh my gosh.
Oh meu Deus.
I think you better call your father.
Acho que é melhor você ligar para seu pai.
Let him know what's going on.
Deixe-o saber o que está acontecendo.
What? You didn't get her?
O quê? Você não a pegou?
She really knew how to fight, Rose.
Ela realmente sabia lutar, Rose.
And there were these two other guys who helped her out.
E havia outros dois caras que a ajudaram.
Top notch fighters.
Lutadores de primeira.
I mean, I mean they were bad.
Quer dizer, quer dizer, eles eram maus.
My armor's messed up.
Minha armadura está estragada.
Listen, come and get me and take me to the hospital.
Ouça, venha me buscar e me leve para o hospital.
You idiot! Do you realize this changes the entire plan? Get your own self to the hospital!
Seu idiota! Você percebe que isso muda todo o plano? Vá você mesmo para o hospital!
I don't believe it. The girl for...
Não acredito. A garota por...
Quit your yakking! I gotta think here! Don't fly off the handle!
Pare de tagarelar! Preciso pensar aqui! Não perca a calma!
Huh? I said get yourself to a doctor, you idiot!
Hã? Eu disse para você ir a um médico, seu idiota!
Oh, I'm sorry. Report to me, Liang.
Ah, desculpe. Relate para mim, Liang.
Huh? You say Dorei's car just got there?
Hã? Você diz que o carro de Dorei acabou de chegar?
Yeah, it's him, all right. I'd know that face anywhere. He just got out of the car.
Sim, é ele, sim. Eu reconheceria aquele rosto em qualquer lugar. Ele acabou de sair do carro.
Is he by himself?
Ele está sozinho?
Sorta. I know he's got about four students inside.
Mais ou menos. Sei que ele tem uns quatro alunos lá dentro.
Yeah, all right. Keep an eye out. The plan may change.
Sim, tudo bem. Fique de olho. O plano pode mudar.
It's time to make the hit. Within minutes, he's going to find out from his daughter what's going on.
É hora de fazer o ataque. Em minutos, ele vai descobrir com a filha o que está acontecendo.
Tell your man to shoot him before he gets in the house. Let's finish him now.
Diga ao seu homem para atirar nele antes que ele entre na casa. Vamos acabar com ele agora.
In broad daylight? Are you out of your mind?
Em plena luz do dia? Você está louco?
We're out of time. If we wait on this, not only will he surround himself with guards,
Estamos sem tempo. Se esperarmos, ele não só se cercará de guardas,
but he'll use this incident to marshal the entire Hong Kong police force and wipe us out.
mas usará este incidente para mobilizar toda a força policial de Hong Kong e nos eliminar.
So we kill him before he gets the chance.
Então, nós o matamos antes que ele tenha a chance.
Donu, tell your men we're moving out.
Donu, diga aos seus homens que estamos saindo.
What's going on out here?
O que está acontecendo aqui?
What are you doing? Are you insane?
O que você está fazendo? Você está insano?
Kill them all!
Matem todos eles!
They long!
Fei Long!
We have to stop them from getting to Sifu.
Temos que impedi-los de chegar ao Sifu.
Now, let's make Master Dorai proud.
Agora, vamos deixar o Mestre Dorai orgulhoso.
Yeah!
Sim!
Get ready to die, Mr. Action Hero!
Prepare-se para morrer, Senhor Herói de Ação!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Kill the fool!
Matem o tolo!
Hyah!
Hyah!
Oh, my god!
Oh, meu Deus!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Hyah!
Huh?
Hã?
Lin!
Lin!
Long!
Long!
Assassin!
Assassino!
What the?!
Que diabo?!
Tei Long, are you alright?
Fei Long, você está bem?
What was that kick?
Que chute foi aquele?
I know what it is.
Eu sei o que é.
What?
O quê?
Muay Thai, the fighting style of Thailand.
Muay Thai, o estilo de luta da Tailândia.
And here I thought you used your pupils as decoys while you ran away.
E eu aqui pensando que você usava seus alunos como iscas enquanto fugia.
Greetings, don't-know.
Saudações, Donu.
Huh? You mean you know who I am? But how?
Hã? Você quer dizer que sabe quem eu sou? Mas como?
Never underestimate the Hong Kong Police Department.
Nunca subestime o Departamento de Polícia de Hong Kong.
Lay down your weapons and put your hands in the air.
Baixem suas armas e levantem as mãos.
I'm placing every one of you under arrest.
Estou prendendo todos vocês.
You pompous... Kill him!
Seu pomposo... Matem-no!
All right, I guess that's everything we need. Thanks.
Tudo bem, acho que é tudo o que precisamos. Obrigado.
My father's secretary said he's already on his way home.
A secretária do meu pai disse que ele já está a caminho de casa.
What about your house?
E a sua casa?
I tried to call, but I couldn't get through.
Tentei ligar, mas não consegui.
Someone on the phone?
Alguém ao telefone?
I didn't get a busy signal. In fact, I didn't get anything at all.
Não deu sinal de ocupado. Na verdade, não deu nada.
The phone was completely quiet.
O telefone estava completamente mudo.
That means they must have cut the phone lines.
Isso significa que eles devem ter cortado as linhas telefônicas.
Ken, we better hurry.
Ken, é melhor nos apressarmos.
Lo Yang!
Lo Yang!
Lo Yang! Stay with me! Lo Yang!
Lo Yang! Fique comigo! Lo Yang!
You'll pay for that!
Você vai pagar por isso!
Let's go.
Vamos.
Huh?
Hã?
Good thing for you we were in the neighborhood.
Que sorte a sua estarmos por perto.
And just in time.
E bem na hora.
Yep.
Sim.
Fei Long, where's my father?
Fei Long, onde está meu pai?
I left him in there.
Eu o deixei lá dentro.
But be careful. Some of the attackers may have gotten in.
Mas cuidado. Alguns dos agressores podem ter entrado.
Make sure he's all right. We'll take care of these guys.
Certifique-se de que ele esteja bem. Nós cuidaremos desses caras.
Give them everything you've got.
Deem a eles tudo o que têm.
Kind of a creepy bunch, aren't they?
São um bando meio estranho, não são?
Don't underestimate them. They know Muay Thai.
Não os subestime. Eles conhecem Muay Thai.
Muay Thai?
Muay Thai?
Watch their elbows and knees.
Cuidado com os cotovelos e joelhos deles.
My Thai. That's a tropical drink, isn't it?
Muay Thai. Isso é uma bebida tropical, não é?
Chun-Li.
Chun-Li.
Don't worry about me, father. You know I had the best teacher anyone could ever ask for.
Não se preocupe comigo, pai. Você sabe que tive o melhor professor que alguém poderia pedir.
Ha ha ha ha! A father and his daughter. You'll die together!
Ha ha ha ha! Um pai e sua filha. Vocês morrerão juntos!
Aaaaaah!
Aaaaaah!
No Peter!
Não, Peter!
I've never seen fighters like these guys.
Nunca vi lutadores como esses caras.
Yeah, they're a lot tougher than those clowns we fought in the park.
Sim, eles são muito mais durões do que aqueles palhaços que enfrentamos no parque.
We can stop them. Does Muay Thai have any throwing technique defense?
Podemos pará-los. O Muay Thai tem alguma defesa de técnica de arremesso?
Huh? Wait a minute. They got a balance problem.
Hã? Espere um minuto. Eles têm um problema de equilíbrio.
We found their weakness.
Encontramos a fraqueza deles.
Let's do it.
Vamos lá.
Now I got you.
Agora eu te peguei.
You didn't need this leg, did ya?
Você não precisava dessa perna, precisava?
Watch out!
Cuidado!
This can't be. You're just a little girl.
Isso não pode ser. Você é apenas uma garotinha.
Yeah, I'm big enough to kick your sorry butt out of my house.
Sim, sou grande o suficiente para chutar sua bunda para fora da minha casa.
Get her. We'll take her captive and then we'll...
Peguem-na. Nós a faremos de refém e então vamos...
Huh.
Hã.
Coward!
Covarde!
Let him go, Fei Long.
Deixe-o ir, Fei Long.
But, Sifu!
Mas, Sifu!
It's all right. We know where their hideout is.
Tudo bem. Sabemos onde é o esconderijo deles.
I want to thank you both for everything you've done for us.
Quero agradecer a vocês dois por tudo o que fizeram por nós.
I'm glad we could be of help.
Fico feliz em poder ajudar.
You were great. You really saved us here.
Vocês foram ótimos. Vocês realmente nos salvaram aqui.
It was my pleasure.
Foi um prazer.
But I'm just a little curious.
Mas estou um pouco curioso.
There's something I'd like you to explain.
Há algo que eu gostaria que você explicasse.
Sure.
Claro.
It's this Muay Thai fighting technique. I'd like to know more about it.
É essa técnica de luta Muay Thai. Gostaria de saber mais sobre ela.
I can tell you a little. Muay Thai is one of Thailand's most popular sports.
Posso dizer-lhe um pouco. O Muay Thai é um dos esportes mais populares da Tailândia.
For 500 years, it's been developed to perfection.
Por 500 anos, foi desenvolvido à perfeição.
The elbows and knees are used as weapons, and the kicks are very powerful.
Os cotovelos e joelhos são usados como armas, e os chutes são muito poderosos.
You seem like you want to learn it.
Você parece querer aprender.
Yeah, pretty good technique.
Sim, uma técnica muito boa.
But you guys have to understand, Muay Thai is only for street fighters.
Mas vocês precisam entender, o Muay Thai é apenas para lutadores de rua.
I mean, both of you are refined martial artists.
Quer dizer, ambos são artistas marciais refinados.
I'm the refined martial artist, not Ryu.
Eu sou o artista marcial refinado, não o Ryu.
What the? I think you and I ought to go a few rounds.
O quê? Acho que você e eu deveríamos lutar alguns rounds.
Let's see who's refined.
Vamos ver quem é refinado.
I don't need to prove I'm refined.
Não preciso provar que sou refinado.
That's what makes me refined.
É isso que me torna refinado.
You, on the other hand...
Você, por outro lado...
What about me?
E eu?
You could use a spit shine, pal.
Você poderia usar um polimento, amigo.
Okay.
Ok.
That's it.
É isso.
Come on, let's go, let's go.
Vamos, vamos, vamos.
You can ask for two.
Você pode pedir dois.
Ryu is taken prisoner in Thailand,
Ryu é feito prisioneiro na Tailândia,
where he and Ken hope to learn Muay Thai in its purest form.
onde ele e Ken esperam aprender Muay Thai em sua forma mais pura.
Now Ken must find his friend and the truth behind his disappearance under the shadow of the Asura.
Agora Ken deve encontrar seu amigo e a verdade por trás de seu desaparecimento sob a sombra do Asura.
Be here for the next exciting episode of Street Fighter II.
Esteja aqui para o próximo emocionante episódio de Street Fighter II.
The Trap, Prison, and the Scream of Truth.
A Armadilha, a Prisão e o Grito da Verdade.
Proud Ryu.
Ryu orgulhoso.
Gonna burn some muscle.
Vai queimar um pouco de músculo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda