O País Das Maravilhas Da Natureza | Um Desenho Animado Do Mickey Mouse | Curtas Da Disney
I have a map of Natures Wonderland
Eu tenho um mapa do País das Maravilhas da Natureza
Sweeping vistas, bears, and canyons grand
Vistas deslumbrantes, ursos e cânions grandiosos
You follow the map, I'll follow you
Você segue o mapa, eu sigo você
For we are so in love
Pois estamos tão apaixonados
The map could take us somewhere romantic
O mapa poderia nos levar a algum lugar romântico
Like the Rainbow Caverns
Como as Cavernas do Arco-Íris
Well, that's funny.
Bem, isso é engraçado.
The map says they're supposed to be right here,
O mapa diz que elas deveriam estar bem aqui,
but somebody put a big, thundering mountain on top of 'em.
mas alguém colocou uma montanha grande e estrondosa em cima delas.
They must be inside.
Elas devem estar lá dentro.
According to the map, the cavern should be just ahead,
De acordo com o mapa, a caverna deveria estar logo à frente,
right next to the churro cart and the pretzel stand.
bem ao lado do carrinho de churros e da barraca de pretzels.
What?! Let me see that.
O quê?! Deixe-me ver isso.
Souvenir map?
Mapa de lembrança?
Not for navigation?
Não para navegação?
Not a real map?
Não é um mapa de verdade?
Mickey, I don't think we should be following this.
Mickey, eu não acho que devíamos seguir isso.
Of course we should.
Claro que sim.
It hasn't let me down yet.
Ele ainda não me decepcionou.
But you said it would take us someplace romantic.
Mas você disse que nos levaria a um lugar romântico.
Well, this place is romantic if you just believe.
Bem, este lugar é romântico se você apenas acreditar.
Spooky bats with rabies, Rats with plague
Morcegos assustadores com raiva, Ratos com peste
Sulfur pots that smell like
Potes de enxofre que cheiram a
Rotten egg
Ovo podre
Oh, Mickey, I-I...
Ah, Mickey, eu-eu...
I don't think I believe.
Eu não acho que acredito.
Mickey!
Mickey!
Minnie!
Minnie!
To the rescue
Ao resgate
Say, this is kind of nice.
Diga, isso é bem legal.
Whew.
Ufa.
Our troubles are all behind us.
Nossos problemas ficaram todos para trás.
Our troubles are all behind us!
Nossos problemas ficaram todos para trás!
We've got to make the train go faster.
Temos que fazer o trem ir mais rápido.
There's nothing left to burn.
Não sobrou nada para queimar.
You've never let me down.
Você nunca me decepcionou.
Mickey, look.
Mickey, olhe.
The last on earth, the Rainbow Caverns.
O último na terra, as Cavernas do Arco-Íris.
Mickey, you were right about the map after all.
Mickey, você tinha razão sobre o mapa, afinal.
It's never let me down.
Ele nunca me decepcionou.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda