Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick And Morty: A Genialidade De Summer Smith

Rick e Morty se aventuram em dimensões alternativas, enquanto Summer, deixada para trás, busca seu lugar. Ela tenta acompanhar Rick em suas viagens interdimensionais, mas é rejeitada. Enquanto isso, Morty demonstra preocupação com a possibilidade de Summer substituí-lo como ajudante de Rick, que a considera "humana demais". Summer acaba encontrando outras maneiras de se ocupar, incluindo uma estranha festa e um desentendimento familiar.

Summer, next time we're hiding in a caloric-ian echo nest,

Summer, da próxima vez que estivermos escondidos em um ninho de eco calórico,

can you do me a favor and turn your ringer off?

você pode me fazer um favor e desligar seu celular?

It's called carpe diem, Morty. Look it up.

Chama-se carpe diem, Morty. Pesquise.

You look it up? You don't even know what it means.

Você pesquisa? Você nem sabe o que significa.

That's because losers look stuff up while the rest of us are carping all them diems.

É porque perdedores pesquisam as coisas enquanto o resto de nós está aproveitando todos os diems.

Hey, squanchers! The party's squanchin' on in my place!

Ei, squanchers! A festa está squanchando na minha casa!

Yes!

Sim!

Squanchy!

Squanchy!

Cool, I'm coming too!

Legal, eu também vou!

Uh, no. You're not squanchy enough for a squanchy party.

Ah, não. Você não é squanchy o suficiente para uma festa squanchy.

What?

O quê?

Nancy told us what a bitch you are.

A Nancy nos contou o quão cadela você é.

Guys, seriously.

Gente, sério.

Scoot, Summer.

Mexe-se, Summer.

Don't you need a new companion now that Morty's in the family way?

Você não precisa de um novo companheiro agora que o Morty está em família?

I don't do adventures with chicks, Summer.

Eu não faço aventuras com garotas, Summer.

Oh, right. Because there's something about having a wiener that would make me better at walking through a hole?

Ah, claro. Porque ter um pênis me faria melhor em atravessar um buraco?

It's Summer's turn.

É a vez da Summer.

Finally!

Finalmente!

I don't see anything.

Não vejo nada.

Well, you should select a different timeline. I mean, if your father and I achieved our dreams, there's a chance you weren't even born.

Bem, você deveria selecionar uma linha do tempo diferente. Quer dizer, se seu pai e eu tivéssemos realizado nossos sonhos, há uma chance de você nem ter nascido.

That came out wrong. That came out very wrong.

Isso saiu errado. Isso saiu muito errado.

Fine. I'll find a world where you bothered to have me.

Certo. Vou encontrar um mundo onde vocês se deram ao trabalho de me ter.

Rick? Summer?

Rick? Summer?

Stupid mother...

Mãe estúpida...

Stupid bitch!

Cadela estúpida!

We did it. We just pulled it off.

Conseguimos. Acabamos de conseguir.

Yeah, bro.

É, mano.

Do you ever get scared Grandpa Rick might make me his new sidekick?

Você alguma vez tem medo que o Vovô Rick me torne o novo ajudante dele?

What? What kind of monster are you?

O quê? Que tipo de monstro você é?

A competent one.

Um competente.

But Rick, Summer's just...

Mas Rick, a Summer é só...

Summer's just a hyper-emotional, needy little...

A Summer é só uma... hiper-emocional, carentezinha...

What's the word I'm looking for here?

Qual é a palavra que estou procurando?

A human. It runs in a family.

Um humano. É de família.

I can tolerate it, but I can't give a crap about it.

Posso tolerar, mas não me importo nem um pouco.

Never go in my room again.

Nunca mais entre no meu quarto.

I didn't.

Não entrei.

Summer!

Summer!

Tingles, it's past my bedtime.

Tingles, já passou da minha hora de dormir.

Not in never-past-bedtime land.

Não na terra onde nunca passa da hora de dormir.

Here we go!

Lá vamos nós!

Unity, what's happening?

Unity, o que está acontecendo?

Who's Unity? You kids have nice feet.

Quem é Unity? Vocês, crianças, têm pés bonitos.

Mind if I take a picture?

Se importam se eu tirar uma foto?

Gross! No!

Nojento! Não!

Summer, I've always loved you!

Summer, eu sempre te amei!

Yep.

Sim.

Oh, my God!

Ah, meu Deus!

I thought you went to a concert!

Eu pensei que vocês tinham ido a um show!

We forgot the tickets!

Nós esquecemos os ingressos!

Why in the kitchen?

Por que na cozinha?

I do it everywhere! Stop shaming me!

Eu faço isso em todo lugar! Pare de me envergonhar!

You're not the victim here!

Você não é a vítima aqui!

I hate you and I was thinking about your friend Grace!

Eu te odeio e estava pensando na sua amiga Grace!

Taco time!

Hora do taco!

I hope it pleases you as the head desires.

Espero que te agrade como a cabeça deseja.

That's wonderful, Summer.

Isso é maravilhoso, Summer.

We're so proud of you.

Estamos tão orgulhosos de você.

What the f*** did you do, Summer?

Que p***a você fez, Summer?

It was your ship! Your stupid ship did it!

Foi a sua nave! Sua nave estúpida fez isso!

Don't blame my ship! My ship doesn't do anything

Não culpe a minha nave! Minha nave não faz nada

unless it's told to do something!

a não ser que seja mandada a fazer algo!

Why did all the drinks have to be extra large?

Por que todas as bebidas tinham que ser extra grandes?

Oh, the Hulk, I just got that.

Ah, o Hulk, agora entendi.

Just pee your pants.

Só faça xixi nas calças.

I did it the minute we got stuck.

Eu fiz isso no minuto em que ficamos presos.

Oh, oh, yeah.

Ah, ah, sim.

Yeah, shame me.

É, me envergonhe.

At least when I'm disgusting, it's on purpose.

Pelo menos quando sou nojento, é de propósito.

Summer, I thought you were cool.

Summer, eu pensei que você fosse legal.

I'm sorry, okay?

Me desculpe, tá bom?

What's wrong?

O que há de errado?

Mom, do you think I'm hot?

Mãe, você acha que eu sou bonita?

I don't think that's something that matters.

Não acho que isso importe.

So I'm not hot?

Então eu não sou bonita?

I'm saying the part of you that cares about that

Estou dizendo que a parte de você que se importa com isso

is a part you shouldn't give any energy to.

é uma parte para a qual você não deveria dar energia.

That's not an answer!

Isso não é uma resposta!

Because I'm not an issue of Cosmo, okay?

Porque eu não sou uma edição da Cosmo, ok?

I'm your mother and a doctor and...

Eu sou sua mãe e uma médica e...

I'm a hideous!

Eu sou um horror!

Oh, yeah.

Ah, sim.

That's what I'm talking about.

É disso que estou falando.

Oops!

Ops!

Okay, just a little more on the other side.

Ok, só um pouquinho mais do outro lado.

That is...

Isso é...

Oh, come on!

Ah, qual é!

Oh, jeez!

Ai, meu Deus!

Ah!

Ah!

Get in the game, Morty!

Entra no jogo, Morty!

Give me your flask!

Me dá sua garrafa!

Holy f***! Summer for the win!

Puta merda! Summer para a vitória!

I f***ing love post-apocalyptic versions of Earth!

Eu amo as versões pós-apocalípticas da Terra!

Oh, f***! Damn it!

Ah, droga! Droga!

Sorry.

Desculpe.

It's okay.

Está tudo bem.

Can I... see?

Posso... ver?

No one has seen my true face and lived.

Ninguém viu minha verdadeira face e viveu.

Well, I'm not afraid to die.

Bem, eu não tenho medo de morrer.

And I don't care what you look like.

E não me importo com sua aparência.

Summer, Dad's leaving?

Summer, o papai está indo embora?

Bye, Dad.

Tchau, papai.

Rick, didn't you say you needed my help on an adventure immediately somewhere else?

Rick, você não disse que precisava da minha ajuda numa aventura imediatamente em outro lugar?

I don't care, even if it might kill us.

Eu não me importo, mesmo que isso possa nos matar.

I did not, but if you're really that alienated,

Não disse, mas se você está tão alienada assim,

I'm as willing to exploit it as the next guy, church, army, or Olympic gymnastics trainer.

estou tão disposto a explorar isso quanto qualquer outro, igreja, exército ou treinador de ginástica olímpica.

I'm ready when you up.

Estou pronta quando você estiver.

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

I have that exact same top.

Eu tenho exatamente a mesma blusa.

What is this place?

Que lugar é este?

And what's with Hunger Games, Summer?

E o que é isso de Jogos Vorazes, Summer?

That's my sister.

Essa é minha irmã.

You can never leave. She cannot remain.

Você nunca poderá sair. Ela não pode ficar.

She stinks of Rick.

Ela cheira a Rick.

Whoa. That was cool.

Uau. Isso foi legal.

Kill me, please.

Me mate, por favor.

Okay, but not because you told me to.

Ok, mas não porque você me mandou.

Summer!

Summer!

Okay, getting darker.

Ok, ficando mais escuro.

Jesus Christ, Summer, you're freaking me out!

Jesus Cristo, Summer, você está me assustando!

I know things have changed a lot, and I know you miss Rick,

Sei que as coisas mudaram muito, e sei que você sente falta do Rick,

but getting him back wouldn't make things better.

mas tê-lo de volta não melhoraria as coisas.

And, you know, we're not doing so bad.

E, sabe, não estamos indo tão mal.

You suck!

Você é uma droga!

You've been keeping your lips zipped about it since Grandpa got arrested,

Você está calada sobre isso desde que o vovô foi preso,

but the fact is you're freaking stoked to bail on him.

mas a verdade é que você está empolgada para se livrar dele.

He bails on everybody!

Ele se livra de todo mundo!

He bailed on Mom when she was a kid.

Ele se livrou da mamãe quando ela era criança.

He bailed on Tiny Planet.

Ele se livrou do Planeta Minúsculo.

And in case I never made this clear to you, Summer, he bailed on you.

E caso eu nunca tenha deixado isso claro para você, Summer, ele se livrou de você.

He left you to rot in a world that he ruined.

Ele te deixou para apodrecer em um mundo que ele arruinou.

Because he doesn't care!

Porque ele não se importa!

Because nobody's special to him, Summer.

Porque ninguém é especial para ele, Summer.

Not even himself.

Nem ele mesmo.

Summer.

Summer.

This is the first mutant I killed in the Poison Zone.

Este é o primeiro mutante que matei na Zona de Veneno.

I was raiding his hovel.

Eu estava invadindo o barraco dele.

He had a chance to escape, but he looked back,

Ele teve a chance de escapar, mas olhou para trás,

which is something we shouldn't do.

o que é algo que não devemos fazer.

Which is why I shouldn't believe in souvenirs or trinkets

É por isso que eu não deveria acreditar em lembranças ou bugigangas

or symbols or housewarming gifts, but...

ou símbolos ou presentes de boas-vindas, mas...

Dad, I wanted to give you this as a reminder not to look back.

Papai, eu queria te dar isso como um lembrete para não olhar para trás.

Grandpa, is this a scenario three?

Vovô, isso é um cenário três?

Uh, what's that, and who are you?

Uh, o que é isso, e quem é você?

Oh, man, it's a scenario four.

Ah, cara, é um cenário quatro.

Oh, man, it's a scenario four.

Ah, cara, é um cenário quatro.

Goddamn it!

Droga!

I don't get paid enough for this shit.

Não sou pago o suficiente para essa merda.

There's a craftsman nearby. I can smell it.

Tem um artesão por perto. Posso sentir o cheiro.

Whoa, wha-what?

Uau, o-o quê?

Can I help you? It's a...

Posso ajudar? É um...

How-how did we fall asleep during Interdimensional Cable?

Co-como adormecemos durante o Cabo Interdimensional?

Yeah, what the hell, Summer?

É, que diabos, Summer?

Summer, you dumb bitch.

Summer, sua vadia burra.

How long were we out, you dumb bitch?

Quanto tempo ficamos apagados, sua vadia burra?

How much of Interdimensional Cable did we miss, Summer, you stupid bitch?

Quanto do Cabo Interdimensional perdemos, Summer, sua vadia estúpida?

How many improv TV shows and commercials did we miss, Summer?

Quantos programas de TV e comerciais de improviso perdemos, Summer?

Why did you let us fall asleep, you dumb bitch?

Por que você nos deixou adormecer, sua vadia burra?

No wonder you're constantly fighting with each other behind schedule.

Não admira que vocês estejam constantemente brigando e atrasados.

Hold on. What the did you just say?

Espera aí. O que você acabou de dizer?

Nothing. I didn't say anything. I was just playing along with you guys.

Nada. Não disse nada. Eu estava só brincando com vocês.

You know I record everything, right?

Você sabe que eu gravo tudo, certo?

Garage, isolate Summer's voice and playback.

Garagem, isole a voz da Summer e reproduza.

Oh, and then you guys can get married

Ah, e então vocês podem se casar

and, like, each other off

e, tipo, um ao outro

in a testosterone-addled third-rate...

numa porcaria de terceira categoria com testosterona...

What the hell, Summer? That's disgusting!

Que diabos, Summer? Isso é nojento!

Gross, Summer. Jesus Christ.

Nojento, Summer. Jesus Cristo.

I was just joking around.

Eu estava só brincando.

You... Just seeing if you guys pay any attention to me.

Você... Só vendo se vocês me davam alguma atenção.

Just want to be a part of the fun.

Só queria fazer parte da diversão.

Get the out of here. Get out of here, Summer!

Saia daqui! Saia daqui, Summer!

Empress, is everything all right?

Imperatriz, está tudo bem?

Um... Seize them.

Hum... Prendam-nos.

Seize them? What?

Prendam-nos? O quê?

Summer, you bitch. You gotta be kidding me.

Summer, sua vadia. Você deve estar de brincadeira.

Can someone just kill me?

Alguém pode me matar?

Grandpa Rick, you can kill anything.

Vovô Rick, você pode matar qualquer coisa.

No, he can't, Summer. We're roughing it.

Não, ele não pode, Summer. Estamos em condições precárias.

And that means no sci-fi bullsh-t.

E isso significa que não há besteiras de ficção científica.

Isn't that right, Rick?

Não é mesmo, Rick?

Uh-huh.

Uh-huh.

Alright, who wants to be infused with, like, uh, unreasonable power?

Certo, quem quer ser infundido com, tipo, um poder irracional?

Oh, can I be like a sexy arrow shooty lady?

Oh, posso ser como uma sexy atiradora de flechas?

Yeah, whatever. There's no rules. I don't care.

É, tanto faz. Não há regras. Eu não me importo.

Alright, good luck with that.

Certo, boa sorte com isso.

Let's go.

Vamos.

Whoa, Morty, look how wet this egg is.

Uau, Morty, olha como este ovo está molhado.

I don't know, Rick. That looks a little too wet.

Não sei, Rick. Isso parece um pouco molhado demais.

Don't touch it.

Não toque.

Oh, I'm gonna touch it.

Ah, eu vou tocar.

Why are you guys screaming at an egg?

Por que vocês estão gritando com um ovo?

Shut up, Summer. Just let us look at it.

Cala a boca, Summer. Deixa a gente olhar.

Shut the up! Nobody wants you here!

Cala a boca! Ninguém te quer aqui!

Shower fire! The shower's on fire!

Fogo no chuveiro! O chuveiro está pegando fogo!

Step aside, girls! I got this!

Saiam da frente, meninas! Eu cuido disso!

Jesus Christ, was that the wings?

Jesus Cristo, eram as asas?

Please! This is not like a video game!

Por favor! Isso não é como um videogame!

This is not like a video game at all!

Isso não é como um videogame de jeito nenhum!

How do I make it stop?

Como faço para parar?

I don't know! I'm high!

Eu não sei! Eu estou chapado!

Ugh!

Argh!

Wait, we don't have to do this.

Espera, não precisamos fazer isso.

We're both Summers.

Nós duas somos Summers.

Shouldn't we at least try Molly before we die?

Não deveríamos pelo menos experimentar Molly antes de morrer?

You know what? Yeah.

Quer saber? Sim.

this noise.

esse barulho.

Wait, I don't know who to shoot.

Espera, eu não sei em quem atirar.

Summer!

Summer!

I can't deal with this.

Não consigo lidar com isso.

I had to kill myself.

Eu tive que me matar.

You have to too.

Você também tem que fazer.

Summer!

Summer!

That's how it all began.

Foi assim que tudo começou.

To my sister, it was just another game.

Para minha irmã, era apenas mais um jogo.

but what she didn't know...

mas o que ela não sabia...

That was the moment everything changed.

Aquele foi o momento em que tudo mudou.

Wait, what?

Espera, o quê?

I had gotten my first taste of respect

Eu tinha tido meu primeiro gosto de respeito

and my first voiceover.

e minha primeira narração.

I can hear you. Can you hear me?

Eu consigo te ouvir. Você consegue me ouvir?

And I knew then and there I wanted more of both.

E eu soube ali que queria mais de ambos.

Bitch!

Vadia!

When are you gonna stop breaking my balls?

Quando você vai parar de me encher o saco?

You win, okay?

Você venceu, ok?

We're not competing, Morty.

Não estamos competindo, Morty.

And there's your answer.

E aí está sua resposta.

I could move you up

Eu poderia te promover

if I could trust you to put family first.

se eu pudesse confiar que você colocaria a família em primeiro lugar.

How is that putting family first?

Como isso é colocar a família em primeiro lugar?

Show me all the blueprints!

Mostre-me todas as plantas!

Hey, my iPlays!

Ei, meus iPlays!

Morglutz, Slardivart, and Furcus9.

Morglutz, Slardivart e Furcus9.

Three planets are all ending

Três planetas estão todos terminando

in a delayed succession of cataclysmic events.

em uma sucessão atrasada de eventos cataclísmicos.

A jam like this comes around only once in a lifetime.

Uma oportunidade como esta só aparece uma vez na vida.

Hey, a bunch of us are going over to Hebbler's place

Ei, alguns de nós estamos indo para a casa do Hebbler

to shoot ourselves. You wanna come with?

para nos atirarmos. Quer vir junto?

Sorry, but no man's tying down So-and-So tonight.

Desculpe, mas ninguém vai prender o Fulano e Sicrano esta noite.

Hit the dicks.

Vão se foder.

Ugh, ready for all of the responsibility

Argh, pronta para toda a responsabilidade

with none of the credit?

sem nenhum crédito?

Let's Nancy Reagan this bitch.

Vamos Nancy Reagan esta vadia.

You'll regret this, you level-headed .

Você vai se arrepender disso, sua sensata.

Sorry.

Desculpe.

I would have done the same for you.

Eu teria feito o mesmo por você.

Promise?

Promete?

Love you, Grandpa Rick.

Te amo, Vovô Rick.

Don't make it weird.

Não torne isso estranho.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos