Os Simpsons: Marge Tem Seu Saxofone Estourado – Minisódio 7

Os Simpsons: Marge Tem Seu Saxofone Estourado – Minisódio 7
0:00

TGIF! Guys I'm off to Moe's.

TGIF! Pessoal, estou indo para o Moe's.

What does that mean? He better just be around the corner.

O que isso significa? É melhor ele estar logo ali na esquina.

Ohh!

Ah!

Moe, quick! Beer me before I answer the phone.

Moe, rápido! Me dê uma cerveja antes que eu atenda o telefone.

Hey Marge. Oh man I wish I knew that sooner but I just had a beer.

Oi Marge. Nossa, queria saber disso antes, mas acabei de tomar uma cerveja.

Is that a Long Island ice tea?

Isso é um chá gelado de Long Island?

Oh this? Hmm, I think it is.

Ah, isso? Hmm, acho que é.

You're a pretty girl.

Você é uma garota bonita.

Mom?

Mãe?

Lisa, the only way you'll lick this is one day at a time.

Lisa, a única maneira de você superar isso é vivendo um dia de cada vez.

Oh wow!

Nossa!

Oh, my head!

Ai, minha cabeça!

Ow!

Ai!

Lisa just say something to me.

Lisa, diga-me uma coisa.

I'm gonna tell every psychiatrist I ever go to what you did.

Vou contar a todos os psiquiatras que eu consultar o que você fez.

Shush! Shut up! Stop saying those horrible things and show some manners!

Shhh! Cala a boca! Pare de dizer essas coisas horríveis e mostre algumas maneiras!

Sweet home Alabama, where the skies are so blue.

Doce lar, Alabama, onde o céu é tão azul.

Maggie, your big sister is leaving for a more artistic life.

Maggie, sua irmã mais velha está partindo para uma vida mais artística.

Aw Maggie, don't ever turn 2.

Ah, Maggie, nunca faça 2 anos.

Lisa?! Lisa!

Lisa?! Lisa!

Has anyone seen my little girl?

Alguém viu minha garotinha?

Excuse me ma'am, have you seen this little girl?

Com licença, senhora, a senhora viu esta menina?

I'd love to help you pal but I'm on a stakeout here.

Eu adoraria ajudar você, amigo, mas estou aqui de tocaia.

Yoink! Ha ha!

Nossa! Ha ha!

Oh great! Somebody stop that awful, awful man!

Oh, ótimo! Alguém pare esse homem horrível, horrível!

Oh!

Oh!

Boy, things are going really good. Good, good, good, good, good, good!

Rapaz, as coisas estão indo muito bem. Bom, bom, bom, bom, bom, bom!

Hm, look at that freckle.

Hm, olha essa sarda.

Good, good, that feels good.

Bom, bom, isso é bom.

I've never been so miserable in all my life.

Nunca me senti tão infeliz em toda a minha vida.

Hello? Hello? Anybody home?

Alô? Alô? Alguém em casa?

I love you so much, my little, bitty, Barty!

Eu te amo muito, meu pequeno Barty!

Mom!

Mãe!

Marge how could you?

Marge, como você pôde?

Dude, I think the lady's made her decision.

Cara, acho que a moça já tomou sua decisão.

Oh, I'm sorry Homie, we'll talk about it later, okay?

Ah, desculpe, Homie, conversamos sobre isso mais tarde, ok?

Nooo!

Não!

Goodbye Maggie. Stay as sweet as you are.

Adeus, Maggie. Continue tão doce quanto você é.

Oh.

Oh.

Hey everybody, I'm...

Olá a todos, eu sou...

Ahh!

Ahh!

Well I heard Neil Young sing about her!

Bem, eu ouvi Neil Young cantar sobre ela!

I heard old Neil put her down!

Ouvi dizer que o velho Neil a derrubou!

In the name of the fath... hey!

Em nome do pai... ei!

Well I hope Neil Young with remember.

Bem, espero que Neil Young se lembre.

This southern man no need him around and a how.

Este homem do sul não precisa dele por perto e como.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Os Simpsons: Marge Tem Seu Saxofone Estourado – Minisódio 7. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados