Rick And Morty: A Caçada Ao Peru Rick
Got a pregnant girl in a pickup truck.
Tem uma grávida numa picape.
Got one by choice and another by luck.
Um por escolha, outro por sorte.
Now it's time to turn into a turkey.
Agora é hora de virar um peru.
I hope there can be peace one day.
Espero que um dia haja paz.
Till then, I pray my DNA gets packed up when I turn into a turkey.
Até lá, rezo para que meu DNA seja empacotado quando eu virar um peru.
These pills contain tracking chips that identify each of you as individuals.
Esses comprimidos contêm chips de rastreamento que identificam cada um de vocês como indivíduos.
That will be important later.
Isso será importante mais tarde.
Gobble, gobble. Gobble, gobble.
Glu glu. Glu glu.
When I turn into a turkey
Quando eu virar um peru
All right, boys, search every bird.
Certo, rapazes, revistem cada ave.
If Sanchez is here, I want to hear you gobbling.
Se Sanchez estiver aqui, quero ouvir vocês fazendo glu glu.
Let me look at you, scum.
Deixe-me ver você, escória.
Get out of here, you wobble neck.
Saia daqui, pescoço bambo.
Sarge, this ain't like the simulation, man.
Sargento, isso não é como a simulação, cara.
I don't like it.
Não gosto disso.
Keep it together, Martinez.
Mantenha a calma, Martinez.
Eyes on the ground, sir.
Olhos no chão, senhor.
No sign of Einstein.
Nenhum sinal do Einstein.
Stay frosty, gentlemen.
Mantenham-se alertas, cavalheiros.
I want this pardoning pipeline airtight.
Quero esta linha de perdão à prova de falhas.
Sir, we have hacked the garage door. We are in. Eyes on the buggy.
Senhor, invadimos a porta da garagem. Entramos. De olho no carrinho.
Well, you've got eyes on a robot.
Bem, vocês estão de olho num robô.
All due respect, sir, I know flesh when I see it.
Com todo o respeito, senhor, eu conheço carne quando a vejo.
Those flesh-covered robots should buy us some time.
Esses robôs cobertos de carne devem nos dar algum tempo.
The pardonable turkey should be on that truck. Ship, go stealth.
O peru perdoável deve estar naquele caminhão. Nave, modo furtivo.
Paprikas, Fincher, get eyes on them.
Paprikas, Fincher, fiquem de olho neles.
Huh, turkey marines. The president came to play. Jam those two radios.
Marines perus, hein? O presidente veio para brincar. Interfiram nesses dois rádios.
Confirmed.
Confirmado.
Ah! Jeez!
Ah! Caramba!
Fincher Rodriguez, come in.
Fincher Rodriguez, câmbio.
Copy, copy, Tango. All good.
Câmbio, câmbio, Tango. Tudo bem.
Just a couple of branches on the roof.
Só uns galhos no telhado.
Don't ever turn your radio off again.
Nunca mais desligue seu rádio.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda