Street Fighter II V: O Choque Dos Titãs – 15
Meeting up with Chun-Li in Barcelona, Ryu and Ken encountered Vega, the greatest bullfighter in all of Spain.
Encontrando-se com Chun-Li em Barcelona, Ryu e Ken encontraram Vega, o maior toureiro de toda a Espanha.
Vega became obsessed with Chun-Li, but his dark heart made her uneasy.
Vega ficou obcecado por Chun-Li, mas seu coração sombrio a deixou desconfortável.
That night, the masked matador stole his way into her hotel room and kissed her while she lay sleeping.
Naquela noite, o toureiro mascarado invadiu o quarto dela no hotel e a beijou enquanto ela dormia.
Sensing trouble, Ken busted in, but Vega had already vanished into the night.
Pressentindo problemas, Ken invadiu o quarto, mas Vega já havia desaparecido na noite.
Begone, my pathetic rival.
Desapareça, meu rival patético.
I'm telling you, somebody was in here.
Estou te dizendo, tinha alguém aqui.
Chun-Li was in such a deep sleep, she didn't notice.
Chun-Li estava num sono tão profundo que não percebeu.
She didn't even wake up when I broke in.
Ela nem acordou quando eu entrei.
So, what did the person look like?
Então, como era a pessoa?
I never got a look at his face.
Nunca vi o rosto dele.
When I came in, I'm positive I saw somebody standing out on the balcony.
Quando entrei, tenho certeza que vi alguém parado na varanda.
But then when I got out there, they were gone.
Mas quando cheguei lá fora, eles tinham sumido.
Just vanished.
Simplesmente sumiu.
Huh.
Hã.
Chun-Li, you weren't aware of any of this?
Chun-Li, você não percebeu nada disso?
Well, when I was asleep, I was dreaming there was someone by my bed.
Bem, quando eu estava dormindo, sonhei que havia alguém ao lado da minha cama.
But it was almost too real to be a dream.
Mas foi quase real demais para ser um sonho.
Like it really happened.
Como se tivesse acontecido de verdade.
What's the matter with me all of a sudden?
O que está acontecendo comigo de repente?
My head feels fuzzy.
Minha cabeça está confusa.
Maybe it was the wine we had at dinner.
Talvez tenha sido o vinho que tomamos no jantar.
I've never seen you looking so out of it.
Nunca te vi tão aérea.
You sure you're okay?
Tem certeza que está bem?
The more I think about it, the more certain I am that someone was in my room tonight.
Quanto mais penso nisso, mais certa estou de que havia alguém no meu quarto hoje à noite.
Hmm.
Hmm.
If somebody was out here, the only escape route I can think of would be to jump up on the roof.
Se alguém estava aqui fora, a única rota de fuga que consigo pensar seria pular para o telhado.
Right.
Certo.
But it would take a phenomenal effort to make that sort of leap.
Mas exigiria um esforço fenomenal para fazer esse tipo de salto.
It must be at least 40 feet from where we're standing.
Deve ser a pelo menos 40 pés de onde estamos.
Maybe I was seeing things.
Talvez eu estivesse vendo coisas.
I wonder if it could have been him that I felt.
Será que foi ele que eu senti?
Who do you mean?
Quem você quer dizer?
Do you think it was Vega?
Você acha que foi o Vega?
Vega?
Vega?
I'm not sure, but I feel like he was there.
Não tenho certeza, mas sinto que ele estava lá.
Must be your imagination.
Deve ser sua imaginação.
But if you think about it, it makes sense.
Mas se você pensar bem, faz sentido.
Whoever was here was no ordinary man, and Vega's anything but ordinary.
Quem estava aqui não era um homem comum, e Vega é tudo menos comum.
Gentlemen, this meeting is classified.
Cavalheiros, esta reunião é confidencial.
Interpol has called you here because you're the finest investigators in the world.
A Interpol os convocou aqui porque vocês são os melhores investigadores do mundo.
We wish to call upon your expertise to combat a crime syndicate more powerful than any we
Desejamos contar com a experiência de vocês para combater um sindicato do crime mais poderoso do que qualquer um que
we've ever known and obsessed by global ambitions.
já conhecemos e obcecado por ambições globais.
We're determined to stop this group,
Estamos determinados a deter este grupo,
but because the extent of their operation is so broad,
mas devido à vasta extensão de sua operação,
we've begun to believe that the only way we can topple them
começamos a acreditar que a única maneira de derrubá-los
is by launching a worldwide investigation.
é lançando uma investigação mundial.
Begin the briefing.
Inicie o briefing.
Lights.
Luzes.
Recently, 5,000 hectares of upper Amazon tropical rainforest
Recentemente, 5.000 hectares de floresta tropical amazônica superior
in South America was purchased outright
na América do Sul foram comprados diretamente
by an environmental protection group
por um grupo de proteção ambiental
calling itself Caesar.
chamando-se Caesar.
It was when Interpol learned of the $400 billion asking price
Foi quando a Interpol soube do preço pedido de 400 bilhões de dólares
that we launched our investigation into Caesar's operations.
que lançamos nossa investigação sobre as operações de Caesar.
It turns out the money was paid out to Caesar from an anonymous Swiss bank account.
Descobriu-se que o dinheiro foi pago a Caesar de uma conta bancária suíça anônima.
We found that this account also receives equally large amounts of money on a daily basis.
Descobrimos que esta conta também recebe quantias igualmente grandes de dinheiro diariamente.
That money is being deposited by the Asura Crime Syndicate.
Esse dinheiro está sendo depositado pelo Sindicato do Crime Asura.
But that's not possible.
Mas isso não é possível.
I thought Dorai shut them down.
Achei que Dorai os tinha fechado.
Then the money...
Então o dinheiro...
was produced by drug profits in Southeast Asia.
foi produzido por lucros de drogas no Sudeste Asiático.
We believe it was meticulously saved for just this purpose.
Acreditamos que foi meticulosamente guardado apenas para este propósito.
Why would a group of drug traffickers be interested in buying up Amazon Rainforest?
Por que um grupo de traficantes de drogas estaria interessado em comprar a Floresta Amazônica?
We believe the Ashura Syndicate is only one piece of a much larger organization.
Acreditamos que o Sindicato Ashura é apenas uma peça de uma organização muito maior.
This organization took the money from Ashura and simply rerouted it to another of its divisions,
Esta organização pegou o dinheiro da Ashura e simplesmente o redirecionou para outra de suas divisões,
the Caesar Environmental Group.
o Grupo Ambiental Caesar.
What's this global group called?
Como se chama este grupo global?
We've gotten some new information.
Recebemos algumas novas informações.
Up until just before this meeting started, we couldn't have answered that.
Até pouco antes desta reunião começar, não poderíamos ter respondido a isso.
However, new intelligence, which some of my best men sacrificed their lives for, has revealed the group's name.
No entanto, nova inteligência, pela qual alguns dos meus melhores homens sacrificaram suas vidas, revelou o nome do grupo.
Shadow Law.
Shadow Law.
Shadow Law?
Shadow Law?
We have also determined the name of the man who we believe is their commander.
Também determinamos o nome do homem que acreditamos ser o comandante deles.
Bison.
Bison.
Unfortunately, we have no other information about who this man is or where he comes from.
Infelizmente, não temos outras informações sobre quem é este homem ou de onde ele vem.
We've worked hard to bring you what little information we've given you today.
Trabalhamos duro para trazer a vocês o pouco que pudemos hoje.
And so from this moment forward, your job is to find out everything you can about Shadowlaw's organization, plans,
E a partir deste momento, seu trabalho é descobrir tudo o que puderem sobre a organização da Shadow Law, seus planos,
and especially the man who is its supreme commander, Bison.
e especialmente o homem que é seu comandante supremo, Bison.
We've been in contact with our Barcelona facility and all is in readiness for your arrival.
Estivemos em contato com nossa instalação em Barcelona e tudo está pronto para sua chegada.
Chun Li.
Chun Li.
How you doing?
Como você está?
Were you able to get a little rest?
Conseguiu descansar um pouco?
I'm fine. I slept well.
Estou bem. Dormi bem.
I told the manager we thought we had a prowler.
Eu disse ao gerente que achamos que tínhamos um invasor.
He said there were no other disturbances.
Ele disse que não houve outras perturbações.
Hey, Ken.
Ei, Ken.
You got some mail this morning.
Você recebeu umas correspondências esta manhã.
There you go.
Aqui está.
Hmm. Wonder what this is.
Hmm. O que será isso?
Funny.
Engraçado.
Dear Mr. Masters, you and however many companions you wish have the privilege of being invited to participate in the grand ball to be held this evening at the Castle de Maria Isabel.
Prezado Sr. Masters, você e quantos companheiros desejar têm o privilégio de serem convidados a participar do grande baile a ser realizado esta noite no Castelo de Maria Isabel.
You mean we've been invited to a grand brawl?
Você quer dizer que fomos convidados para uma grande briga?
Yes!
Sim!
Yah!
Yah!
So what kind of guys are they going to have us fight at this event, you nut?
Então, que tipo de caras eles vão nos fazer lutar neste evento, seu maluco?
What I said was ball, not brawl. Meaning a fancy party attended by people in high society.
O que eu disse foi baile, não briga. Significa uma festa chique frequentada por pessoas da alta sociedade.
You mean the kind where you get to wear formal gowns? Can I be one of your guests?
Você quer dizer daquelas em que se usa vestidos de gala? Posso ser uma de suas convidadas?
Mm-hmm. It would be bad form for me to arrive without a female companion.
Mm-hmm. Seria de mau gosto eu chegar sem uma acompanhante feminina.
You mean it?
É sério?
Do your hair. And put on your fanciest party dress.
Arruma o cabelo. E veste seu vestido de festa mais chique.
Yay!
Eba!
I think I'll just stay home. I'm really not much for big parties.
Acho que vou ficar em casa. Não sou muito de festas grandes.
Oh, kind of figured you'd say that.
Ah, meio que imaginei que você diria isso.
After you.
Depois de você.
Oh, nice dress.
Oh, belo vestido.
You're going to be the prettiest girl there.
Você vai ser a garota mais bonita de lá.
Thanks.
Obrigada.
Looks like you're going to go get a little training in.
Parece que você vai treinar um pouco.
I'm going to go work on developing my keys some more.
Vou trabalhar para desenvolver mais meus chutes.
But you better get moving or you're going to end up being late for the party.
Mas é melhor você ir logo ou vai acabar chegando tarde para a festa.
If we're late, don't bother waiting up for us.
Se nos atrasarmos, não se incomode em nos esperar acordado.
We'll be dancing.
Estaremos dançando.
Hmm? You look upset, Chun-Li. What's the matter?
Hmm? Você parece chateada, Chun-Li. Qual é o problema?
Huh? I don't know. Maybe I'm nervous.
Hã? Não sei. Talvez eu esteja nervosa.
Don't worry. We're gonna have fun.
Não se preocupe. Vamos nos divertir.
Mm-hmm. I'll be all right.
Mm-hmm. Vou ficar bem.
Pull over.
Pare o carro.
Go, Seth.
Vai, Seth.
Would you be the Honorable Ken Masters?
Seria o honorável Ken Masters?
Yes, that's right.
Sim, isso mesmo.
We've been waiting for you, sir.
Estávamos esperando por você, senhor.
I'll take you inside.
Vou levá-lo para dentro.
If you would be so kind.
Se for tão gentil.
Why do we need these?
Por que precisamos disso?
I guess they're putting on a mask ball.
Acho que estão fazendo um baile de máscaras.
Hmm?
Hmm?
Hehehe.
Hehehe.
That's a big cage.
Essa é uma gaiola grande.
If you please, sir, your table is this way.
Por favor, senhor, sua mesa é por aqui.
I think Ryu might have been right about this being some sort of brawl.
Acho que Ryu estava certo sobre isso ser algum tipo de briga.
That's a steel deathmatch cage.
Aquela é uma jaula de aço para luta até a morte.
Ladies and gentlemen,
Senhoras e senhores,
I welcome you this evening to the castle de Maria Isabel.
dou as boas-vindas esta noite ao Castelo de Maria Isabel.
He might be wearing a fancy mask,
Ele pode estar usando uma máscara chique,
but I'd bet my bottom dollar that's Vega the Matador up there.
mas aposto minhas últimas moedas que aquele é o Vega, o Toureiro, lá em cima.
You think?
Você acha?
Chun-Li, what is it?
Chun-Li, o que foi?
Chun-Li, what's wrong? Snap out of it!
Chun-Li, o que há de errado? Acorda!
Tonight's entertainment will be different than usual, for I have invited one of our honored guests to participate.
O entretenimento desta noite será diferente do habitual, pois convidei um de nossos ilustres convidados para participar.
I call to the cage, Mr. Ken Masters!
Chamo à jaula, Sr. Ken Masters!
Huh?
Hã?
Mr. Masters, would you be so kind as to join me on stage?
Sr. Masters, faria a gentileza de se juntar a mim no palco?
Please note that you may decline my offer if you so desire.
Por favor, note que você pode recusar minha oferta, se assim o desejar.
I understand perfectly if you haven't the courage to face me.
Eu entendo perfeitamente se você não tiver coragem de me enfrentar.
Ah! After seeing what you've done to Chun-Li, try to keep me away!
Ah! Depois de ver o que você fez com a Chun-Li, tente me impedir!
I'm more than happy to accept your gracious invitation, Mr. Vega.
Estou mais do que feliz em aceitar seu gentil convite, Sr. Vega.
Mr. Bison, we are honored, sir.
Sr. Bison, estamos honrados, senhor.
Tell me what you were doing in my friend's room.
Diga-me o que você estava fazendo no quarto da minha amiga.
I cast a spell of love over her heart.
Lancei um feitiço de amor sobre o coração dela.
You drugged her, didn't you?
Você a drogou, não foi?
Each time she and I met, our destinies became more and more intertwined.
Cada vez que ela e eu nos encontrávamos, nossos destinos se entrelaçavam cada vez mais.
She is mine now, heart and soul.
Ela é minha agora, corpo e alma.
And if you intend to come between us, then you must defeat me in this arena.
E se você pretende se interpor entre nós, então você deve me derrotar nesta arena.
But that will not happen, because it is in this arena that you will die.
Mas isso não acontecerá, porque é nesta arena que você morrerá.
I swear I'll make you eat those words, Vega.
Juro que farei você engolir essas palavras, Vega.
There are no rules here.
Não há regras aqui.
You have only to choose your weapon.
Você só precisa escolher sua arma.
What are you saying?
O que você está dizendo?
I'm not interested in your shiny toys.
Não estou interessado nos seus brinquedos brilhantes.
Oh? You think you can fight me barehanded?
Oh? Você acha que pode me enfrentar de mãos vazias?
You'll regret that.
Você vai se arrepender.
Ken Masters, I wish to honor your valor with a ritual as old as civilization.
Ken Masters, desejo honrar sua bravura com um ritual tão antigo quanto a civilização.
Will you accept?
Você aceita?
This showmanship, mumbo-jumbo, is getting boring.
Essa exibição, essa baboseira, está ficando chata.
Let's get on with the fight.
Vamos logo com a luta.
Now it is your turn.
Agora é a sua vez.
Not even a twitch of the eyebrows.
Nem um piscar de sobrancelhas.
You are indeed a worthy opponent.
Você é de fato um adversário digno.
That's the initiation of blood.
Essa é a iniciação de sangue.
This is incredible.
Isso é incrível.
I have a feeling we're in for a once-in-a-lifetime treat.
Tenho a sensação de que teremos um presente único na vida.
Here in this arena, our blood has mixed together as one.
Aqui nesta arena, nosso sangue se misturou como um só.
You and I are now blood brothers, Ken Masters.
Você e eu somos agora irmãos de sangue, Ken Masters.
Whatever, it doesn't matter to me.
Tanto faz, não importa para mim.
Oh, but it does, because now we two blood brothers will fight for a woman's love.
Ah, mas importa, porque agora nós dois irmãos de sangue lutaremos pelo amor de uma mulher.
Oh, what a foolish conflict.
Oh, que conflito tolo.
Destiny can be so cruel.
O destino pode ser tão cruel.
But it is that combination of foolishness and cruelty that will make this battle more beautiful than any other.
Mas é essa combinação de tolice e crueldade que tornará esta batalha mais bonita do que qualquer outra.
Don't you agree, my brother?
Não concorda, meu irmão?
Anybody ever tell you you're mental?
Alguém já te disse que você é maluco?
I pity you for not being able to grasp the irony as I do, my brother.
Tenho pena de você por não conseguir captar a ironia como eu, meu irmão.
I thought you could understand.
Achei que você poderia entender.
Let us raise the curtain on this battle!
Vamos levantar a cortina desta batalha!
opponent who has ever struck my face, Ken Masters. Now I must return the favor.
adversário que já me atingiu, Ken Masters. Agora devo retribuir o favor.
The battle between Ken and Vega continues beneath the watchful gaze of the Shadow Law leader, Bison.
A batalha entre Ken e Vega continua sob o olhar atento do líder da Shadow Law, Bison.
Those same evil eyes have seen Ryu as well.
Esses mesmos olhos malignos viram Ryu também.
How will Bison's devilish schemes affect their fates?
Como os esquemas diabólicos de Bison afetarão seus destinos?
Will Ken live to find out?
Ken viverá para descobrir?
Or will Chun-Li be lost as the shadow of death overtakes him forever?
Ou Chun-Li será perdida enquanto a sombra da morte o alcança para sempre?
Be here for Street Fighter 2 V The Unveiled Ruler.
Esteja aqui para Street Fighter 2 V O Governante Revelado.
The rampage of the fearful thirst for conquest begins.
A fúria da temível sede de conquista começa.
Gonna burn some muscle.
Vou queimar um pouco de músculo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda