O “Melhor Dia De Sempre” De Bob Esponja Em Um Mundo De Videogame
Mr. Sun came up And he smiled at me.
O Sr. Sol surgiu E sorriu para mim.
Said It's gonna be a good one
Disse: "Vai ser um bom dia
Just wait and see"
É só esperar para ver"
Jumped out of bed And I ran outside
Saltei da cama E corri lá para fora
Feeling so extra ecstatified
Sentindo-me tão extra-eufórico
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
Hey, Gary!
Ei, Gary!
Meow?
Miau?
"Why is this the best day, ever?", you ask?
"Por que este é o melhor dia de todos?", você pergunta?
Because, Gary, I get to start this wonderful day
Porque, Gary, eu começo este dia maravilhoso
bringing life to a whole new generation
dando vida a uma nova geração
of delicious Krabby Patties,
de deliciosos Hambúrgueres de Siri,
followed by a vigorous mid-day session of karate with Sandy,
seguida por uma vigorosa sessão de caratê com a Sandy ao meio-dia,
and an afternoon jellyfishing with Patrick,
e uma tarde caçando águas-vivas com o Patrick,
the Deluxe Jelly Slayer Composite Pro!
o Caça-Águas-Vivas Composto Profissional Deluxe!
And for the grand finale,
E para o grand finale,
every one of my closest friends joining together
todos os meus amigos mais próximos se juntando
for Squidward's clarinet recital!
para o recital de clarinete do Lula Molusco!
I am so excited I think I'm gonna explode!
Estou tão animado que acho que vou explodir!
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
It's the best day ever
É o melhor dia de todos
Get out of the way, boy!
Sai da frente, garoto!
Me building's been condemned, boy!
Meu prédio foi condenado, garoto!
We got ourselves a nematode infestation!
Temos uma infestação de nematódeos!
But... the best day ever starts at the Krusty Krab!
Mas... o melhor dia de todos começa no Siri Cascudo!
Guys, I'm sorry, but I'm going to have to ask you to leave!
Pessoal, sinto muito, mas vou ter que pedir que saiam!
Ohhhh! Guys, you're ruining the
Ahhhh! Pessoal, vocês estão estragando o
Best day...
Melhor dia...
Wait, no.Best day...
Espera, não. Melhor dia...
Huh?
Hã?
Keep playing, lad!
Continue tocando, rapaz!
Take them devil's sons of the sea
Tire esses filhos do diabo do mar
away from me restaurant!
de perto do meu restaurante!
Whoa! I gotta get to Sandy's!
Uau! Preciso ir à casa da Sandy!
Wait ‘til Sandy gets a load of these adhesive karate gloves.
Espere até a Sandy ver estas luvas de caratê adesivas.
Hyah!
Hia!
Hyah!
Hia!
SpongeBob, what on Earth are you doing?!
Bob Esponja, o que diabos você está fazendo?!
Oh, just a little something I like to call karate!
Ah, só uma coisinha que eu chamo de caratê!
I can't right now, SpongeBob.
Não posso agora, Bob Esponja.
I got a leak in my roof the size of a full-grown quarter horse!
Tenho um vazamento no meu telhado do tamanho de um cavalo quarto de milha adulto!
Mm-hmm. I see.
Hum-hum. Entendi.
Okay, then. I'll come back later.
Certo, então. Volto mais tarde.
Hyah!
Hia!
Knock... it... off!
Pare... com... isso!
It stopped? SpongeBob!
Parou? Bob Esponja!
Yeah?
Sim?
Hang on! I'm going to get some sealant
Espere! Vou pegar um pouco de selante
and patch and trowel!
e um remendo e uma espátula!
Oh, no Krabby Patties, no karate.
Ah, sem Hambúrgueres de Siri, sem caratê.
But at least I still have jellyfishing with...
Mas pelo menos ainda tenho caça-águas-vivas com...
Hey, there he is now!
Ei, aí está ele agora!
Wait for me, Patrick. I've got a brand-new...
Espere por mim, Patrick. Eu tenho uma novíssima...
What's wrong, Patrick?
O que há de errado, Patrick?
I broke my net!
Eu quebrei minha rede!
Well, lucky for you, I brought my old net.
Bem, sorte sua, eu trouxe minha rede velha.
For me?
Para mim?
Yeah, I won't be needing it now that I got my brand-new...
Sim, não vou precisar dela agora que tenho minha novíssima...
SpongeBob! I broke...
Bob Esponja! Eu quebrei...
could I use this one?
poderia usar esta?
Well, actually, Patrick, that's my brand-new net.
Bem, na verdade, Patrick, essa é a minha rede novinha.
Yeah?
Sim?
Okay, Patrick, it's my turn, now.
Certo, Patrick, agora é a minha vez.
Hey, Patrick? Pat, old buddy. P-Patrick?
Ei, Patrick? Pat, velho amigo. P-Patrick?
It's-it's my turn now.
É-é a minha vez agora.
Whee.
Uhh.
I guess I'll see you at the concert.
Acho que nos vemos no concerto.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda