Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick And Morty: Jerry Sendo Surpreendentemente Não-Jerry

Jerry atrapalha Rick, que urina em armas para reivindicá-las. Rick precisa flagrar a esposa com outro antes de morrer. Beth encontra Jerry lutando contra monstros-inseto que Rick diz ter criado. Jerry tenta jogar golfe com os Meeseeks, que se frustram com sua falta de habilidade. Rick e Beth fogem de um restaurante após um acidente e Rick revela que enganou Beth sobre o Instituto Servine, cuidando do cervo atropelado ele mesmo.

Gentlemen, a moment of your time.

Senhores, um momento da atenção de vocês.

See that? I'm peeing all over your special guns.

Estão vendo? Estou mijando nas armas especiais de vocês.

That means I own them.

Isso significa que elas são minhas.

Nobody's killing me until after I catch my wife with another man.

Ninguém vai me matar até eu pegar minha esposa com outro homem.

You're not Morty.

Você não é o Morty.

No, I'm Mr. Crowbar, and this is my friend, who is also a crowbar.

Não, sou o Sr. Pé de Cabra, e este é meu amigo, que também é um pé de cabra.

That's stupid.

Isso é estúpido.

Yeah, well, look, we're being smart, gotcha.

É, bem, olhem, estamos sendo espertos, entenderam.

Jerry, thank God.

Jerry, graças a Deus.

God? God's turning people into insect monsters, Beth.

Deus? Deus está transformando pessoas em monstros-insetos, Beth.

I'm the one beating them to death. Thank me.

Eu sou quem os está espancando até a morte. Agradeça a mim.

Hold on.

Esperem.

I wish that shotgun was my penis.

Eu queria que essa espingarda fosse meu pênis.

If it were, you could call me Ernest Hemingway.

Se fosse, poderiam me chamar de Ernest Hemingway.

I don't get it, and I don't need to.

Não entendi, e não preciso.

Hmm.

Hum.

OK, Jerry, you gotta just choke up on the club.

Certo, Jerry, você só precisa segurar o taco mais pra cima.

Well, which is it, choke up or follow through?

Bem, qual é? Segurar mais pra cima ou acompanhar o movimento?

Oh, come on, Jerry.

Ah, qual é, Jerry.

We've been over this.

Já passamos por isso.

You know you gotta do both.

Você sabe que tem que fazer os dois.

This is as frustrating for us as it is for you.

Isso é tão frustrante para nós quanto é para você.

Don't tell me that.

Não me diga isso.

That just puts pressure on me.

Isso só me pressiona.

Just try to relax.

Apenas tente relaxar.

You try to relax.

Você tente relaxar.

Have you ever tried to relax?

Já tentou relaxar?

It is a paradox.

É um paradoxo.

Oh!

Ah!

What the is going on?

Que diabos está acontecendo?

Mr. Meeseeks!

Sr. Meeseeks!

I said that's a lower handicap straw!

Eu disse que isso é uma desvantagem menor!

Oh!

Ah!

Excuse me.

Com licença.

I'm a bit of a stickler, Meeseeks.

Sou um tanto exigente, Meeseeks.

What about your short game?

E o seu jogo curto?

Oh, my God. Oh, my God.

Ah, meu Deus. Ah, meu Deus.

What about your short game?

E o seu jogo curto?

Ooh, nice!

Ooh, bom!

I think we'll take our food to go.

Acho que vamos pegar nossa comida para viagem.

No, you won't. The police are coming.

Não, não vão. A polícia está chegando.

You have so many questions to answer.

Vocês têm muitas perguntas a responder.

Fair enough.

Justo.

Look, I know I was kind of a nuisance today.

Olha, eu sei que fui um estorvo hoje.

I know it's my fault we hit the deer,

Sei que a culpa é minha por termos atropelado o cervo,

and I know you wanted to be the one to save it.

e sei que você queria ser quem o salvasse.

Whatever.

Tanto faz.

How petty would I have to be to care less about an animal's life than my own ego?

Quão mesquinha eu teria que ser para me importar menos com a vida de um animal do que com meu próprio ego?

Hmm?

Hum?

You'd have to be pretty petty.

Você teria que ser bem mesquinha.

But you'd still be the woman I married.

Mas ainda seria a mulher com quem me casei.

Where are we going?

Aonde vamos?

One last stop.

Uma última parada.

Where's the helicopter?

Cadê o helicóptero?

There is no helicopter.

Não tem helicóptero.

And there is no Servine Institute.

E não tem Instituto Servine.

But the top deer surgeon...

Mas a melhor cirurgiã de cervos...

I'm looking at her.

Estou olhando para ela.

Thanks for teeing me up like that.

Obrigado por me dar essa deixa.

You better get moving.

É melhor se apressar.

These lights are designed for basic ice cream work.

Essas luzes são projetadas para trabalho básico com sorvete.

They're not going to last all night.

Não vão durar a noite toda.

I need five minutes.

Preciso de cinco minutos.

Weya, weya, weya, weya.

Weya, weya, weya, weya.

Weya, weya, weya, weya.

Weya, weya, weya, weya.

Weya, weya.

Weya, weya.

Jerry, this was the most romantic weekend I've ever had.

Jerry, este foi o fim de semana mais romântico que já tive.

Thanks to Cold Stone Creamery.

Graças à Cold Stone Creamery.

You're welcome.

De nada.

They're filming that new Star Wars movie down the coast.

Estão filmando aquele novo filme de Star Wars na costa.

Should we check it out?

Devíamos ir ver?

Sure, why not?

Claro, por que não?

Maybe we'll see Chewbacca.

Talvez vejamos o Chewbacca.

I'd like that.

Eu gostaria disso.

What are we doing?

O que estamos fazendo?

Bye!

Tchau!

Goodbye!

Adeus!

Get back!

Voltem!

Wait, for real?

Pera, sério?

You're how Beth sees me?

É assim que a Beth me vê?

Oh, my God. Turn around.

Ah, meu Deus. Vire-se.

I said turn around!

Eu disse para se virar!

How can Beth have these thoughts about me?

Como a Beth pode ter esses pensamentos sobre mim?

A judgmental monster bitch!

Uma monstro julgadora e cadela!

I'm not taking this.

Não vou aceitar isso.

I want to know where my wife is.

Quero saber onde está minha esposa.

You are going to help me.

Você vai me ajudar.

No! Nobody's doing that!

Não! Ninguém vai fazer isso!

Hey, Jerry lover!

Ei, amante de Jerry!

How about a taste of the real thing?

Que tal um gostinho da coisa real?

Not on my watch.

Não na minha vez.

That's it.

É isso aí.

Ma'am, it's me, your husband.

Senhora, sou eu, seu marido.

I'm here to save you.

Estou aqui para salvá-la.

Or my name isn't Jerry Smith.

Ou não me chamo Jerry Smith.

Aha! Jerry Smith!

Ahá! Jerry Smith!

Okay, fair enough.

Certo, justo.

Jerry, you can't bend metal.

Jerry, você não pode entortar metal.

Then make a music can.

Então faça uma lata de música.

How can I do that while I'm watching you totally fail to bend metal?

Como posso fazer isso enquanto te vejo falhar totalmente em entortar metal?

Good old Beth, the mind of a robot and the heart of an insect.

Velha e boa Beth, a mente de um robô e o coração de um inseto.

Don't talk that way about her.

Não fale assim dela.

What?

O quê?

Okay, we're ready.

Certo, estamos prontos.

Not so fast!

Não tão rápido!

Mr. Smith, what are you doing? Are you insane?

Sr. Smith, o que você está fazendo? Está louco?

I'm a good person, and I demand that you cut off my penis and put it in that man's chest.

Eu sou uma boa pessoa, e exijo que corte meu pênis e o coloque no peito daquele homem.

That's not how it works.

Não é assim que funciona.

Well, you're gonna make it work.

Bem, você vai fazer funcionar.

Are we ever going to stop paying for indulging your father, our children, our planet, our jobs?

Vamos parar de pagar por ter mimado seu pai, nossos filhos, nosso planeta, nossos empregos?

Is there anything left to lose?

Resta algo a perder?

Just each other, and I'll never let you go, and I'm so sorry I ever did this to us.

Apenas um ao outro, e nunca vou deixar você ir, e sinto muito por ter feito isso conosco.

Guess who dismantled the government?

Adivinhe quem desmantelou o governo?

Please don't leave me again.

Por favor, não me deixe de novo.

I never will, baby.

Nunca mais, amor.

I was right. He turned himself in on purpose. It was all part of his plan.

Eu estava certo. Ele se entregou de propósito. Tudo fazia parte do plano dele.

Jerry, is there any light beer left? It's insane what you miss in prison.

Jerry, sobrou alguma cerveja light? É loucura o que se perde na prisão.

Um, okay. No. No, no, no. Foot down time.

Hum, certo. Não. Não, não, não. É hora de ser firme.

No, you're right. Where's the vodka?

Não, você está certo. Cadê a vodca?

Beth, it's him or me.

Beth, é ele ou eu.

Seems like you guys need some privacy. I'll, uh, I'll be in the garage.

Parece que vocês precisam de privacidade. Eu, uh, estarei na garagem.

Go back to your quietly ashamed family and live out the rest of your days in denial of your vagina fantasies.

Volte para sua família discretamente envergonhada e viva o resto de seus dias em negação de suas fantasias de vagina.

It was a one-time thought that everyone has!

Foi um pensamento único que todo mundo tem!

What are you doing?

O que você está fazendo?

I'm being triumphantly brave!

Estou sendo bravamente triunfante!

It's not triumphant or brave. You're not risking anything.

Não é triunfante nem corajoso. Você não está arriscando nada.

You might shoot me.

Você pode me atirar.

I think you know I won't. Because you know I feel sorry for you.

Acho que você sabe que não vou. Porque você sabe que sinto pena de você.

You're just doing this so you can tell yourself you fought...

Você está fazendo isso só para poder dizer a si mesmo que lutou...

Temporal shield compromised.

Escudo temporal comprometido.

Congratulations, Jerry. You get to die a man.

Parabéns, Jerry. Você vai morrer como um homem.

Bienvenue a la chez divorced dad.

Bem-vindo à casa do papai divorciado.

Wow, dad. Your place looks way less like a crack house.

Uau, pai. Sua casa parece bem menos uma boca de fumo.

It's actually clean. Like a cocaine house.

Na verdade, está limpa. Tipo uma casa de cocaína.

Dad, what's going on?

Pai, o que está acontecendo?

I'm simply centered, activated...

Eu estou simplesmente centrado, ativado...

And telekinetic.

E telecinético.

Pretty cool, huh? Check it out.

Bem legal, né? Vejam só.

Who wants a smoothie?

Quem quer um smoothie?

Oh, oh no. Oh, God. Summer. Summer, can you go out? Sorry.

Ah, ah não. Ah, meu Deus. Summer. Summer, você pode sair? Desculpe.

You have much to learn, my ulu.

Você tem muito a aprender, meu ulu.

Morty, Summer, this is Kiara.

Morty, Summer, esta é Kiara.

She's a Croutabulon warrior priestess from Croutabulon.

Ela é uma sacerdotisa guerreira Croutabulon de Croutabulon.

I know where Croutabulons are from, Dad.

Eu sei de onde os Croutabulons são, Pai.

A Chimantolo.

Um Chimantolo.

Chimantolo, younglings.

Chimantolo, jovens.

Chimancholo.

Chimancholo.

Your father's mind holds love for you.

A mente de seu pai guarda amor por você.

I am humbled to meet in physicality.

Estou humilde em encontrar em fisicalidade.

Dad, are you...

Pai, você está...

In love with a badass, sexy alien lady?

Apaixonado por uma alienígena gostosa e durona?

I don't know, Summer. You tell me.

Não sei, Summer. Você me diz.

I wasn't going to ask if you were in love since you barely know her.

Eu não ia perguntar se você estava apaixonado, já que mal a conhece.

Summer.

Summer.

Kiara and I met on that interstellar dating service

Kiara e eu nos conhecemos naquele serviço de namoro interestelar

Rick was always suggesting when your mom and I were together,

que Rick sempre sugeria quando sua mãe e eu estávamos juntos,

and things just kind of clicked.

e as coisas simplesmente aconteceram.

We must move.

Devemos nos mover.

Our reservation is at 7.

Nossa reserva é às 7.

I hate to see her leave, but I love

Odeio vê-la partir, mas adoro

to watch her face shift away.

observar seu rosto se afastar.

I'm sure you noticed what she has three of,

Tenho certeza que você notou o que ela tem três,

but guess what she has two of.

mas adivinhe o que ela tem dois.

Kiara, when I told you my kids were bigoted racists who

Kiara, quando eu te disse que meus filhos eram racistas preconceituosos que

were demanding I break up with you, I lied.

estavam exigindo que eu terminasse com você, eu menti.

If anybody deserves to be telekinetically strangled,

Se alguém merece ser estrangulado telecineticamente,

it's me.

sou eu.

I'm the one who wants to break up.

Eu sou quem quer terminar.

I'm not an evil person.

Não sou uma pessoa má.

I'm lazy, I'm cowardly, and I do not know what I'm doing.

Sou preguiçoso, sou covarde e não sei o que estou fazendo.

Look, I got someone pregnant at 17.

Olha, eu engravidei alguém aos 17 anos.

We're getting a divorce. None of this is on purpose.

Estamos nos divorciando. Nada disso é de propósito.

I was excited to date someone cool because it would make my ex notice me.

Eu estava animado para namorar alguém legal porque faria minha ex me notar.

Real talk, buddy. Where you at?

Papo reto, amigo. Onde você está?

Go to hell, Rick.

Vá para o inferno, Rick.

Come on, Jerry. I can recognize the sound of a seagull.

Qual é, Jerry. Eu consigo reconhecer o som de uma gaivota.

Can you recognize the sound of a man's pants filling up with rain?

Você consegue reconhecer o som da calça de um homem enchendo de chuva?

I hope to one day.

Espero um dia.

Jerry, I'll tell you what.

Jerry, vou te dizer uma coisa.

Because it's Christmas, I'm gonna do you a favor.

Já que é Natal, vou te fazer um favor.

I won't let you die.

Não vou deixar você morrer.

And I won't tell Beth that you almost killed yourself.

E não vou contar para Beth que você quase se matou.

Sounds like a win-win to me.

Parece uma vitória para todos, para mim.

Come again?

Como é que é?

If I survive, it'll be without you.

Se eu sobreviver, será sem você.

And if I die, it'll be on your ass.

E se eu morrer, será nas suas costas.

Merry Christmas, bitch.

Feliz Natal, sua cadela.

I am the Jesus Christ of Christmas!

Eu sou o Jesus Cristo do Natal!

Good work there, TikTok. Keep whittling.

Bom trabalho, TikTok. Continue esculpindo.

Incredible. You've almost got smoke over there, Floor Flock.

Incrível. Vocês quase têm fumaça ali, Floor Flock.

There you go, guys. Pump those cheeks.

Isso aí, galera. Bombeiem essas bochechas.

That's the camping spirit.

Esse é o espírito do acampamento.

What the... squeeb?

Mas que... squeeb?

This is not a tent.

Isso não é uma barraca.

It is a new kind of tent with special gutters

É um novo tipo de barraca com calhas especiais

to funnel the rain and a door.

para canalizar a chuva e uma porta.

It's a house!

É uma casa!

No houses, no doors!

Sem casas, sem portas!

Once you have doors, you have indoors.

Uma vez que você tem portas, você tem ambientes internos.

Once you have indoors, you won't want to camp anymore.

Uma vez que você tem ambientes internos, você não vai mais querer acampar.

Then why do they not camp?

Então por que eles não acampam?

Because they're bad.

Porque eles são maus.

Bad. Bad. Bad.

Maus. Maus. Maus.

Bad! Bad! Bad!

Maus! Maus! Maus!

Jerry? Oh, my God!

Jerry? Ah, meu Deus!

Is that you? What the hell are you doing?

É você? O que diabos está fazendo?

Camping.

Acampando.

Oh, look, Jerry finally found his people.

Ah, olhe, Jerry finalmente encontrou seu povo.

All it took was a deep enough drip pan.

Tudo o que precisou foi de uma bandeja de gotejamento profunda o suficiente.

You label these creatures unproductive,

Você rotula essas criaturas como improdutivas,

but I have given them more purpose than ever.

mas eu lhes dei mais propósito do que nunca.

Oh, yeah? Are they filing your unemployment forms?

Ah, é? Eles estão preenchendo seus formulários de seguro-desemprego?

His tongue is sharp, but it cannot whittle.

Sua língua é afiada, mas não consegue esculpir.

The great roughing of it is at hand.

O grande começo está próximo.

You will now join the one family on its eternal getaway.

Você agora se juntará à única família em sua eterna fuga.

Or join the embers over which we hold marshmallows

Ou junte-se às brasas sobre as quais seguramos marshmallows

at just the right distance.

na distância certa.

Six inches until it gets golden brown.

Seis polegadas até ficar dourado.

Don't let it start on fire!

Não deixe pegar fogo!

The carbon is bad for you!

O carbono faz mal!

What's happening?

O que está acontecendo?

My children, I give you my power.

Meus filhos, eu lhes dou meu poder.

Use it to take what is yours!

Usem-no para pegar o que é de vocês!

Oh, this mother , raise the walls.

Ah, esse maldito, levantem as paredes.

Walls can't stop us, Rick.

Paredes não podem nos parar, Rick.

We are chosen.

Nós somos os escolhidos.

Jaboom-boom!

Jaboom-boom!

Sorry, sorry.

Desculpe, desculpe.

Just trying to get the hang of this thing.

Só tentando pegar o jeito disso.

I stepped away, all right?

Eu me afastei, tudo bem?

But not to let that happen.

Mas não para deixar aquilo acontecer.

Morty, we're not attractive strangers next to you on a flight to Paris,

Morty, não somos estranhos atraentes ao seu lado num voo para Paris,

traveling alone to get over a breakup, so this is no time to be coy.

viajando sozinho para superar um término, então não é hora de ser recatado.

Oh, Pa.

Ah, papai.

Lil' Ricky.

Pequeno Rick.

I'm all wrapped up, Summer.

Estou todo enrolado, Summer.

Guys, I know you don't trust me, but what have we become?

Gente, sei que não confiam em mim, mas o que nos tornamos?

Why are we doing this anymore?

Por que ainda estamos fazendo isso?

Because it's fun, you little rat.

Porque é divertido, seu rato pequeno.

Now go home and play video games while we clean up these bodies,

Agora vá para casa e jogue videogame enquanto limpamos esses corpos,

or your mother and I will hire people to break your knees.

ou sua mãe e eu vamos contratar pessoas para quebrar seus joelhos.

Jerry, have any other dreams this week?

Jerry, teve mais algum sonho esta semana?

Yeah, I dreamt I f***ed your mother.

Sim, sonhei que fodi sua mãe.

Oh, good one.

Ah, boa essa.

The backyard.

O quintal.

You know, I may technically be from here,

Sabe, eu posso tecnicamente ser daqui,

but I'm a goddamn interdimensional traveler now,

mas agora sou um maldito viajante interdimensional,

and all of you can kiss my sci-fi ass.

e todos vocês podem beijar minha bunda sci-fi.

Ugh!

Ugh!

Okay, that's it.

Certo, chega.

Jerry, please think about this. If you fight this guy,

Jerry, por favor, pense nisso. Se você brigar com esse cara,

I'm either an asshole for not helping

sou um babaca por não ajudar

or an asshole for helping.

ou um babaca por ajudar.

My daughter just got spoken of in porno terms,

Minha filha acabou de ser mencionada em termos pornográficos,

and I'll respond how I choose.

e vou responder como quiser.

Wait, Dad, don't!

Espere, pai, não faça isso!

Hey.

Ei.

You want a piece of piss?

Quer um pedaço de mijo?

If that's your stupid, rude way

Se essa é sua maneira estúpida e rude

of saying I have to fight you, I will.

de dizer que tenho que lutar com você, eu vou.

Take your shot, pussy.

Atire, covarde.

Don't talk to me that way.

Não fale assim comigo.

Go away!

Vá embora!

Make me.

Me force.

Go away!

Vá embora!

Careful, honey!

Cuidado, querida!

Just stay down. I don't even know you.

Apenas fique no chão. Eu nem te conheço.

Yeah, you don't know me.

É, você não me conhece.

But I'm gonna know your whole ass, you son of a gun.

Mas vou conhecer sua bunda inteira, seu filho da puta.

Hey, none of that.

Ei, nada disso.

Break it up, guys.

Parem com isso, pessoal.

Come on, you dirty motherfucker.

Qual é, seu filho da puta imundo.

No! No, no, no, no, no!

Não! Não, não, não, não, não!

Stop!

Parem!

Uncle! Mercy! Mercy! Stop! I give up!

Pelo amor de Deus! Misericórdia! Misericórdia! Parem! Eu desisto!

Apologize to my daughter.

Peça desculpas à minha filha.

For what?

Pelo quê?

You know for what.

Você sabe pelo quê.

Oh, sorry.

Ah, desculpe.

Sorry I sexualized you.

Desculpe por ter sexualizado você.

You came out wrong.

Você saiu errado.

That's my dad.

Esse é meu pai.

That's my fucking dad.

Esse é meu puto pai.

Honey, I'm so proud of you.

Querido, estou tão orgulhosa de você.

Mm.

Mm.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos