Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Paz, Amor E Aflição | Mighty Morphin Power Rangers | T01 E13

Na aula de karatê, Bulk e Skull atrapalham Bo. Enquanto isso, Rita Repulsa planeja atacar os Power Rangers com um monstro criado por Finster: Madame Miséria. Billy prefere se dedicar a seus experimentos científicos a ir ao baile da escola, mesmo com os amigos tentando convencê-lo do contrário. Um encontro inesperado com uma garota na rua parece mudar essa situação. Rita observa tudo, pronta para colocar seu plano em ação.

Ah! After 10,000 years I'm free!

Ah! Depois de 10.000 anos, estou livre!

It's time to conquer Earth!

É hora de conquistar a Terra!

Alpha, we just escaped!

Alpha, acabamos de escapar!

Recruit a team of teenagers with attitudes!

Recrutem uma equipe de adolescentes com atitude!

Go! Go! Power Rangers!

Vai! Vai! Power Rangers!

Go! Go! Power Rangers!

Vai! Vai! Power Rangers!

Go, go, Power Rangers!

Vai, vai, Power Rangers!

Mighty Morphin Power Rangers!

Power Rangers Morfagem Poderosa!

Go, go, Power Rangers!

Vai, vai, Power Rangers!

Go, go, Power Rangers!

Vai, vai, Power Rangers!

You Mighty Morphin Power Rangers!

Vocês, Power Rangers Morfagem Poderosa!

Spinning bottom fist side kick.

Chute lateral com punho giratório.

Yeah!

É!

Good. Let's try it again.

Bom. Vamos tentar de novo.

Push it straight. Don't want it to wrinkle.

Empurre reto. Não quero que amasse.

Spinning bottom fist side.

Lado do punho giratório.

Good.

Bom.

Really? Oh, absolutely. Yeah.

Sério? Ah, com certeza. Sim.

Make way for the balls, you dweebs!

Abrem caminho para as bolas, seus nerds!

Hey! Hey, Bo!

Ei! Ei, Bo!

Whoops! Sorry, Bo!

Ops! Desculpe, Bo!

Out of my way, dorkhead! Watch where you're falling!

Sai da minha frente, idiota! Olhe onde você está caindo!

I can go wherever I wanna go!

Posso ir aonde eu quiser!

You sure that's where you wanted to go, boy?

Tem certeza de que era para lá que você queria ir, garoto?

This will be a piece of cake.

Isso vai ser moleza.

I'll send a monster to attack them when they're least expecting it.

Vou enviar um monstro para atacá-los quando menos esperarem.

And then you'll suffer, you foolish Power Rangers.

E então vocês sofrerão, seus tolos Power Rangers.

Finster! Finster!

Finster! Finster!

Get to work, you good-for-nothing loafers!

Ao trabalho, seus preguiçosos imprestáveis!

What did you say?

O que você disse?

Well, don't just stand around playing with clay!

Bem, não fiquem parados brincando com argila!

I need a mustard right now!

Preciso de uma mostarda agora mesmo!

Madame Woe!

Madame Woe!

She's nearly as horrible as you are, evil one.

Ela é quase tão horrível quanto você, malvada.

She'll give him a real headache.

Ela vai dar uma baita dor de cabeça a ele.

And get it right this time!

E faça certo desta vez!

Of course, majestic maven of malevolence.

Claro, majestosa mestra da malevolência.

Madame Woe! Oh, no!

Madame Woe! Ah, não!

You boys better follow the rules and pay for the cake,

É melhor vocês, garotos, seguirem as regras e pagarem pelo bolo,

or just don't come back.

ou simplesmente não voltem.

Oh!

Oh!

Those two never learn.

Esses dois nunca aprendem.

Yo, Billy, speaking of which, why don't you let me teach you a couple moves for the dance tonight?

E aí, Billy, por falar nisso, por que não me deixa te ensinar uns passos para a dança de hoje à noite?

Just don't press the ladies.

Só não pressione as damas.

Uh, no thanks. I'm not really interested in engaging feminine attention through bodily gyrations.

Ah, não, obrigado. Não estou realmente interessado em atrair atenção feminina através de movimentos corporais.

Say what?

Como é?

Billy here doesn't want to dance just to attract girls.

O Billy não quer dançar só para atrair garotas.

Oh, yeah, well, uh, to each his own, Billy boy.

Ah, é, bem, uh, cada um com o seu, Billy, meu caro.

So, Billy, did you ask anyone to the party tonight?

Então, Billy, você convidou alguém para a festa esta noite?

Negative.

Negativo.

No way.

De jeito nenhum.

Come on, there's got to be some girl in your class you can ask.

Qual é, deve ter alguma garota na sua turma que você possa chamar.

My priority is to complete my experimentational weather analyzing device in my laboratory.

Minha prioridade é completar meu dispositivo experimental de análise do tempo em meu laboratório.

Till later, guys.

Até mais, pessoal.

See ya.

Até.

Bye.

Tchau.

I apologize profusely.

Peço desculpas profusamente.

Oh, think nothing of it.

Ah, não se preocupe.

I'm afraid neither one of us were monitoring

Receio que nenhum de nós estivesse monitorando

our designated entrance or exit.

nossa entrada ou saída designada.

Well, well stated.

Bem, bem colocado.

My necklace seems to have...

Meu colar parece ter...

Oh, I'm sorry.

Ah, me desculpe.

Sorry.

Desculpe.

Allow me.

Permita-me.

I've been having some difficulty keeping it fastened.

Tenho tido dificuldade em mantê-lo preso.

And that's most likely why it...

E é provavelmente por isso que ele...

why it fell.

por isso que caiu.

And you want to give him tips on how to meet girls?

E você quer dar dicas a ele sobre como conhecer garotas?

What can I say? It looks like a match made in heaven.

O que posso dizer? Parece um par feito no céu.

It's time to finish them once and for all!

É hora de acabar com eles de uma vez por todas!

And I never go anywhere without it.

E eu nunca vou a lugar nenhum sem ele.

My mother gave it to me when I graduated from the Accelerated

Minha mãe me deu quando me formei no Programa

Baby Genius Program.

Acelerado de Gênios Bebês.

I graduated from the Accelerated Baby Genius Program, too.

Eu também me formei no Programa Acelerado de Gênios Bebês.

Have you invited anyone to the party tonight?

Você convidou alguém para a festa esta noite?

Not at this precise moment.

Não neste momento preciso.

You?

E você?

No, not yet.

Não, ainda não.

Excuse me, Billy?

Com licença, Billy?

Hey, Billy, could you come over here for a sec?

Ei, Billy, você poderia vir aqui por um segundo?

It's kind of an emergency.

É meio que uma emergência.

Um, excuse me.

Hum, com licença.

So ask her to the dance.

Então a convide para dançar.

Huh? That's your emergency?

Hã? Essa é a sua emergência?

It might be the biggest one in your life.

Pode ser a maior da sua vida.

Come on, Billy, you can do it.

Vamos, Billy, você consegue.

Uh...

Ah...

I can't.

Não consigo.

I have to go.

Tenho que ir.

Billy?

Billy?

Yes?

Sim?

Would you escort me to the party tonight?

Você me acompanharia à festa esta noite?

Most definitely.

Com certeza.

You know, it would probably be advisable for us to get to know each other a little bit better prior to this evening.

Sabe, seria provavelmente aconselhável que nos conhecêssemos um pouco melhor antes desta noite.

We could meet later.

Poderíamos nos encontrar mais tarde.

Yes.

Sim.

You know, just to talk.

Sabe, só para conversar.

Perhaps we could exchange some ideas on the new weather device I've been working on.

Talvez pudéssemos trocar algumas ideias sobre o novo dispositivo meteorológico em que tenho trabalhado.

That's a capital idea.

Essa é uma ideia genial.

At the park, by the lake, say precisely four o'clock.

No parque, perto do lago, digamos, precisamente às quatro horas.

Great. I couldn't think of a more perfect place to discuss the weather.

Ótimo. Não consigo pensar em um lugar mais perfeito para discutir o tempo.

Let the power of the sun, the wind and sea, gather together and come to me.

Que o poder do sol, do vento e do mar, se reúnam e venham a mim.

Man of war!

Homem de guerra!

Why do you call me?

Por que você me chama?

You can control the sun.

Você pode controlar o sol.

That and much more, Empress Rita.

Isso e muito mais, Imperatriz Rita.

All my powers are at your command.

Todos os meus poderes estão às suas ordens.

Madam Woe at your service.

Madame Woe ao seu serviço.

What is your wish, Empress?

Qual é o seu desejo, Imperatriz?

A little favor.

Um pequeno favor.

Name your desire.

Diga seu desejo.

Your crown jewel gives you the power

Sua joia da coroa lhe dá o poder

to send those brats to another dimension.

de enviar esses pirralhos para outra dimensão.

One will be at the park at four o'clock.

Um estará no parque às quatro horas.

Once you've gotten rid of that one,

Assim que você se livrar desse,

the others will follow.

os outros o seguirão.

Then destroy them.

Então destrua-os.

I am honored to do your evil deed.

Sinto-me honrada em cumprir seu feito maligno.

Who are you?

Quem é você?

Your worst nightmare.

Seu pior pesadelo.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Getting rid of you, you pathetic little Power Ranger.

Me livrando de você, seu pequeno Power Ranger patético.

But I'm not a Power Ranger!

Mas eu não sou um Power Ranger!

Oh! My necklace!

Oh! Meu colar!

What's going on?

O que está acontecendo?

Billy?

Billy?

No, you're mine!

Não, você é minha!

Help!

Socorro!

I can't understand you.

Não consigo te entender.

I specifically told you to get the Power Ranger, Madam Wu, not the girl.

Eu disse especificamente para você pegar o Power Ranger, Madame Wu, não a garota.

Marge's necklace.

O colar da Marge.

Hey!

Ei!

Jason!

Jason!

Jason, do you read me?

Jason, me copia?

Jason, come in.

Jason, câmbio.

Guys.

Pessoal.

Do you read me?

Me copia?

Go ahead, Billy. We read you.

Prossiga, Billy. Nós te copiamos.

I need help fast. I'm surrounded by putties.

Preciso de ajuda rápido. Estou cercado por massinhas.

All right, hold on. We'll be there as soon as we can, buddy.

Certo, aguente firme. Chegaremos o mais rápido possível, amigo.

Thanks for the accelerated response, guys.

Obrigado pela resposta acelerada, pessoal.

Yeah! Yeah!

Sim! Sim!

Hai! Hai!

Hai! Hai!

Yeah! Yeah! Ha!

Sim! Sim! Ha!

Hai-cha!

Hai-chá!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

Yeah!

É!

Yeah!

É!

Uh!

Uh!

Uh! Yeah!

Uh! É!

Uh!

Uh!

Those putties are a total pain.

Essas massinhas são um saco.

Thanks again, guys, but I'm afraid it's not over.

Obrigado de novo, pessoal, mas receio que não acabou.

Why? What's the matter?

Por quê? Qual o problema?

It's Marge.

É a Marge.

She never reached the primary destination point that we assented to.

Ela nunca chegou ao ponto de destino principal que concordamos.

Assented to?

Concordamos?

Run that again?

Pode repetir?

Marge never showed up here as planned.

A Marge não apareceu aqui como planejado.

Well, not exactly.

Bem, não exatamente.

Evidently she showed up, but all I found was her necklace, which indicates that she met with the...

Evidentemente ela apareceu, mas tudo o que encontrei foi o colar dela, o que indica que ela se encontrou com o...

Yes, Zordon?

Sim, Zordon?

Rangers, I need you at the command center immediately.

Rangers, preciso de vocês no centro de comando imediatamente.

We're on our way.

Estamos a caminho.

Zordon, can you tell us what happened to Marge?

Zordon, pode nos dizer o que aconteceu com a Marge?

I'm afraid Jason is right. Rita is behind this.

Receio que Jason esteja certo. Rita está por trás disso.

She set a trap to capture you, Billy, and accidentally captured Marge instead.

Ela armou uma armadilha para capturá-lo, Billy, e acidentalmente capturou a Marge em vez disso.

It's all my fault.

A culpa é toda minha.

Billy, you shouldn't blame yourself.

Billy, você não deveria se culpar.

We've battled Rita's bogus monsters before. Don't worry, we're gonna get this one too.

Já batalhamos contra os monstros falsos da Rita antes. Não se preocupe, também vamos dar conta deste.

You'll need to be careful, Power Rangers, for you must face a powerful foe. I call your attention to the viewing globe.

Vocês precisarão ter cuidado, Power Rangers, pois enfrentarão uma inimiga poderosa. Chamo a atenção de vocês para o globo de observação.

She is called Madam Woe, for she brings woe or trouble to everyone she touches.

Ela se chama Madame Woe, pois ela traz aflição ou problemas a todos que toca.

She controls wind, rain, heat and cold with the energy of her crown jewel,

Ela controla o vento, a chuva, o calor e o frio com a energia de sua joia da coroa,

which also has the power to send people into other dimensions.

que também tem o poder de enviar pessoas para outras dimensões.

The only way to defeat her is to combine your powers.

A única maneira de derrotá-la é combinar seus poderes.

Just how do we do that?

E como fazemos isso?

By combining your five power coins.

Combinando suas cinco moedas de poder.

Any one of you can assume the power of the entire group.

Qualquer um de vocês pode assumir o poder do grupo inteiro.

Well, then I'll be the one. I volunteer.

Bem, então serei eu. Eu me voluntario.

And let the power protect you, Billy.

E que o poder te proteja, Billy.

Okay, guys. It's Morphin' time.

Ok, pessoal. Hora de Morfar.

Mastodon!

Mastodonte!

Pterodactyl!

Pterodáctilo!

Triceratops!

Triceratops!

Sabertooth Tiger!

Tigre-Dente-de-Sabre!

Tyrannosaurus!

Tiranossauro!

Power Rangers!

Power Rangers!

It's her!

É ela!

Now you will join your friends!

Agora você se juntará aos seus amigos!

The Mechagodon's warped us to another dimension!

O Mechagodon nos transportou para outra dimensão!

Apparently so.

Aparentemente sim.

Huh?

Hã?

Hey, Marge?

Ei, Marge?

Are you okay?

Você está bem?

Yes.

Sim.

Yes. You... you're the Power Rangers, aren't you?

Sim. Vocês... vocês são os Power Rangers, não são?

Yes. Don't be afraid. We'll get you out of here. I promise.

Sim. Não tenha medo. Vamos tirá-la daqui. Eu prometo.

Feel the power of Madam Woe!

Sintam o poder da Madame Woe!

Now to finish you!

Agora para acabar com vocês!

Rangers, move in!

Rangers, ataquem!

Oh no!

Ah, não!

You weaklings will never defeat me!

Vocês, fracotes, nunca me derrotarão!

Blade Blasters up!

Lançadores de Lâmina para cima!

Fire!

Fogo!

Your weapons are no match for the power of Madame Woe!

Suas armas não são páreo para o poder da Madame Woe!

Our weapons don't seem to work on her.

Nossas armas não parecem funcionar nela.

But there must be some way to beat her.

Mas deve haver alguma maneira de vencê-la.

We gotta figure out what to do.

Temos que descobrir o que fazer.

Yeah, with alacrity.

Sim, com presteza.

Say what?

Como é?

He means we gotta move fast.

Ele quer dizer que temos que agir rápido.

Now, which one of you little wimps

Agora, qual de vocês, pequenos covardes,

is the first to suffer my wrath?

será o primeiro a sofrer minha ira?

We can't beat her here.

Não podemos vencê-la aqui.

We've gotta get back to our dimension.

Temos que voltar para a nossa dimensão.

And the only way to do that is by combining our power coins.

E a única maneira de fazer isso é combinando nossas moedas de poder.

Good thinking. Ready when you are.

Boa ideia. Pronto quando você estiver.

Let's do it!

Vamos lá!

You little brats!

Seus pirralhos!

Now!

Agora!

Tyrannosaurus!

Tiranossauro!

Mastodon!

Mastodonte!

Sabertooth Tiger!

Tigre-Dente-de-Sabre!

Pirate Acto!

Ator Pirata!

Triceratops!

Triceratops!

Morph to the power of one!

Morfar para o poder de um!

Fire away!

Disparem!

Your parlor tricks cannot save you!

Seus truques de salão não podem salvá-los!

No one escapes Madam Woe!

Ninguém escapa da Madame Woe!

Ha ha ha ha!

Ha ha ha ha!

Now you'll feel the sting of my anger!

Agora sentirão a picada da minha raiva!

Over here.

Por aqui.

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

No, my trust!

Não, minha confiança!

Stop!

Parem!

She's weakening!

Ela está enfraquecendo!

You'll be free in a second!

Você estará livre em um segundo!

All right guys, we're almost out of here.

Certo, pessoal, estamos quase saindo daqui.

When we get there, just hang inside

Quando chegarmos lá, fiquem por dentro

and out of the way and you'll be fine.

e fora do caminho e vocês ficarão bem.

Okay, everyone ready?

Ok, todos prontos?

Yes!

Sim!

We're back, let's go!

Estamos de volta, vamos!

Yeah!

É!

You escaped!

Vocês escaparam!

But you won't, Adam Woe.

Mas você não, Adam Woe.

Let's bring them together!

Vamos uni-los!

Power axe!

Machado de Poder!

Power bow!

Arco de Poder!

Power daggers!

Adagas de Poder!

Power lance!

Lança de Poder!

Power sword!

Espada de Poder!

Power ranger!

Power Ranger!

What was that?

O que foi aquilo?

Fire!

Fogo!

Wow!

Uau!

You guys were... I think the phrase is...

Vocês foram... Acho que a frase é...

Totally awesome?

Totalmente incríveis?

Exactly!

Exatamente!

Oh, I have a headache!

Oh, estou com dor de cabeça!

Why don't I ever get to win?

Por que eu nunca consigo vencer?

It's just not fair!

Não é justo!

Hey, look!

Ei, olhem!

Hey!

Ei!

That was great!

Isso foi ótimo!

And I was really disappointed when you didn't show up at the designated time.

E eu fiquei realmente desapontado quando você não apareceu na hora marcada.

Well,

Bem,

Well, I was worried, actually.

Bem, eu estava preocupado, na verdade.

That's sweet.

Que fofo.

I was worried, too, until the Power Rangers showed up.

Eu também estava preocupada, até os Power Rangers aparecerem.

So they, uh, rather saved the day, huh?

Então eles, uh, digamos, salvaram o dia, hein?

Oh, especially the one in blue.

Ah, especialmente o de azul.

I'm partial to blue.

Eu sou parcial ao azul.

He was so gallant.

Ele foi tão galante.

So heroic.

Tão heroico.

Yes.

Sim.

Oh, I mean, he was?

Oh, quer dizer, ele foi?

Surprise.

Surpresa.

Oh, Billy, my necklace.

Ah, Billy, meu colar.

Check out Billy.

Olhem o Billy.

Oh, man.

Ah, cara.

I mean, he's got all that going on

Quer dizer, ele está arrasando

and hasn't had to dance a lick.

e nem precisou dançar nada.

And some of us dance our buns off

E alguns de nós dançamos até cansar

and still don't have nothing going on.

e ainda não temos nada acontecendo.

Hey, you two.

Ei, vocês dois.

What?

O quê?

You thought you were gonna pull a fast one on me?

Vocês acharam que iam me enganar?

I told you, if you guys wanted to come back here,

Eu disse a vocês, se quisessem voltar aqui,

you'd have to pay for that cake.

teriam que pagar por aquele bolo.

Actually, I thought they made a pretty cute couple.

Na verdade, achei que eles formavam um casal bem fofo.

That cake cost me money.

Aquele bolo me custou dinheiro.

Money you owe me now, or you two clowns can leave.

Dinheiro que vocês me devem agora, ou vocês dois palhaços podem ir embora.

All right, I'll give you the money,

Tudo bem, eu te dou o dinheiro,

but first, I gotta get it from the bank.

mas primeiro, tenho que pegar no banco.

Look! Look!

Olhem! Olhem!

Oh!

Oh!

No!

Não!

What is this?

O que é isso?

This is the bank.

Este é o banco.

Look here.

Olhe aqui.

Here.

Aqui.

This ought to take care of the cake.

Isso deve resolver o problema do bolo.

Yep, that took care of the cake all right.

Sim, isso resolveu o problema do bolo, com certeza.

Hey, hey, hey.

Ei, ei, ei.

How can I help?

Como posso ajudar?

Come on, Ernie.

Vamos, Ernie.

It's not time for cake yet.

Ainda não é hora do bolo.

You still got the sandwiches to serve.

Você ainda tem os sanduíches para servir.

Yeah, right.

Sim, certo.

But first, I got to build up an appetite.

Mas primeiro, preciso abrir o apetite.

Let's dance.

Vamos dançar.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos