Os Simpsons: A História De Homer E Lisa | Minisódio 5
Well Bart, what do you think of little Lisa?
Bem, Bart, o que você acha da pequena Lisa?
Just imagine what we can do with this place?
Imagine só o que podemos fazer com este lugar?
Wow... How much, how much?
Uau... Quanto custa, quanto custa?
Well here's what they're asking.
Bem, é isso que eles estão pedindo.
Oh I can't afford that.
Ah, não consigo pagar isso.
Hey why don't I apply at the nuclear power plant? I hear they pay pretty well.
Ei, por que eu não me candidato na usina nuclear? Ouvi dizer que pagam muito bem.
I don't know. I heard radiation can make you sterile.
Não sei. Ouvi dizer que a radiação pode te deixar estéril.
Pft. Now you tell me.
Pft. Só agora você me diz.
Homer.
Homer.
Yeah?
Sim?
Please pay attention. This button here controls the emergency override curcuit.
Por favor, preste atenção. Este botão aqui controla o circuito de substituição de emergência.
In the event of a meltdown push this button and only this button.
Em caso de colapso, aperte este botão e somente este botão.
Ooo a side.
Ooo, um extra.
Simpson!
Simpson!
What?
O quê?
You see which button I'm pushing?
Você vê qual botão estou apertando?
Yeah, yeah, yeah, push the button. Got it.
Sim, sim, sim, aperte o botão. Entendi.
Good night honey.
Boa noite, querida.
Three. Two. One.
Três. Dois. Um.
And the final from Riverfront Stadium: Miami 24, Cincinnati 10.
E o placar final do Riverfront Stadium: Miami 24, Cincinnati 10.
Yeah! Yaa!
Sim! Yaa!
I wrote this for you dad.
Eu escrevi isso para você, pai.
This can't be right, this man has 104% body fat. Hey no eating in the tank.
Isso não pode estar certo, este homem tem 104% de gordura corporal. Ei, sem comer no tanque.
Go to hell.
Vá para o inferno.
Now what you see here is the radioactive dye we injected flowing through your husband's circulatory system.
Agora, o que vocês veem aqui é o corante radioativo que injetamos fluindo pelo sistema circulatório do seu marido.
But doctor, I haven't injected the dye yet.
Mas doutor, eu ainda não injetei o corante.
Good lord.
Meu Deus.
Hi.
Oi.
I should leave you two alone, perhaps this pamphlet will be helpful.
Devo deixar vocês a sós, talvez este folheto seja útil.
So you're going to die.
Então você vai morrer.
Kids, I have something to tell you.
Crianças, tenho algo para lhes contar.
Oh Homie, I don't know this might upset them.
Ah, Homie, não sei, isso pode deixá-los chateados.
Maybe you're right Marge.
Talvez você tenha razão, Marge.
Bart, Lisa come here for a minute.
Bart, Lisa, venham aqui um minuto.
The day you were born, I received the greatest gift a man can have. As the years went by, your mother and I were blessed twice more.
No dia em que você nasceu, recebi o maior presente que um homem pode ter. Com o passar dos anos, sua mãe e eu fomos abençoados mais duas vezes.
And not a day goes by that we don't thank God for all three of you.
E não há um dia que passe sem que agradeçamos a Deus pelos três.
Hey Norman, how's it going? So you got dragged out here too huh? How ya doing Fred? Ya. Excuse me. Oh, pardon my golashes. Hehehe.
Ei, Norman, como vai? Então você também foi arrastado para cá, hein? Como está, Fred? Sim. Com licença. Oh, desculpe minhas galochas. Hehehe.
Lets all enjoy Lisa Simpson's rendition of stormy leather, uh, weather.
Vamos todos apreciar a interpretação de Lisa Simpson de "Stormy Leather", uh, "Weather".
Get up! Let's go to Duff Gardens!
Levantem! Vamos para o Duff Gardens!
Oh great Dad's dead.
Ah, ótimo, o pai morreu.
Ohhh...
Ohhh...
You look terrible.
Você está péssimo.
I don't care. I'm going to Duff Gardens!
Não me importo. Vou para o Duff Gardens!
Clear!
Cuidado!
More.
Mais.
Mrs. Simpson, I'm afraid your husband is dead.
Sra. Simpson, receio que seu marido esteja morto.
And so we mourn the loss of Homer J. Simpson.
E assim lamentamos a perda de Homer J. Simpson.
Hey what's this?
Ei, o que é isso?
Lisa...
Lisa...
Little Lisa, Lisa Simpson. You know I always felt you were the best this my name ever got attached to.
Pequena Lisa, Lisa Simpson. Sabe, sempre senti que você foi a melhor coisa a que meu nome já foi associado.
Since the time you learned to pin your own diapers, you've been smarter than me.
Desde que você aprendeu a prender suas próprias fraldas, você tem sido mais inteligente do que eu.
I just want you to know I've always been proud of you. You're my greatest accomplishment and you did it all yourself.
Só quero que saiba que sempre tive orgulho de você. Você é minha maior conquista e fez tudo sozinha.
You help me understand my own wife better and taught me to be a better person.
Você me ajudou a entender melhor minha própria esposa e me ensinou a ser uma pessoa melhor.
But you're also my daughter, and I don't think anybody could've had a better daughter than...
Mas você também é minha filha, e não acho que alguém poderia ter tido uma filha melhor do que...
Dad you're babbling.
Pai, você está divagando.
See, you're still helping me.
Viu? Você ainda está me ajudando.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda