Justice Friends, assemble!
Amigos da Justiça, reúnam-se!
Justice Friends, assemble!
Amigos da Justiça, reúnam-se!
Justice Friends, assemble, assemble, assemble!
Amigos da Justiça, reúnam-se, reúnam-se, reúnam-se!
No need to scream, Major Glory. We're right here.
Não precisa gritar, Major Glory. Estamos aqui.
You blocked TV.
Você bloqueou a TV.
No more TV.
Chega de TV.
Until we finish practicing.
Até terminarmos de praticar.
Practicing what?
Praticando o quê?
Your superhero entrances.
Suas entradas de super-heróis.
You two have been very lazy as of late.
Vocês dois andam muito preguiçosos ultimamente.
Now, when I yell,
Agora, quando eu grito,
Justice Friends, assemble!
Amigos da Justiça, reúnam-se!
You enter dramatically, like this.
Você entra dramaticamente, assim.
Justice Friends, assemble!
Amigos da Justiça, reúnam-se!
Major Glory!
Grande Glória!
See?
Ver?
It is imperative that you two are in tip-top shape.
É essencial que vocês dois estejam em ótima forma.
For what?
Para que?
We are about to face the greatest challenge ever put before us.
Estamos prestes a enfrentar o maior desafio já colocado diante de nós.
My uncle is coming to visit on Saturday.
Meu tio vem me visitar no sábado.
So?
Então?
Why art thou so tense?
Por que você está tão tenso?
You don't understand.
Você não entende.
Uncle Sam won't tolerate imperfection.
O Tio Sam não tolera imperfeições.
It all started when I was but a wee minor, Glory.
Tudo começou quando eu era apenas uma pequena menor, Glory.
And my dear Uncle Sam took me under his wing.
E meu querido Tio Sam me acolheu.
I want you to be the greatest American hero that ever lived!
Quero que você seja o maior herói americano que já existiu!
Yes, Uncle Sam.
Sim, Tio Sam.
Now, give me 500 laps around the world
Agora, me dê 500 voltas ao redor do mundo
and don't forget to salute!
e não se esqueça de fazer a saudação!
Yes, sir!
Sim, senhor!
Mission accomplished, sir.
Missão cumprida, senhor.
Pledge of allegiance, go!
Juramento de fidelidade, vamos!
I pledge allegiance to the flag of the United States of America.
Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América.
Again!
De novo!
I pledge allegiance to the flag...
Juro lealdade à bandeira...
Again!
De novo!
I pledge allegiance to the flag...
Juro lealdade à bandeira...
of the United States of America.
dos Estados Unidos da América.
Ah, those were the days.
Ah, aqueles eram os dias.
In any case, Uncle Sam demands perfection.
De qualquer forma, o Tio Sam exige perfeição.
And I'll see to it that he gets it.
E eu vou garantir que ele entenda.
Now, entrances.
Agora, entradas.
Justus friends, assemble!
Amigos do Justus, reúnam-se!
It's going to be a long week.
Vai ser uma semana longa.
Now then, Uncle Sam demands good etiquette, hmm?
Agora, o Tio Sam exige boa etiqueta, hein?
So, when drinking coffee...
Então, ao beber café...
always keep your pinky extended.
mantenha sempre o mindinho estendido.
Well, Alan?
E então, Alan?
Excellent.
Excelente.
How about you, Crunk?
E você, Crunk?
Come on, extend the pinky.
Vamos, estenda o mindinho.
Come on, man, extend the pinky. Extend the pinky!
Vamos lá, cara, estica o mindinho. Estende o mindinho!
Uncle Sam has a stick there for good posture.
O Tio Sam tem um bastão ali para uma boa postura.
Balancing books on one's head is great practice.
Equilibrar livros na cabeça é um ótimo exercício.
Just keep your back straight, Crunk.
Apenas mantenha as costas retas, Crunk.
We'll straighten you out yet.
Nós ainda vamos te ajudar.
I want this place spotless for Uncle Sam.
Quero este lugar impecável para o Tio Sam.
He's a bit of a neat freak.
Ele é meio maníaco por limpeza.
Must run in the family.
Deve ser de família.
Let the cleaning commence!
Que comece a limpeza!
Oh, goodness, how I love the sound of clean.
Nossa, como eu amo o som limpo.
Roo-roo, messy, crunk, clean.
Roo-roo, bagunçado, crunk, limpo.
Did you hear something, dear?
Você ouviu alguma coisa, querida?
Probably just them crazy kids upstairs again.
Provavelmente são só aquelas crianças malucas lá em cima de novo.
Now then, about your costumes.
Agora, sobre suas fantasias.
Valhalla, your hair is too long and this outfit is in shreds.
Valhalla, seu cabelo está muito longo e essa roupa está em pedaços.
And Crunk, you show far too much flesh.
E Crunk, você mostra muita carne.
Uncle Sam will never accept this.
O Tio Sam nunca aceitará isso.
I am so embarrassed.
Estou tão envergonhada.
What will he accept?
O que ele aceitará?
Funny you should ask.
Engraçado você perguntar.
Ah, yes, just look at you two.
Ah, sim, olhe só para vocês dois.
The very epitome of the American dream.
A própria personificação do sonho americano.
Val Helen, a well-groomed all-American sports hero.
Val Helen, uma heroína esportiva americana bem-vestida.
And Crump, a stunning symbol of successful American business.
E Crump, um símbolo impressionante do sucesso empresarial americano.
Uncle Sam will be so pleased.
O Tio Sam ficará muito satisfeito.
You want Crump smash?
Você quer Crump Smash?
Well, his uncle leaves.
Bem, o tio dele vai embora.
In Dexter's laboratory
No laboratório de Dexter
Lives the smartest boy you've ever seen
Vive o menino mais inteligente que você já viu
But Deedee blows his experiments to smithereens
Mas Deedee destrói seus experimentos em pedacinhos
There is gloom and doom while things go boom
Há tristeza e desgraça enquanto as coisas explodem
In Dexter's lab
No laboratório de Dexter
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
