Peppa Pig – A Viagem De Acampamento Escolar Da Peppa Pig
I don't feel very well the bus is very bumpy oh dear Pedro pony is feeling a bit travel sick
Não me sinto muito bem o ônibus está muito esburacado ah, querido Pedro pônei está sentindo um pouco de enjoo de viagem
who are Pedro come and sit in the front with me is that better a little bit madam gazelle oh do
quem é Pedro venha e sente-se na frente comigo está melhor um pouco senhora gazela oh faça
Do you feel sick too, Zoe?
Você também está enjoada, Zoe?
I might feel sick later.
Posso ficar enjoada depois.
Can I sit at the front just in case?
Posso sentar na frente, só para garantir?
Can I sit at the front too?
Posso sentar na frente também?
And me!
E eu!
I'm sorry, children.
Sinto muito, crianças.
You can't all sit at the front.
Vocês não podem sentar todos na frente.
Never mind.
Não importa.
We're at the campsite now.
Estamos no acampamento agora.
Hooray!
Viva!
Hooray!
Viva!
Happy camping, everyone!
Feliz acampamento, a todos!
Bye-bye!
Tchau-tchau!
This is our campsite. Breathe in the wonderful fresh air, children.
Este é o nosso acampamento. Respirem o ar fresco maravilhoso, crianças.
Excellent breathing. Now let's put up our tents.
Excelente respiração. Agora vamos montar nossas barracas.
Peppa and her friends are putting up their tents.
Peppa e seus amigos estão montando suas barracas.
Children, you must each find a partner to share your tent.
Crianças, cada um deve encontrar um parceiro para compartilhar a barraca.
Suzy, shall we share a tent?
Suzy, vamos dividir uma barraca?
I said I'd share with Zoe.
Eu disse que dividiria com a Zoe.
Oh, sorry, Suzy.
Ah, desculpe, Suzy.
I said I'd share with Rebecca.
Eu disse que dividiria com a Rebecca.
Rebecca, you said you'd share with me.
Rebecca, você disse que dividiria comigo.
Oh, yes.
Ah, sim.
Emily, who are you going to share a tent with?
Emily, com quem você vai dividir a barraca?
Um, Zoe.
Hum, Zoe.
Okay.
Está bem.
Good.
Bom.
Now you can share with me.
Agora você pode dividir comigo.
Okay.
Está bem.
Now I need sticks to make a campfire.
Agora preciso de gravetos para fazer uma fogueira.
We'll get sticks.
Nós vamos pegar gravetos.
But me and Pedro want to get sticks.
Mas eu e o Pedro queremos pegar gravetos.
Ha ha.
Ha ha.
You can all collect sticks.
Vocês podem todos coletar gravetos.
Peppa and her friends collect sticks for the campfire.
Peppa e seus amigos coletam gravetos para a fogueira.
Wonderful.
Maravilhoso.
It is night time. Peppa and her friends are sitting around the campfire.
É noite. Peppa e seus amigos estão sentados ao redor da fogueira.
Children, let's all sing a song.
Crianças, vamos todos cantar uma canção.
Yes!
Sim!
The bing bong song, please.
A canção bing bong, por favor.
Oh, I'm not sure.
Oh, não tenho certeza.
Please, Madam Gazelle, sing the bing bong song.
Por favor, Senhora Gazela, cante a canção bing bong.
All right.
Tudo bem.
We're playing a tune and we're singing a song
Estamos tocando uma melodia e cantando uma canção
With a bing and a bong and a bing
Com um bing e um bong e um bing
Now children, time for bed
Agora, crianças, hora de dormir
Good night children
Boa noite, crianças
Good night Madame Gazelle
Boa noite, Madame Gazela
Peppa and Suzy are in their sleeping bags
Peppa e Suzy estão em seus sacos de dormir
I've got a torch
Tenho uma lanterna
Me too
Eu também
Attention children, no more giggling please
Atenção, crianças, sem mais risadinhas, por favor
What was that funny noise?
Que barulho engraçado foi esse?
I don't know
Não sei
There it is again
Lá está de novo
Suzy, where are you going?
Suzy, onde você vai?
Madam Gazelle
Madame Gazela
I'm a bit scared
Estou um pouco assustada
Would you like to come in?
Você gostaria de entrar?
Yes, please
Sim, por favor
Madam Gazelle
Madame Gazela
I think I'm a bit scared too
Acho que estou um pouco assustada também
Can I come in, please?
Posso entrar, por favor?
Of course
Claro
I think I might be scared later
Acho que posso ficar com medo depois
I might be scared later too.
Eu também posso ficar com medo depois.
And me.
E eu.
Come in, everyone.
Entrem, todos.
Can we have the bing bong song, please?
Podemos ter a canção bing bong, por favor?
All right.
Tudo bem.
We're playing a tune and we're singing a song
Estamos tocando uma melodia e cantando uma canção
with a bing and a bong and a bing.
com um bing e um bong e um bing.
Yeehaw!
Yeehaw!
It's a tent.
É uma barraca.
It's a cowboy camp where cowboys sleep at night time
É um acampamento de caubóis onde caubóis dormem à noite
Are you going to sleep here in the night?
Você vai dormir aqui à noite?
Erm, no, that might be a bit scary
Hum, não, isso pode ser um pouco assustador
But we can pretend it's night time
Mas podemos fingir que é noite
But it's not night time
Mas não é noite
Just pretend the sun is the moon
Apenas finjam que o sol é a lua
OK
OK
Pedro, can we be cowboys too?
Pedro, podemos ser caubóis também?
Yes, you could be my partners
Sim, vocês podem ser meus parceiros
Is my little cowboy hungry?
Meu pequeno caubói está com fome?
I sure am, Ma
Sim, mamãe
That's how cowboys speak
É assim que os caubóis falam
Would you cowboys and cowgirls like something to eat too?
Vocês, caubóis e caubois, gostariam de algo para comer também?
Yes, please, Ma
Sim, por favor, mamãe
Do the cowboys always camp next to their mummy's kitchen?
Os caubóis sempre acampam ao lado da cozinha de suas mamães?
No, you have to pretend the house is not here
Não, você tem que fingir que a casa não está aqui
Here, this is the Wild West.
Aqui, este é o Velho Oeste.
What's that?
O que é isso?
The Wild West is the land where cowboys live.
O Velho Oeste é a terra onde vivem os caubóis.
What do cowboys do?
O que os caubóis fazem?
They tell stories, sing songs and eat beans.
Eles contam histórias, cantam músicas e comem feijão.
Beans on toast for everyone.
Feijão com torrada para todos.
Hooray!
Viva!
Cowboys love beans on toast.
Caubóis adoram feijão com torrada.
Everybody loves beans on toast.
Todo mundo adora feijão com torrada.
Who wants a cowboy song?
Quem quer uma canção de caubói?
Do you know a real cowboy song?
Você conhece uma canção de caubói de verdade?
Yes, I made it up and it goes like this
Sim, eu a inventei e ela é assim
I'm a brave cowboy and I'm eating my beans
Eu sou um caubói corajoso e estou comendo meu feijão
With a bing and a bong and a boo
Com um bing e um bong e um bu
Baked beans bang, baked beans boo
Feijão cozido bang, feijão cozido bu
Baked beans bingly bongly bang
Feijão cozido bingly bongly bang
Baked beans bang, baked beans boo
Feijão cozido bang, feijão cozido bu
Bake me a sprinkly-bunkly bag
Faça-me um saco sprinkly-bunkly
Let's have a story in the tent
Vamos contar uma história na barraca
I could tell a story
Eu poderia contar uma história
Make it scary
Faça-a assustadora
It was a wet and windy night in the Wild West
Era uma noite úmida e ventosa no Velho Oeste
And wild animals were out looking for food
E animais selvagens estavam procurando comida
Looking for food at night?
Procurando comida à noite?
Some animals eat at night, Suzy
Alguns animais comem à noite, Suzy
Wild animals
Animais selvagens
And the brave cowboy Pedro was alone in his tent
E o corajoso caubói Pedro estava sozinho em sua barraca
But he couldn't sleep because something was outside the tent
Mas ele não conseguia dormir porque algo estava fora da barraca
Was it a wild animal?
Era um animal selvagem?
What's that?
O que é isso?
It's a wild animal!
É um animal selvagem!
Ah!
Ah!
Oh!
Oh!
It is a tiny little bird. Come to look at Pedro's tent.
É um passarinho minúsculo. Veio ver a barraca do Pedro.
I think it was an eagle. Eagles live in the Wild West.
Acho que era uma águia. Águias vivem no Velho Oeste.
Is everybody all right?
Está tudo bem com todos?
Yes, Mummy.
Sim, mamãe.
It's nearly home time.
É quase hora de ir para casa.
But we haven't done the pretend sleeping yet.
Mas ainda não fizemos o faz de conta de dormir.
Everybody back in the tent.
Todos de volta para a barraca.
Good night, partners.
Boa noite, parceiros.
Good night, Cowboy Pedro.
Boa noite, caubói Pedro.
I'm glad there aren't any wild animals out there
Que bom que não há animais selvagens lá fora
Wild animals!
Animais selvagens!
It's a wolf!
É um lobo!
Yes, it's my daddy
Sim, é o meu pai
Mr Wolf has come to take Wendy Wolf home
O Senhor Lobo veio levar a Wendy Lobo para casa
All the parents are here to pick up the children
Todos os pais estão aqui para buscar as crianças
Bye-bye, Cowboy Pedro
Tchau-tchau, caubói Pedro
Bye-bye, everyone
Tchau-tchau, a todos
Are you coming in, Pedro?
Você vem, Pedro?
I want to pretend sleeping a bit more.
Quero fingir que estou dormindo mais um pouco.
OK.
OK.
Mummy, can I come in now?
Mamãe, posso entrar agora?
Yes, my brave little cowboy.
Sim, meu pequeno caubói corajoso.
What's it like out there, Daddy Pig?
Como está lá fora, Papai Pig?
Is there any mud?
Tem lama?
Um, a little bit of mud, yes.
Hum, um pouco de lama, sim.
Oh, my goodness.
Oh, meu Deus.
Wow! So much mud!
Uau! Muita lama!
Yes, but it does say it can get a tiny bit muddy here sometimes.
Sim, mas diz que às vezes pode ficar um pouco enlameado aqui.
A tiny bit muddy? I've never seen so much mud in all my life.
Um pouco enlameado? Nunca vi tanta lama na vida.
It's brilliant!
É brilhante!
Yes, and we've got a whole day at the festival ahead of us.
Sim, e temos um dia inteiro de festival pela frente.
At the Children's Festival there are so many fun things to see and do.
No Festival das Crianças, há muitas coisas divertidas para ver e fazer.
Let's start with making sandcastles.
Vamos começar fazendo castelos de areia.
Yippee! Sandcastles!
Viva! Castelos de areia!
This is the sandcastle area.
Esta é a área dos castelos de areia.
Who likes making sandcastles?
Quem gosta de fazer castelos de areia?
Yay!
Viva!
Now you might have noticed it's been raining.
Talvez vocês tenham notado que choveu.
So instead of sandcastles, we're making mudcastles.
Então, em vez de castelos de areia, estamos fazendo castelos de lama.
Hooray!
Viva!
First, fill your buckets with mud.
Primeiro, encham seus baldes com lama.
Turn your buckets over.
Virem seus baldes.
Give them a tap.
Deem uma batidinha.
Lift your buckets.
Levantem seus baldes.
Mud castles!
Castelos de lama!
I like mud castles.
Eu gosto de castelos de lama.
Mud castles are the best!
Castelos de lama são os melhores!
Well done, Miss Rabbit.
Muito bem, Senhorita Coelho.
How did you ever come up with the idea for mud castles?
Como você teve a ideia dos castelos de lama?
Simple. It rains every year, so we always make mud castles.
Simples. Chove todo ano, então sempre fazemos castelos de lama.
Ah. So what do we want to do next?
Ah. Então, o que queremos fazer a seguir?
How about painting pictures?
Que tal pintar quadros?
Yay!
Viva!
This is the painting tent.
Esta é a barraca de pintura.
Today, we're going to paint pictures. And instead of paint, we're using mud.
Hoje, vamos pintar quadros. E em vez de tinta, estamos usando lama.
Ooh.
Ooh.
We've got lots of brown mud and greenish mud.
Temos muita lama marrom e lama esverdeada.
I even found some blue mud this morning.
Eu até encontrei um pouco de lama azul esta manhã.
Hmm, what's best to paint with mud?
Hmm, o que é melhor para pintar com lama?
I know! A muddy puddle!
Eu sei! Uma poça de lama!
The children are painting mud pictures.
As crianças estão pintando quadros de lama.
Daddy, what are we doing next?
Papai, o que vamos fazer a seguir?
Something that's fun.
Algo divertido.
Learn all about concrete in the olden days.
Aprenda tudo sobre concreto nos tempos antigos.
That sounds a bit boring.
Isso parece um pouco chato.
This is the history of concrete area.
Esta é a área da história do concreto.
OK, so who wants to learn about concrete?
OK, então quem quer aprender sobre concreto?
Hmm.
Hmm.
Okey-dokey.
Okey-dokey.
Owing to the current mud situation, I've got a better idea.
Devido à situação atual da lama, tive uma ideia melhor.
Who wants to do some puddle jumping?
Quem quer pular em poças?
Me, me, me!
Eu, eu, eu!
My most favourite thing in the whole world is jumping up and down in muddy puddles.
Minha coisa favorita em todo o mundo é pular em poças de lama.
And if we're going to jump in puddles...
E se vamos pular em poças...
We must wear our boots.
Devemos usar nossas botas.
That's right. Are you ready?
Isso mesmo. Vocês estão prontos?
Yes!
Sim!
Then jump!
Então pulem!
My turn!
Minha vez!
Daddy Pig has covered everyone in mud.
Papai Pig cobriu todo mundo de lama.
Although I say it myself, that was a good puddle jump.
Embora eu mesmo diga, foi um bom salto na poça.
Well done, Daddy Pig. But maybe that's enough mud for one day.
Muito bem, Papai Pig. Mas talvez seja lama suficiente por um dia.
Yes, next up is dancing.
Sim, o próximo é dança.
Oh, good. I love dancing.
Ah, bom. Eu adoro dançar.
Dancing in mud.
Dançando na lama.
Great.
Ótimo.
Hooray!
Viva!
Here is Madam Gazelle with her band.
Aqui está a Madame Gazela com sua banda.
Hello, everyone. Are you ready to dance?
Olá a todos. Estão prontos para dançar?
Yes!
Sim!
Dance, dance, dance in muddy puddles.
Dancem, dancem, dancem em poças de lama.
Splish, splash, splosh, splish, splash.
Splish, splash, splosh, splish, splash.
With a big splash here and a big splash there
Com um grande espirro aqui e um grande espirro ali
Here a splash, there a splash, everywhere a splash, splash
Aqui um espirro, ali um espirro, em todo lugar um espirro, espirro
Dance, dance, dance in muddy hurdles
Dancem, dancem, dancem em obstáculos de lama
Splish, splash, splash, splash, splash
Splish, splash, splash, splash, splash
Yay!
Viva!
This is a very muddy festival
Este é um festival muito enlameado
Peppa loves the muddy festival
Peppa adora o festival enlameado
Everyone loves the muddy festival
Todo mundo adora o festival enlameado
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda